谁是上位者,在这一刻,似乎有些说不清了。
En este momento, parece un poco confuso quién es el superior.
第九国的祭坛上,孟浩站在一旁的边缘,看着远处的苍穹,苏嫣已被他重新封印,扔在了储物袋内,他站在那里,有沙漠的风吹来,掀起尘土时,也吹动了孟浩的长发与衣衫。
En el altar del Noveno Reino, Meng Hao estaba de pie en el borde, mirando el cielo en la distancia. Su Yan había sido sellado nuevamente por él y arrojado a la bolsa de almacenamiento. Cuando el viento levanta el polvo, también sacude el cabello largo y la ropa de Meng Hao.
他的身后,其他几人,都在沉默,看向孟浩的背影时,都在这复杂与畏惧,哪怕是凡冬儿,也都如此。
Detrás de él, los demás estaban en silencio. Cuando miraron la espalda de Meng Hao, todos estaban complicados y asustados, incluso Fan Dong’er.
孟浩的杀戮,超出众人的强大,使得他在这第九国,经过这一战,凝聚了无上的地位。
La matanza de Meng Hao superó la fuerza de todos, convirtiéndolo en una posición suprema en el Noveno País después de esta batalla.
祭坛下的剑道子等人,也都在看向孟浩时,露出了真正的对于仙人的敬畏,不再抬头去看,而是缓缓的低下头,跪拜在了那里。
Cuando Jian Daozi y otros debajo del altar miraron a Meng Hao, mostraron un verdadero asombro por los inmortales. Dejaron de mirar hacia arriba, pero lentamente bajaron la cabeza y se arrodillaron allí.
他们明白,从这一刻起,其他仙人他们可以不需要太去唯命是从,在这个第九国度内,从今天开始,直至孟浩离去或者是被人取代,孟浩的声音,将是……一言九鼎。
Ellos entienden que a partir de este momento, los otros inmortales no necesitan ir demasiado lejos para seguir órdenes. En este noveno reino, desde hoy hasta que Meng Hao se vaya o sea reemplazado por otros, la voz de Meng Hao, estará. .. una promesa.
在众人沉默时,第八国中,属于第八国的祭坛上,此刻一片白骨,死意滔天,有八个修士,正颤抖的跪拜在那里,而这八人的前方,坐在一推白骨上的,正是那第八山海的序列,穿着黑色长袍的干瘦青年。
Cuando todos estaban en silencio, en el Octavo Reino, en el altar perteneciente al Octavo Reino, había una masa de huesos en este momento, y había ocho monjes arrodillados allí temblando, y frente a estas ocho personas, sentados Empujando los huesos blancos, era la octava secuencia de montañas y mares, un joven flaco con una túnica negra.
“你们带来的人太少了,怎么不多带一些,我……还没有杀够。”他眼中露出残忍之芒,冷眼看着颤抖的众人,最终抬起了头,一股滔天的煞气,在他身上轰然爆发。至于四周,弥漫了大量的尸骸,没有一具是完整。
“Trajiste a muy poca gente, ¿por qué no traes más? Yo… todavía no he matado suficientes”. Sus ojos mostraban crueldad, y miró con frialdad a la multitud temblorosa, y finalmente levantó la cabeza. una ola de un monstruoso espíritu maligno estalló sobre él. En cuanto a los alrededores, hay una gran cantidad de cadáveres, ninguno de los cuales está completo.
鲜血。染红了祭坛。
Sangre. Tiñe el altar de rojo.
第七国上,有一个手持长枪的青年,这青年的长枪上,赫然有七个头颅,被他穿成为串,他站在那里,四周的八人。都在颤抖。
En el Séptimo Reino, había un joven que sostenía una lanza larga. En la lanza larga de este joven, había siete cabezas, que usó en hilos. Se quedó allí, rodeado de ocho personas. Todo temblando.
“我不想灭杀你们,可谁让你们非要来抢我的序列呢。在第七山海,我不敢过分,可在这里……你们算什么东西!”青年咧嘴一笑,一股强大的信念之意。在他身上爆发出来。
“No quiero matarlos a todos, pero quién les dijo que vinieran y arrebataran mi secuencia. En la Séptima Montaña y el Mar, no me atrevo a ir demasiado lejos, pero aquí… ¿qué son ustedes?”. significado de creencia fuerte. explotó sobre él.
