孟浩双眼闪动,一拍储物袋,取出了一片黑色的羽毛,此物可以改变气息,可以幻化样子,在孟浩看来,这羽毛的作用极大。
Los ojos de Meng Hao parpadearon, dio unas palmaditas en la bolsa de almacenamiento y sacó un trozo de pluma negra. Esta cosa puede cambiar el aliento y transformar la apariencia. En opinión de Meng Hao, esta pluma tiene un gran efecto.
不过孟浩也知道,这些黑甲虫特殊,他当年来到这里时,有皮冻配合,以此羽毛才抓了一些药草离去。
Sin embargo, Meng Hao también sabía que estos escarabajos negros eran especiales. Cuando vino aquí en ese entonces, tenía la gelatina de piel para cooperar con ellos, por lo que las plumas agarraron algunas hierbas y se fueron.
孟浩明白,这羽毛的幻化气息,只可短时间瞒过那些黑甲虫,无法长久。
Meng Hao entiende que el aura transfigurada de la pluma solo puede ocultarse de esos escarabajos negros por un corto período de tiempo, pero no por mucho tiempo.
“除非有持续的干扰,才可以将这羽毛的作用,发挥到最大。”孟浩目光闪动,他早就发现,这片药院大地,并非固定在虚无,而是漂浮移动,看似没有规律,可实际上,还是存在了一些轨迹。
“A menos que haya una interferencia continua, el efecto de esta pluma puede funcionar por completo”. Los ojos de Meng Hao parpadearon, y hace mucho tiempo que descubrió que la tierra de este patio de medicina no está fija en la nada, sino que flota y moviéndose Parece que no hay reglas, pero de hecho, todavía hay algunas trayectorias.
沉思片刻后,孟浩双眼一闪,身体蓦然飞出,顺着药院大地即将漂浮而去的方向,他但凡是看到于虚无漂浮的废墟残骸,都立刻降临,取出一枚被封印的黑色灵仙石放置。
Después de contemplar por un momento, los ojos de Meng Hao brillaron, y su cuerpo salió volando repentinamente, siguiendo la dirección donde la tierra del patio de medicina estaba a punto de alejarse flotando, cada vez que veía las ruinas flotando en la nada, inmediatamente descendía y tomaba Se coloca una piedra de hada negra sellada.
“按照药院大地的漂浮速度,他应该会在未来几天内,陆续的经过这几处废墟。”孟浩目露精芒,喃喃低语。
“De acuerdo con la velocidad de flotación de la tierra de Yaoyuan, debería atravesar estas ruinas una tras otra en los próximos días”, murmuró Meng Hao con ojos brillantes.
一路走过,直至放置了十多枚仙灵石后,他这才转身,化作一道长虹,直奔药院大地,距离不远时,他躲在第一处放置灵仙石的地方,静静等待。
Caminó todo el camino hasta que colocó más de una docena de piedras de hadas, luego dio la vuelta, se convirtió en un largo arcoíris y fue directo a la tierra de la escuela de medicina. No muy lejos, se escondió en el primer lugar donde Se colocó la piedra de hadas, espera en silencio.
时间慢慢流逝,很快的,一炷香过去,那片药院大地在这虚无漂浮中,距离孟浩所在的这处废墟已不远。
El tiempo pasó lentamente, y pronto, pasó una barra de incienso, y la tierra del patio de la medicina flotaba en esta nada, no lejos de las ruinas donde estaba Meng Hao.
孟浩在脑海里又思索了一下计划,没有迟疑,右手掐诀,向着被封印的灵仙石蓦然一指,这一指之下,灵仙石上的封印,顿时消散。气息露出。
Meng Hao volvió a pensar en el plan en su mente. Sin dudarlo, hizo una táctica con su mano derecha y de repente señaló la piedra espiritual sellada. Con este dedo, el sello de la piedra espiritual desapareció de inmediato. La respiración está expuesta.
