如风界!
¡Como el mundo del viento!
一个曾经的三千下界之一,甚至有仙界的花园之称,是曾经仙界最重要的百界之一!
¡Uno de los antiguos tres mil reinos inferiores, incluso conocido como el jardín del país de las hadas, era uno de los cien reinos más importantes del país de las hadas!
这里,出现了太多的修士,飞升到了仙界,在仙界占据了众多的仙位,多少年来,甚至这里还曾出现过一个主宰!
Aquí han aparecido demasiados monjes, ascendido al mundo de las hadas y ocupado muchos puestos de hadas en el mundo de las hadas. A lo largo de los años, ¡incluso ha habido un maestro aquí!
那是道境与至尊之间,一个尊贵的境界!
¡Ese es un reino noble entre el reino Dao y el Supremo!
而那个时候,是如风界最巅峰的时代,有着无尽的大地,海洋,还有那来自至尊仙界浓郁的仙河洗礼。
En ese momento, era la era pico del Reino del Viento, con tierra interminable, océano y el bautismo del río de hadas que venía del Reino Inmortal Supremo.
那个时候的如风界,甚至有小仙界之称,整个天空都是蓝色的,时而落下的仙雨,使得此地的生灵,如沐浴仙意之中。
En ese momento, el Reino del Viento incluso se llamaba el Reino de las Hadas Pequeñas. Todo el cielo era azul, y la lluvia de hadas que caía de vez en cuando hacía que las criaturas aquí se sintieran como si estuvieran bañadas en un país de hadas.
天空上,有一条巨大的仙河,形成了瀑布,落在大地上,掀起了无尽的风,此风不会摧毁生命之火,而是会让这里的人们,更适合修行,甚至哪怕是凡人,也都因此延年益寿,能活过两甲子以上者,比比皆是。
En el cielo, hay un enorme río de hadas, formando una cascada, cayendo al suelo, desencadenando un viento sin fin, este viento no destruirá el fuego de la vida, pero hará que las personas aquí sean más aptas para el cultivo, incluso Incluso la gente común puede prolongar sus vidas gracias a esto, y hay muchas personas que pueden vivir más de dos Jiazi.
如风界,也正是因此得名。
Como el Reino del Viento, por eso recibió su nombre.
对于至尊仙界,如风界所有修士,都存敬畏,敬其强大,也畏其强大!对于至尊仙界降临的仙人,他们都会恭恭敬敬,仙人一言,如九鼎惊天,哪怕一个神情,一个语气,若惹的仙人不悦,都会被如风界所不容。
¡Todos los monjes en el Reino Inmortal Supremo, como el Reino del Viento, están asombrados, respetando su fuerza y también temiendo su fuerza! Para los inmortales que vinieron del Reino Inmortal Supremo, serían respetuosos y respetuosos, una palabra de los inmortales conmocionaría el cielo.
可也并非是任何仙人都如此,若是寻常者,虽敬,可畏却不会那么强烈,毕竟在如风界想要永恒存在,那些能长久发展的宗门与修真家族里,就必须有老祖或是族人,飞升仙界。
Pero no todos los inmortales son así. Si es una persona común, aunque sea respetuosa, no será tan fuerte. Debe haber un antepasado o miembro del clan que ascendió al país de las hadas.
只是,这一切,随着那场浩劫,出现了巨大的变故,完整的如风界崩溃,失去了一半的大地,如被生生吞噬,而战火的弥漫,也使得这里不在仙意弥漫,而是处处残骸。
Es solo que, después de la catástrofe, ocurrió un gran cambio en todo esto. El Reino del Viento se derrumbó por completo y se perdió la mitad de la tierra, pero quedaron restos por todas partes.
最主要的,是仙河的断开,与其他界的封闭,使得这里与外界隔离,随着岁月的流逝,哪怕恢复了很多,可依旧闭塞。
Lo más importante es la desconexión del río Xianhe y su cierre con otros reinos, lo que hace que este lugar esté aislado del mundo exterior. A medida que pasa el tiempo, aunque se recupera mucho, sigue cerrado.