第六国中,坐着一个童子,这童子看起来只有七八岁,盘膝坐在祭坛,笑眯眯的看着四周的人,他的四周,有九个大汉站立,这九个大汉,每一个都神色冷漠。
En el Sexto Reino, hay un niño sentado. Este niño parece tener solo siete u ocho años. Está sentado con las piernas cruzadas en el altar, sonriendo y mirando a las personas que lo rodean. Hay nueve hombres grandes. de pie a su alrededor Estos nueve hombres grandes, Todos parecían indiferentes.
这第六国。最为特殊,竟没有一个带人进来,使得此地。没有雷霆降临。
Este sexto país. Lo más especial es que nadie trajo a nadie para hacer este lugar. No vino ningún trueno.
而最惊人的,是第五国,那里的祭坛,直接成为了血色,只有一个人从血海中走出,站在了祭坛的边缘。此人身体略胖,脸上总是带着微笑。可在那笑容背后,却藏着冷漠。
Lo más sorprendente fue el Quinto Reino, donde el altar estaba directamente cubierto de sangre, y solo una persona salió del mar de sangre y se paró en el borde del altar. Esta persona es un poco gorda y siempre tiene una sonrisa en su rostro. Pero detrás de esa sonrisa, había indiferencia.
与他一切来得所有人,都全部死亡,只剩下了他一个。
Todos los que vinieron con él murieron, y él fue el único que quedó.
“欲夺我的序列,你们还不够资格。”这满脸笑容的青年,喃喃低语。
“No estás lo suficientemente calificado para arrebatarme la secuencia”, murmuró el joven sonriente.
第四国中,一片寂静,穿着白色长袍的林聪,一脸傲然,他的身后,跟着四个修士,这四人神色上都有戾气,四周尸体弥漫。
En el cuarto país, hubo silencio. Lin Cong, que vestía una túnica blanca, parecía orgulloso. Detrás de él, seguido por cuatro monjes. Estas cuatro personas tenían expresiones hostiles en sus rostros, y los cadáveres llenaban los alrededores.
从始至终,他都没有出手,而是他的这四个随从,直接灭杀了另外四人以及那些被带来的修士。
Desde el principio hasta el final, no hizo ningún movimiento, pero estos cuatro seguidores suyos mataron directamente a las otras cuatro personas y a los monjes que fueron traídos.
“希望在这里,能有趣一些。”林聪微微一笑。
“Espero que sea más interesante aquí” Lin Cong sonrió levemente.
第三国,一样血流成河,可不同的是,在这第三国中,此刻存在的九人,竟没有一个是序列!九人里,有一个中年男子,此人穿着一身帝袍,站在那里,脸上露出一抹微笑,那笑容带着满足,更有一抹期待。
En el tercer país, la sangre fluye como ríos, pero la diferencia es que en este tercer país, ¡ninguna de las nueve personas que existen en este momento es una secuencia! Entre las nueve personas, había un hombre de mediana edad, que vestía una túnica imperial, parado allí, con una sonrisa en su rostro, esa sonrisa estaba llena de satisfacción y expectativa.
“等了太久太久……终于等到了这一天,主宰之言,果是真的!”他说着,忽然抬头,看向远处,他能看到,在那里,有一道身影,正疾驰远去。
“He esperado demasiado… finalmente ha llegado el día. ¡Las palabras del gobernante son realmente ciertas!”, dijo, de repente levantó la cabeza y miró a lo lejos, donde pudo ver una figura. , se aleja al galope.
那身影,是一个女子,一个出现在这片祭坛的第十人!
¡Esa figura es una mujer, la décima persona que apareció en este altar!
而在这祭坛下,存在了上万修士,可却没有人低头,都在抬头,都在看向那穿着帝袍的中年,他们的目中,带着狂热。
Y debajo de este altar, hay decenas de miles de monjes, pero ninguno inclina la cabeza, todos miran hacia arriba y todos miran al hombre de mediana edad con la túnica del emperador, con fanatismo en sus ojos.
第二国的祭坛,很安静,安静到了可怕的程度,这里没有血腥,有的只是一片冰寒,整个祭坛,成为了一块巨大的冰。
El altar del segundo país está muy silencioso, tan silencioso que es aterrador. Aquí no hay sangre, y solo hay un trozo de hielo frío. Todo el altar se ha convertido en un enorme trozo de hielo.
在那冰中,有一个穿着蓝色长衫的男子,正闭着眼。
En el hielo, había un hombre con un vestido azul con los ojos cerrados.
他的四周,有八具尸体,一动不动。
Había ocho cadáveres a su alrededor, inmóviles.