几乎在气息露出的瞬间,药院大地顿时嗡鸣,无数黑甲虫,发狂一般。全部飞起,形成了一片黑色的风暴。其内的黑甲虫。足有数万之多,如化作了一只黑色的大手,向着孟浩这里,呼啸而来。
Casi en el momento en que se reveló el aliento, el suelo de Yaoyuan zumbó de repente e innumerables escarabajos negros parecieron volverse locos. Todos volaron, formando una tormenta negra. El escarabajo **** en su interior. Había decenas de miles de ellos, como si se convirtieran en una gran mano negra, rugiendo hacia Meng Hao.
嗡鸣回旋,阵阵嘶音传出,这些黑甲虫彻底疯狂,就在它们来临的刹那,孟浩狠狠的一捏手中的羽毛。
Zumbando y arremolinándose, salieron ráfagas de silbidos, estos escarabajos negros estaban completamente locos, en el momento en que llegaron, Meng Hao pellizcó las plumas en su mano con ferocidad.
他的身体,瞬间改变,看起来不再是修士。而是变成了一只黑甲虫,无论是摸样还是气息,都极为相似。
Su cuerpo cambió al instante y ya no parecía un monje. En cambio, se convirtió en un escarabajo negro, tanto en apariencia como en aliento, eran muy similares.
几乎在孟浩样子变化的刹那。数万黑甲虫,如风暴一样。轰轰而来,冲入废墟中,孟浩夹杂在无数黑甲虫中间,心惊肉跳,也露出狰狞的样子,不断嘶吼,似与其他黑甲虫没什么区别,都在疯狂的抢夺那块仙灵石。
Casi en el momento en que cambió la apariencia de Meng Hao. Decenas de miles de escarabajos negros, como una tormenta. Volando hacia él, se precipitó hacia las ruinas. Meng Hao estaba entre los innumerables escarabajos negros. Estaba aterrorizado y también mostró una mirada feroz. Siguió rugiendo, como si no fuera diferente de otros escarabajos negros, y todos eran arrebatando frenéticamente la piedra de hadas.
这一片废墟,眨眼的时间,就直接崩溃,被这数万黑甲虫,冲击的四分五裂后,更是瞬间就被吞噬个干干净净。
Este pedazo de ruinas se derrumbó en un abrir y cerrar de ojos. Después de ser destrozado por el impacto de decenas de miles de escarabajos negros, fue tragado en un instante.
看着那些黑甲虫咔嚓咔嚓的咬碎一块块废墟的石块,孟浩心惊肉跳,尤其是这些黑甲虫的牙齿,在孟浩看来,怕是小胖子都比不过。
Mirando a esos escarabajos negros masticando y rompiendo las piedras en ruinas, Meng Hao estaba aterrorizado, especialmente los dientes de estos escarabajos negros, en opinión de Meng Hao, incluso un hombre pequeño y gordo no podría igualarlos.
而那枚灵仙石,被速度最快的一只黑甲虫,一口吞下,在孟浩的观察中,这只黑甲虫发出凄厉的嘶吼,身体瞬间出现黑光,整个身体,竟壮大了一圈,尤其是背部……居然出现了一只模糊的鬼眼。
Y la piedra del hada espiritual fue tragada por el escarabajo **** más rápido de un solo trago. Bajo la observación de Meng Hao, el escarabajo **** dejó escapar un rugido agudo, y una luz negra apareció en su cuerpo al instante, y todo su cuerpo se hizo más fuerte. , especialmente en la parte de atrás… en realidad apareció un ojo fantasma borroso.
它的四周,环绕不少黑甲虫,一个个阴冷中带着疯狂,似想要冲上去将这只黑甲虫分尸吞噬,可几乎是刚要冲出,那只背部出现鬼眼的黑甲虫,猛地抬头,向着四周嘶吼一声,居然形成了一股威慑,使得四周的黑甲虫,纷纷后退。
Hay muchos escarabajos negros a su alrededor, cada uno de ellos es frío y loco, y parece querer correr y devorar al escarabajo negro, pero está a punto de salir corriendo, el **** con ojos de fantasma en la espalda El escarabajo De repente levantó la cabeza y rugió hacia los alrededores, lo que en realidad formó un elemento disuasorio, haciendo que los escarabajos negros que lo rodeaban se retiraran uno tras otro.