甚至,现在的如风界,他们都不知晓外界的事情,他们依旧认为至尊仙界如曾经般的永恒强大,对于任何一个降临的仙人,那种刻在了血脉中的恭敬,依然强烈。
Incluso en el Reino Rufeng actual, no conocen el mundo exterior. Todavía piensan que el Reino Inmortal Supremo es tan eterno y poderoso como siempre. Para cualquier inmortal que venga, el tipo de respeto grabado en la sangre es todavía fuerte. .
更因为……已经很久很久,如风界内没有人可以飞升仙界,这更让他们彷徨,且此界之人,修为的极限是问鼎巅峰,无法再卖出一步,成不了仙,飞升不出。
Porque… ha pasado mucho, mucho tiempo, nadie en el Reino Rufeng puede ascender al Reino Inmortal, lo que los hace aún más vacilantes, y el límite de las personas en este reino es alcanzar la cima, y no pueden vender un paso más, y no pueden volverse inmortales, no pueden volar.
这就使得他们,对于降临的仙人,更加的尊敬,更加的畏惧,更加的渴望去获得造化,也因此……在如今的时代里,从山海界降临下来的修士,在如风界……就是神明!
Esto los hace más respetuosos, más temerosos y más deseosos de obtener buena fortuna para los inmortales descendentes, y por lo tanto… En la era actual, los monjes que descienden del reino de la montaña y el mar, en el reino del viento… es un dios!
孟浩与凡冬儿,贝玉以及那三个修士,三个妖修,就是降临在了这里,在了这片如风界的东南部,一处沙漠的中心。
Meng Hao, Fan Dong’er, Bei Yu, los tres monjes y los tres cultivadores de demonios descendieron aquí, en la parte sureste del Reino del Viento, en el centro de un desierto.
这里沙漠弥漫,四周卷着风沙,炙热的温度,使得此地高温弥漫,而哪怕是高温让人汗流浃背,可依旧在这八方,有近乎上万修士,正跪拜在四周,密密麻麻,仿佛形成了一个阵法。
El desierto aquí está lleno de viento y arena, y la temperatura abrasadora hace que el lugar esté impregnado de alta temperatura. Incluso si la alta temperatura hace que la gente sude profusamente, todavía hay casi decenas de miles de monjes en todas direcciones, arrodillados alrededor , densamente empaquetado, como si formara Formó una formación.
这阵法,不存在任何攻击性,而是一种仪式,一种尊敬。
No hay agresividad en esta formación, sino un ritual, una especie de respeto.
男男女女,年幼者还是少年,年老者则是暮年,全部都跪拜,每一个神色内,都露出敬畏,全部低着头,似乎不敢抬起去看。
Hombres y mujeres, jóvenes o jóvenes, viejos o viejos, todos se arrodillaron y se inclinaron, cada expresión mostró asombro, todos bajaron la cabeza, como si no se atrevieran a mirar hacia arriba.
而在这些人的中间,赫然有一个巨大的祭坛,这祭坛上雕刻了无数的烙印,形成了一股不可撼动的伟力,仿佛永恒的存在。
Entre estas personas, hay un gran altar. Innumerables marcas están talladas en este altar, formando una fuerza inquebrantable, como si existiera para siempre.
如今,天空上正有九道光,似将这整个苍穹都映照,笔直的降临在了祭坛上,祭坛传出轰鸣巨响,其上所有符文都在散发光芒,运转时,仿佛接引。
Ahora, hay nueve rayos de luz en el cielo, que parecen reflejar todo el cielo, y descienden directamente sobre el altar. Hay un fuerte rugido desde el altar, y todas las runas emiten luz. .
轰鸣之声越来越强烈,这四周的所有修士,更为颤抖,一个个不敢抬头,而是在那些最靠近祭坛的内圈中的老者带头,高声呼唤。
El sonido rugiente se volvió más y más intenso. Todos los monjes en los alrededores temblaron aún más. No se atrevieron a levantar la cabeza. En cambio, los ancianos en el círculo interior más cercano al altar tomaron la delantera y gritaron. fuerte.
“我等,恭迎上仙降临!”
“¡Estoy esperando, bienvenido la llegada de los dioses!”
这声音一遍又一遍的传出,回荡在四周八方,直至过去了十多个呼吸后,那九道光,在祭坛上如同形成了柱子,与苍穹连接,而后慢慢光芒消散,露出了其内……九个身影!