至于那第一国的祭坛,是所有祭坛里,最诡异的一处,祭坛下的人,一样没有低头,而是被要求抬起头,他们都在颤抖,都在恐惧的看着祭坛上,漂浮而起的一个白衣男子。
En cuanto al altar del primer país, es el lugar más extraño entre todos los altares. Las personas debajo del altar no inclinaron la cabeza, pero se les pidió que levantaran la cabeza. Todos estaban temblando y mirando al altar. en el miedo En él, un hombre vestido de blanco flotó.
这男子神色很平静,似在感悟,默默的看着自己的右手,其手心内,赫然……有一道闪电,那闪电,绝非寻常,若孟浩在这里,必定一眼就能认出,那是……之前天雷的雷鼎!
La expresión del hombre era muy tranquila, como si sintiera algo, mirando en silencio su mano derecha, en la palma de su mano, de repente… hubo un relámpago. Sal, eso es… ¡Lei Ding de Tianlei de antes!
这白衣男子,竟将这一缕雷霆摄在了手中,甚至看他此刻的样子,那种感悟,似正对这雷霆,进行操控。
El hombre de blanco en realidad sostenía este rayo de trueno en sus manos, e incluso a juzgar por su apariencia actual, su sentimiento parecía estar manipulando el trueno.
如此修为,如此强悍,他就是第一山的序列,也是序列中,被公认的,最强的三人之一!
Con tal base de cultivo y tal fuerza, él es la secuencia de la primera montaña, ¡y también es reconocido como uno de los tres más fuertes de la secuencia!
他的身后,来自第一山海的八人,都是他的随从,没有一个是第一海的弟子,都是这白衣青年,个人的随从。
Detrás de él, había ocho personas de First Mountain Sea, todos ellos eran sus asistentes, ninguno de ellos era discípulo de First Sea, todos eran asistentes personales de este joven vestido de blanco.
都是在他的一战战中,被他折服之人,从此跟随他,为他而战,而最惊人的,也是让第一山海的修士震撼的,是他的这些随从八人里,有一人,也是序列!
Todos aquellos que quedaron impresionados por él en su primera batalla lo siguieron y lucharon por él, y lo más asombroso que sorprendió a los monjes de la primera montaña y el mar fueron sus ocho seguidores Aquí, hay una persona que también es un ¡secuencia!
身为序列,居然成为他的随从,可见这第一山的白衣青年,他的强悍之处。
Como secuencia, en realidad se convirtió en su seguidor, lo que muestra cuán fuerte es este joven vestido de blanco en la primera montaña.
“雷本源,在这里的感悟,果然比在山海界,好了太多太多。”半晌后,这白衣青年右手猛的握住,咔咔之声回荡时,那雷霆消散,居然融入了他的体内,他的双眼在这一刻,露出强烈的光芒。
“Lei Benyuan, la sensación aquí es mucho mejor que en el mundo de la montaña y el mar”. Después de un largo rato, el joven de blanco agarró su mano derecha violentamente. Fundiéndose en su cuerpo, sus ojos revelaron una luz fuerte. en este momento.
“这如风界开启了数次,我虽第一次来,你们说,我能否搜集到一些喜欢的人与物,又是否能真正意义上,将那世界本源带走?
“Esto es como si el mundo del viento se hubiera abierto varias veces. Aunque estoy aquí por primera vez, dices, ¿puedo recopilar algunas personas y cosas que me gustan, y puedo quitar el origen del mundo de una vez?” sentido verdadero?
不过相比之下,我更期待……能再搜集一个序列,最好是一个男修!”白衣青年笑了笑。转头看向身后一个女子,右手抬起,在这女子脸上轻轻刮过。这女子低头一笑,其他几个随从,两女五男,闻言也都笑了起来。
Pero en comparación, tengo más ganas de… Puedo recopilar otra secuencia, ¡preferiblemente un cultivador masculino! “El joven de blanco sonrió. Girando la cabeza para mirar a una mujer detrás de él, levantó la mano derecha y raspó suavemente el rostro de la mujer. La mujer bajó la cabeza y sonrió, y los otros seguidores, dos mujeres y cinco hombres , también se rió al escuchar esto Levántate.
此刻整个如风界的天空慢慢晴朗,十多个呼吸后,忽然的,有一个冷漠的声音。从苍穹传来,回荡在第一国。回荡在整个如风界,可如风界之人却听不到,唯有外来者,方可听闻。
En este momento, el cielo en todo el Reino del Viento se aclaró gradualmente. Después de más de diez respiraciones, de repente, hubo una voz indiferente. Vino del cielo y resonó en el primer país. Reverbera en todo el Reino del Viento, pero las personas en el Reino del Viento no pueden escucharlo, solo los forasteros pueden escucharlo.