孟浩看的很是惊奇,若有所思时,随着四周的黑甲虫群,在这八方环绕了几圈,这才飞向药院大地。
Meng Hao se asombró al verlo, y cuando pensó en ello, siguió al enjambre de escarabajos negros por todas partes, dio vueltas en todas direcciones varias veces y luego voló a la tierra de Yaoyuan.
孟浩夹杂在虫海内,小心翼翼,时而呲牙,时而嘶吼,使得自己看起来,如真正的黑甲虫一样,直至回到了药院大地后,在他的谨慎下,没有被四周的其他黑甲虫察觉出异常。
Meng Hao se mezcló en el mar de insectos, con cautela, a veces mostrando los dientes, a veces rugiendo, haciéndose parecer un verdadero escarabajo negro. El escarabajo **** notó algo inusual.
直至大地恢复平静,孟浩趴在地面上,小眼睛四下打量,慢吞吞的移动,路过一只只黑甲虫后,终于来到了一株太阳花的旁边,光芒一闪,太阳花消失。
Hasta que el suelo volvió a la calma, Meng Hao se tumbó en el suelo, miró a su alrededor con sus ojos pequeños y se movió lentamente. Después de pasar por escarabajos negros, finalmente llegó al lado de un girasol. Las flores desaparecen.
孟浩紧张,可内心却很是兴奋,又继续慢吞吞的移动,路过一只只黑甲虫时,还在不是呲牙,不时嘶吼,仿佛是在告诉那些黑甲虫,自己……也是同类。
Meng Hao estaba nervioso, pero su corazón estaba muy emocionado y continuó moviéndose lentamente. Al pasar junto a los escarabajos negros, todavía enseñaba los dientes y rugía de vez en cuando, como si les dijera a los escarabajos negros que él… También del mismo tipo.
只是,他嘶吼的声音,并不是很像,不过孟浩很好学,他不断地模仿,力求让自己的嘶吼,与那些黑甲虫一样。
Es solo que su voz rugiente no es muy similar, pero Meng Hao es muy fácil de aprender, sigue imitándolo, haciendo todo lo posible para que su rugido suene como esos escarabajos negros.
这一幕,若是被认识孟浩的人看到,必定大吃一惊,觉得不可思议,可孟浩却不在乎这些,他此刻内心激动。
Si alguien que conociera a Meng Hao viera esta escena, se sorprendería y la encontraría increíble, pero a Meng Hao no le importaba, estaba muy emocionado en este momento.
“发了,发了!”孟浩爬啊爬啊,从一只只黑甲虫身边走过,将一截通仙藤收走,又看到了不远处的一株神灵草,双眼冒光,继续爬去。
“¡Está hecho, está hecho!” Meng Hao se arrastró y se arrastró, pasó junto a los escarabajos negros, se llevó una sección de Immortal Immortal Vine y vio un God Spirit Grass no muy lejos. Quite la luz y continúe subiendo .
就这样,孟浩在这大地上,将七八株药草都收走后,他目中的光,越来越强烈了,转头时,又看到了数十丈外的一颗紫色的小树。
Así como así, después de que Meng Hao recolectó siete u ocho hierbas medicinales de la tierra, la luz en sus ojos se volvió más y más fuerte. Cuando giró la cabeza, vio un pequeño árbol púrpura a decenas de pies de distancia.
“紫雷木!”孟浩舔了舔嘴唇,继续爬,可刚爬到一半,他的前方,突然的,一只黑甲虫抬起头,阴冷的看着孟浩,似有些迟疑。
“¡Purple Thunder Wood!” Meng Hao se lamió los labios y siguió subiendo, pero justo a la mitad de la subida, un escarabajo **** de repente levantó la cabeza frente a él y miró a Meng Hao con frialdad, como si dudara.