El sonido salió una y otra vez, haciendo eco en todas las direcciones, hasta que después de más de diez respiraciones, los nueve rayos de luz formaron columnas en el altar, conectándose con el cielo, y luego se disiparon lentamente, revelando el interior… nueve ¡cifras!
孟浩,正在其中,连同他在内,这第九海的神界内,降临的九人,每一个身上都散发出金光,似乎神圣不可侵犯,更因他们修为本就强于如风界的修士,来自他们身上的威压,这一刻随着无形的散开,让四周所有人,都内心一颤。
Meng Hao está entre ellos, y junto con él, los nueve descendientes en el Reino de Dios del Noveno Mar, cada uno de ellos emite una luz dorada, que parece sagrada e inviolable, porque su base de cultivo es más fuerte que la presión de los monjes en el Reino del Viento se disiparon invisibles en este momento, causando que todos a su alrededor temblaran en sus corazones.
孟浩目中先是茫然,眨眼就恢复了清明,目光扫过四周,看到了自己所在的祭坛,看到了祭坛下的一万多跪拜在那里,恭敬之声回荡的修士,也看到了更远处,赫然有数十万人,也都在跪拜,没有一个敢抬起头。
Los ojos de Meng Hao estaban perdidos al principio, pero recuperó su claridad en un abrir y cerrar de ojos. Miró a su alrededor y vio el altar donde estaba, y vio a los más de 10,000 monjes arrodillados debajo del altar, reverberando reverberantemente. Más lejos, cientos de miles de personas estaban arrodilladas, ninguna de ellas se atrevía a levantar la cabeza.
其中那数十万人的前方,有一个中年男子,穿着帝袍,颤抖中跪拜,可他的身份,却是这一片区域国度的人皇。
Frente a los cientos de miles de personas, hay un hombre de mediana edad vestido con una túnica imperial, arrodillado temblando, pero su identidad es el Emperador del país en esta área.
被如此多的人们跪拜,就算是孟浩,也都有些不适应,他身边的其他几人,同样如此。
Al ser humillado por tanta gente, incluso Meng Hao se sintió un poco incómodo, y lo mismo sucedió con las demás personas a su alrededor.
“上仙降临,是我第九国的无上荣幸,已有千年,再没仙人降临,仙人福泽,请再受我第九国七大宗门,三大家族,共同膜拜!”四周万修里,内圈中有一个老者,他第一个抬起头,看向孟浩九人,他身上弥漫了沧桑,似存活了很久,可偏偏修为却是问鼎。
“La llegada de los inmortales es el honor supremo de mi Noveno Reino. Han pasado miles de años y ningún inmortal ha vuelto a descender. Los inmortales son benditos. Por favor, sean adorados por las siete sectas principales y las tres familias principales de mi ¡Noveno Reino!” En Wanxiu, había un anciano en el círculo interno. Fue el primero en levantar la cabeza y miró a Meng Hao y a los otros nueve. Su cuerpo estaba lleno de vicisitudes de la vida, y parecía haber sobrevivido durante mucho tiempo, pero su cultivo era el más alto.
在他身后,还有十个老者,这十个老者都是各自宗门家族的最强老祖,此刻都带着敬畏,慢慢抬头,向着孟浩九人,再次一拜。
Detrás de él, había diez ancianos. Estos diez ancianos eran los ancestros más fuertes de sus respectivas sectas. En este momento, todos levantaron la cabeza con asombro y se inclinaron ante Meng Hao y los nueve hombres nuevamente.
“下修剑道子,九位上仙,此番降临下界,但凡所需,但凡所想,你们的一切要求,我们都会全力去满足,全力去做到!”那年纪最大的老者,目中带着狂热,声音回荡。
“Xianjian Daozi, los nueve inmortales, han venido al reino inferior esta vez. ¡Lo que sea que necesites, lo que sea que pienses, haremos todo lo posible para reunirnos y hacerlo!” El anciano mayor, con frenesí en sus ojos. , resonó su voz.
“让你们全部自尽,你们也会做?”说话的,是贝玉身边的一个妖修,他声音冰冷,忽然开口。
“Diles a todos que se suiciden, ¿ustedes también lo harán?” Fue un cultivador demoníaco junto a Beiyu quien habló, su voz era fría y habló de repente.