孟浩身子一顿,很是紧张,他知道,只要这只黑甲虫嘶吼一声,立刻这四周所有的黑甲虫,都会被惊动。
Meng Hao hizo una pausa, sintiéndose muy nervioso. Sabía que mientras el escarabajo **** rugiera, todos los escarabajos negros en el área circundante se alarmarían de inmediato.
为了不让这只黑甲虫嘶吼,孟浩装出凶残的样子,主动的向着对方低吼了一声,露出一副攻击的样子。
Para evitar que el escarabajo **** rugiera, Meng Hao fingió ser feroz y le gruñó activamente, mostrando una mirada de ataque.
那黑甲虫全身一抖,目中露出凶残,与孟浩对视。
El escarabajo **** sacudió todo su cuerpo, sus ojos mostraron ferocidad y miró a Meng Hao.
孟浩眼睛一瞪,故意向前走出几步,呲牙再吼。
Meng Hao se quedó mirando, deliberadamente dio unos pasos hacia adelante, mostró los dientes y volvió a rugir.
半晌后,那只黑甲虫退后了一下,竟让开了道路,孟浩心跳加速,慢吞吞的走过后,赶紧来到那颗紫色的小树下,光芒一闪,小树消失。
Después de mucho tiempo, el escarabajo **** retrocedió y se apartó. El corazón de Meng Hao latía más rápido y, después de caminar lentamente, rápidamente llegó al pequeño árbol púrpura. Desaparece.
可就在这小树消失的瞬间,似乎孟浩在这里收取的药草,达到了一定的程度,引起了这些黑甲虫的察觉,立刻大地出现震动,一只只黑甲虫,猛地飞起,有种躁动之感,环绕低空,不断地观察寻找。
Pero en el momento en que desapareció el pequeño árbol, parecía que las hierbas medicinales que Meng Hao recolectó aquí habían alcanzado cierto nivel, lo que despertó la conciencia de estos escarabajos negros. Cuando comencé, había una sensación de inquietud y Recorrí el cielo bajo, observando y buscando constantemente.
孟浩也飞了起来,装出四下查看的样子。
Meng Hao también voló, fingiendo mirar a su alrededor.
可当飞起的黑甲虫越来越多后,孟浩头皮发麻,知晓若被这些虫子这么找下去,难免会找到自己这里。于是内心一动,刹那间,外面虚无内的一处废墟上,孟浩之前放置的灵仙石。立刻封印解开,气息露出。
Pero cuando más y más escarabajos negros volaron, el cuero cabelludo de Meng Hao se sintió entumecido, sabiendo que si estos insectos seguían buscándolo así, inevitablemente lo encontraría aquí. Entonces hubo un movimiento en su corazón, y en un instante, en una ruina en el vacío exterior, estaba la piedra de hada espiritual que Meng Hao había colocado antes. Inmediatamente se soltó el sello y se reveló el aliento.
轰的一声。在那气息露出的刹那。孟浩四周的黑甲虫,全部疯狂,一个个眼睛红了,直奔外界而去,孟浩也跟随在内,随之冲去。
Auge. En el momento en que se reveló el aliento. Los escarabajos negros alrededor de Meng Hao estaban todos locos, sus ojos estaban rojos y fueron directamente al mundo exterior. Meng Hao también los siguió y se fue corriendo.
再次亲眼看到了一处废墟的崩溃与被吞噬,又看到了一只黑甲虫,在吞了灵仙石后,背部出现了鬼眼,当再次回到大地时。孟浩继续小心谨慎的爬行,收走一株株药草。
Una vez más, presencié el colapso y la deglución de una ruina, y vi un escarabajo negro. Después de tragarse la Piedra Lingxian, aparecieron ojos fantasmales en su espalda, y cuando volvió a la tierra. Meng Hao continuó arrastrándose con cautela, llevándose las hierbas medicinales.
每次只要是这些黑甲虫有了察觉,孟浩都会解开一枚灵仙石的封印。就这样,数日后。孟浩已是轻车熟路,采集的药草,已有七十多株。
Cada vez que estos escarabajos negros se dan cuenta, Meng Hao desbloqueará el sello de una piedra espiritual. Eso es todo, unos días después. Meng Hao ya está familiarizado con el camino y ha recolectado más de 70 hierbas.
甚至这些天,他呲牙嘶吼的次数太多,以至于他如今的嘶吼,几乎与那些黑甲虫,没有太多的区别,被孟浩模仿出了大半。
Incluso en estos días, mostraba los dientes y rugía tantas veces que su rugido actual era casi el mismo que el de esos escarabajos negros, y Meng Hao imitaba a la mayoría de ellos.
“这次发达了!”孟浩激动,此刻正开心的爬向不远处的一株龟灵花,可就在这时,猛然间,他四周的黑甲虫,竟莫名其妙的躁动,发出嘶鸣,齐齐抬头,阴冷的目光,看向天空。
“¡Se ha desarrollado esta vez!” Meng Hao estaba emocionado y gateaba felizmente hacia una flor espiritual de tortuga no muy lejos en este momento, pero en este momento, de repente, los escarabajos negros a su alrededor estaban inexplicablemente inquietos, Relinchando, Qi Qi levantó la cabeza, miró al cielo con ojos fríos.
孟浩一愣,下意识的也发出嘶吼,抬头时,他立刻睁大了眼,他看到在上方,原本平静的虚无,突然的,竟出现了一些波纹。
Meng Hao se sorprendió por un momento e inconscientemente rugió. Cuando levantó la cabeza, inmediatamente abrió mucho los ojos. Vio arriba, la nada originalmente pacífica, de repente, aparecieron algunas ondas.
这些波纹扩散,如同成为了水面,居然在其内,有一个身影,如穿梭虚无般,从其内……迈步走出!
Estas ondas se extendieron, como si se hubieran convertido en la superficie del agua, y dentro de ellas, había una figura, como si viajara a través de la nada, desde adentro… ¡saliendo!
那是一个女子,穿着一身粉色的长裙,模样秀美,看起来年纪不大,可偏偏身上,却有一丝很淡的沧桑远古之意,她的手中拿着一个灯笼,走出时,灯笼的光,环绕四周。
Era una mujer, con un vestido largo de color rosa, con una apariencia hermosa, parecía joven, pero había una leve sensación de vicisitudes y tiempos antiguos en su cuerpo, sosteniendo una linterna en la mano, cuando salió, La luz de la linterna envuelve el entorno.
她似很谨慎,出现后,立刻观察四周,似觉得没有什么异常,这才放心。
Parecía ser muy cautelosa. Después de que apareció, inmediatamente miró a su alrededor y pareció sentir que no había nada inusual, por lo que se sintió aliviada.
几乎在这女子走出的刹那,黑甲虫嘶吼传出,蓦然飞起,带着强烈的攻击性,直奔那从虚无内走出的女子而去。
Casi en el momento en que la mujer salió, el escarabajo **** rugió y voló de repente, con una fuerte agresividad, fue directo hacia la mujer que salió de la nada.
孟浩也在其内,嘶吼时,观察那出现在这里的女子。
Meng Hao también estaba adentro, observando a la mujer que apareció aquí mientras rugía.
可就在这些黑甲虫靠近的刹那,这女子右手高举灯笼,一把将灯罩打开,露出了其内一盏烛台,其上有一截小指大小的白色木条,正在燃烧,散出火光,粉衣女子毫不迟疑,划破指尖,向着火芯内滴落一滴她的鲜血。
Pero en el momento en que estos escarabajos negros se acercaron, la mujer levantó la linterna con la mano derecha y abrió la pantalla, revelando un candelabro en el interior. Sin dudarlo, la mujer de rosa se cortó las yemas de los dedos y derramó una gota de su sangre en el núcleo de fuego.