话语一出,孟浩皱起眉头,贝玉也是神色露出不悦。
Tan pronto como salieron las palabras, Meng Hao frunció el ceño y Bei Yu también mostró disgusto.
可祭坛下的那年纪最大的老者剑道子,却是没有任何犹豫。
Pero el anciano más viejo debajo del altar, Jian Daozi, no dudó en absoluto.
“若没有其他上仙不允许,只需上仙一句话!”
“Si no hay otros dioses que no lo permitan, ¡solo una palabra de los dioses!”
那妖修迟疑了一下,可无论是孟浩还是凡冬儿,他们所有人都看出了,这叫做剑道子的老者话语中的果断与坚决,还有那目中的狂热,虽然,这话语里有他的睿智,可却依旧能让孟浩等人,看出仙人,在这里的地位。
El cultivador demoníaco dudó por un momento, pero ya fuera Meng Hao o Fan Dong’er, todos ellos podían ver la decisión y resolución en las palabras del anciano llamado Jian Daozi, así como el fanatismo en su ojos Bueno, hay su sabiduría en estas palabras, pero aún pueden hacer que Meng Hao y otros vean el estado de los inmortales aquí.
不仅仅是他一人如此,他身后所有老者,还有几乎全部修士,居然……都是这样,或许不是人人狂热,可那种敬畏,那种仿佛下位者看向上位者的目光,让孟浩内心一震。
No es solo él solo, todas las personas mayores detrás de él, y casi todos los monjes, en realidad son así, tal vez no el fanatismo de todos, pero ese tipo de asombro, ese tipo de mirada que parece ser la más baja mirando en el superior, conmocionó el corazón de Meng Hao.
突然的,在这下方的一万多修士中,有一个青年,似乎没有忍住,抬头看了孟浩在内的九人一眼,尤其是贝玉与凡冬儿那里,让这青年在看到后,露出惊艳。
De repente, entre los más de 10 000 monjes de abajo, un joven no pareció contenerse y miró a las nueve personas, incluidas Meng Hao, especialmente Bei Yu y Fan Dong’er. asombrado.
“大胆!!”几乎在这青年抬头的刹那,年纪最大的剑道子,神色蓦然大变,猛的转头时,他身边的其他老者,也都神色变化,齐齐看去。
“¡¡Audaz!!” Casi en el momento en que el joven levantó la cabeza, la expresión del mayor Ken Daozi cambió repentinamente. Cuando giró la cabeza de repente, las expresiones de los otros ancianos a su alrededor también cambiaron, y todos lo miró.
那青年面色瞬间苍白,露出惊慌,赶紧低头,可却晚了。
El rostro del joven palideció al instante, mostrando pánico, y rápidamente bajó la cabeza, pero ya era demasiado tarde.
“亵渎神灵,触犯如风界规!”剑道子声音冰寒,右手蓦然抬起,向着这青年一指,一道指风呼啸而去,刹那没入此人眉心,瞬间,这青年就身体一颤,气绝身亡。
“¡Culpar a los dioses y violar las reglas del Reino de Rufeng!” La voz de Jian Daozi era fría, y levantó su mano derecha de repente, señalando al joven, y un dedo se alejó zumbando. Con un temblor, murió.
这一幕,让孟浩双眼立刻收缩,其他几人也是一愣。
Esta escena hizo que los ojos de Meng Hao se encogieran de inmediato, y los demás también se sorprendieron.
可还没有结束,剑道子身后,十个老者中的一人,此刻右手抬起,毫不迟疑的撕下自己的手臂,任由鲜血喷发,他面色苍白,将手臂高高举起,跪在那里。
Pero aún no ha terminado. Detrás de Jian Daozi, uno de los diez ancianos levantó la mano derecha en este momento, arrancándose el brazo sin dudarlo, dejando que la sangre brotara, su rostro estaba pálido y levantó el brazo en alto. , Arrodíllate allí.
“此人是下修宗门弟子,下修教导不利,也有连带之罪,自断一臂,还请上仙息怒。”
“Esta persona es un discípulo de la secta del cultivador inferior. La enseñanza del cultivador inferior no es buena, y también es culpable de delitos conjuntos y varios. Me corté el brazo. También les pido a los dioses que se calmen. “
贝玉呼吸急促,凡冬儿内心震动,孟浩怔怔的看着这一切,他的意志,被这如风界的行为所撞击。
La respiración de Bei Yu era corta, el corazón de Fan Dong’er se estremeció, Meng Hao miró todo esto aturdido, su voluntad se vio afectada por este comportamiento como el Reino del Viento.