鲜血一落火中,立刻就有烟雾扩散,直奔黑甲虫而来,眨眼间,这些烟雾就将孟浩在内的那些黑甲虫,都笼罩环绕。
Tan pronto como la sangre cayó al fuego, el humo se extendió de inmediato y se dirigió directamente hacia los escarabajos negros. En un abrir y cerrar de ojos, el humo envolvió a los escarabajos negros, incluido Meng Hao.
几乎在烟雾笼罩的刹那,孟浩四周的黑甲虫,立刻停顿下来,一个个仿佛昏昏欲睡,这一幕,让孟浩愣了一下~Soverse.com~他立刻察觉自身,发现烟雾对他这里没有丝毫作用后,这才放下心来。
Casi en el momento en que el humo estaba envuelto, los escarabajos negros alrededor de Meng Hao se detuvieron de inmediato, cada uno de ellos parecía estar somnoliento. Esta escena aturdió a Meng Hao por un momento ~ Soverse.com ~ Después de que no tuvo efecto en él , se sintió aliviado.
虽然那些烟雾消散很快,虽然那女子手中的烛台,也在快速的消耗,可孟浩估算了一下,这过程至少可以持续一炷香。
Aunque el humo se disipó rápidamente, y aunque el candelabro en la mano de la mujer también se consumió rápidamente, Meng Hao estimó que este proceso podría durar al menos una barra de incienso.
紧接着,他立刻就看到,那粉衣女子,神色带着得意,竟直奔大地而去,所过之处,烟雾散开,不断地让飞起的黑甲虫昏睡,而她竟落在了地面上,似很小心谨慎的,去将一株株药草取走。
Inmediatamente después, vio de inmediato que la mujer de rosa, con una expresión de suficiencia, caía directamente al suelo. Por donde pasaba, el humo se dispersaba, haciendo que los escarabajos negros voladores se durmieran constantemente, y ella aterrizaba en el suelo. , y parecía ser muy cauteloso, y fue a recoger las hierbas.
“抢我生意?”孟浩立刻大怒,他这辈子最恨的,就是这种抢生意的事情,他之前心惊肉跳,耗费了十多块灵仙石,装成虫子多日,才摘取了七十多株药草,可这女子,居然只拿着一个灯笼,竟在这短短的时间内,就摘取了十多株,这让孟浩立刻觉得无法接受了。
“¿Robar mi negocio?” Meng Hao inmediatamente se puso furioso. Lo que más odiaba en su vida era este tipo de acaparamiento de negocios. Se recogieron más de 70 hierbas medicinales, pero esta mujer, que solo sostenía una linterna, en realidad recogió más. de 10 hierbas en tan poco tiempo, lo que inmediatamente hizo que Meng Hao fuera inaceptable.
“我最讨厌的,就是作弊,这小娘皮,就是在作弊!”孟浩更怒,眼看那女子还在摘取药草,孟浩一咬牙,猛地向前冲去,那片对黑甲虫来说会昏昏欲睡的烟雾,对孟浩而言,没有丝毫作用,他眨眼间就冲出。
“Lo que más odio es hacer trampa. ¡Esta niña pequeña está haciendo trampa!” Meng Hao se enojó aún más. El humo que adormecería a un escarabajo no tuvo efecto en Meng Hao, y salió corriendo en un abrir y cerrar de ojos. .
刚一飞出,那女子就愣了一下,猛地抬头,看到了孟浩化作的那只黑甲虫。
Tan pronto como salió volando, la mujer quedó atónita por un momento, luego, de repente, levantó la cabeza y vio el escarabajo **** en el que Meng Hao se había transformado.
几乎在她看向孟浩的刹那,孟浩猛地发出了一声他这些天,学会的黑甲虫的嘶吼,那声音……惟妙惟肖。(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。)
Casi en el momento en que miró a Meng Hao, Meng Hao de repente dejó escapar el rugido de un escarabajo **** que había aprendido en estos días, y esa voz… parecía real. (Continuará. Si le gusta este trabajo, puede votar por recomendaciones y boletos mensuales. Su apoyo es mi mayor motivación).