那是一种说不出的感觉,似乎……在这里,他们一下子,成为了至尊!
Fue una sensación indescriptible, como si… ¡Aquí, de repente se volvieron supremos!
在山海界,他们找不到这种感觉,因为在他们的上方,比他们强大的修士很多,尽管不如的一样众多,但山海界毕竟太大。~Soverse.com~山海界内,有规则,有秩序,如一层层大网,将所有人都笼罩住,化作了一个又一个原则,内心的一切欲望,不被允许无限的释放。
En el mundo de la montaña y el mar, no pueden encontrar este sentimiento, porque encima de ellos, hay muchos monjes que son más fuertes que ellos. Aunque no hay tantos monjes como allí, el mundo de la montaña y el mar es demasiado grande. después de todo. ~Soverse.com~ En el mundo de las montañas y los mares, hay reglas y orden, como capas de grandes redes, cubriendo a todos y convirtiéndolos en principios uno tras otro. Todos los deseos en el corazón no pueden ser liberados indefinidamente.
可这里的如风界,不但闭塞,且修为最高的,也不到仙,在这里,他们九人……的的确确,就是神明!
Sin embargo, el Reino de Rufeng aquí no solo está cerrado, sino que incluso los más cultos no son inmortales. Aquí, los nueve… ¡son de hecho dioses!
权利,财富,色欲等等一起欲望,只需要……一句话!
Bien, riqueza, lujuria, etc. deseo juntos, solo necesito… ¡una palabra!
若要财富,一句话,举国之财,全部都会送来!
Si quieres riqueza, en una palabra, ¡la riqueza de todo el país te será enviada!
若要权利,顷刻间,就可成为人皇!
¡Si quieres poder, puedes convertirte en el emperador en un instante!
若要色欲,第九国内,无论在任何地方,无论在任何时间,只要看上了某人,那么直接就可以带走,随心所欲,对方不但不会拒绝,反而会感觉无上的荣幸。
Si quieres lujuria, no importa dónde estés, no importa cuándo estés en el Noveno País, mientras estés enamorado de alguien, puedes quitarlo directamente y hacer lo que quieras. la otra parte no se negará, pero te sentirás extremadamente honrado.
哪怕是刚刚到来,可这种冲击,却是让孟浩以及其他几人,仿佛心神轰鸣,他们……感受到了一股……没有秩序的放松。
Incluso si acababa de llegar, este tipo de conmoción hizo que Meng Hao y los demás sintieran como si sus mentes estuvieran rugiendo, y sintieron una sensación de… relajación desordenada.
这里,他们就是秩序。
Aquí, son orden.
这一刻,不仅仅是这里如此,而是在整个如风界,有九处区域,都发生同样的一幕,所有降临之人,都是首次踏入,他们的内心,都被这里深深震撼!
En este momento, no solo aquí, sino en todo el Reino de Rufeng, hay nueve áreas donde ocurrió la misma escena. Todas las personas que descendieron entraron por primera vez y sus corazones se conmovieron profundamente. ¡Profunda conmoción!
山海界,九片海,每一片海内的序列以及修士,降临的地方都不一样,他们能降临之地,唯有……自身的神界,占据的区域。
Las montañas y los mares, los nueve mares y la secuencia y los monjes en cada mar tienen diferentes lugares de aterrizaje. El único lugar donde pueden descender es… el área ocupada por su propio Reino de Dios.
而这如风界,一共有九个国度,九片海,各自占据一方国度。
Y esto es como el mundo del viento, hay un total de nueve países y nueve mares, cada uno ocupando un país.
在九个国度的中心,则是世界本源所在的地方,那里有一座神庙,那里……才是这一次降临的所有人,最终的目标之处。R1152
En el centro de los nueve reinos está el lugar donde se encuentra el origen del mundo, allí hay un templo, y allí… es el objetivo final de todas las personas que vinieron esta vez. R1152
最快更新,无弹窗阅读请收藏()。
La actualización más rápida, sin ventana emergente, marque como favorito ().