“试炼……开始!”
“Prueba… ¡comienza!”
“中心神庙。抉择之地,仙修不可入,以九国为棋盘,以如风界兵修为旗子,展开九国大战!”
“El templo central. El lugar de elección, el cultivador inmortal no puede entrar, usar los Nueve Reinos como tablero de ajedrez y usar a los soldados del Reino de Rufeng como bandera para comenzar la Guerra de los Nueve Reinos”.
“任何一国,都有如风界印,获取界印最多者,可踏中心神庙!”
“En cualquier país, hay un sello de límite como el viento. ¡Aquellos que obtengan la mayor cantidad de sellos de límite pueden ingresar al templo central!”
“此刻……九国壁障,开!”这声音不沧桑。只是那种麻木之感,似没有丝毫情绪,如同傀儡之声。在传出的刹那,忽然的,在这如风界的九个国度之间存在的飓风壁障,瞬间消失,彻底的消散!
“En este momento… ¡la barrera de los Nueve Reinos, abierta!” La voz no era vicisitudes. Es solo ese tipo de entumecimiento, como si no hubiera emoción en absoluto, como el sonido de una marioneta. En el momento en que salió, de repente, la barrera de huracanes que existía entre los nueve países en el mundo del viento desapareció instantáneamente, ¡se disipó por completo!
随着消散,九个国度之间。再没有了彼此的封闭与守护,直接连接在了一起……
A medida que se disipa, entre los nueve reinos. Ya no existe el recinto y la protección del otro, y están directamente conectados entre sí…
更是在这一刻。大地颤抖,整个如风界的规则与本源,没有丝毫保留的,全部显露出来,灵气狂暴,规则时而变化,本源露出,仿佛能更容易的被感悟。
Especialmente en este momento. El suelo tembló y se revelaron las reglas y los orígenes de todo el Reino del Viento, sin la menor reserva, el aura era violenta, las reglas cambiaban de vez en cuando y el origen se revelaba, como si pudiera ser más fácil. comprendido.
天地色变,整个苍穹,起了狂风,呜咽中很少八方。
El color del cielo y la tierra cambiaron, todo el cielo fue arrastrado por un fuerte viento y había pocas direcciones en el gemido.
第一国祭坛上,白衣青年长笑,随着飓风壁障的消散,他立刻就感受到这如风界内,其他序列的气息。
En el altar del primer país, el joven de blanco sonrió. Cuando la barrera del huracán se disipó, inmediatamente sintió el aliento de otras secuencias en el Reino del Viento.
那种感觉,似乎是在黑暗中的灯火,清晰可查。
Ese sentimiento parece ser una luz en la oscuridad, que es claramente detectable.
笑声中,这白衣青年猛然间,将自身的气势轰然散开,直接融入天地内,修为爆发,形成了一股强烈的气息,横扫九天。
En medio de la risa, el joven de blanco de repente dispersó su aura y se fusionó directamente con el cielo y la tierra. Su cultivo explotó, formando un aura fuerte que se extendió por los nueve cielos.
他在宣战,向着……整个如风界,其他八个国度,宣战!
¡Está declarando la guerra, declarando la guerra a… todo el Reino de Rufeng y los otros ocho países!
与此同时,第二国的寒冰中,那蓝衣男子双眼蓦然睁开,他四周的八具尸体,也都刹那睁开了眼,露出灰色的光,咔咔声中,冰层爆开,这蓝衣青年,一样散开了自己的气势,一样去宣战!
Al mismo tiempo, en el frío hielo del segundo país, los ojos del hombre de azul se abrieron de repente, y los ojos de los ocho cadáveres a su alrededor también se abrieron en un instante, revelando una luz gris. Las capas explotaron y ¡El joven de azul también dejó ir su aura y declaró la guerra!
第三国中,那穿着帝袍的中年男子,诡异的一笑,他明明没有印记,可偏偏在这一刻,他的身上,一样有印记的气势,冲天而起。
En el tercer país, el hombre de mediana edad con túnica imperial sonrió extrañamente. Obviamente no tenía una marca, pero en este momento, su cuerpo también tenía la huella de la marca, elevándose hacia el cielo. .
第四国,林聪傲然抬头,气势一样爆发,没有人愿意在这个时候去示弱,他们是序列,是山海界的天骄,而在这无拘无束的如风界内,示弱代表了真正的弱,一旦被察觉到虚弱,那么……很有可能,将是第一个被直接灭国夺印之人。
En el cuarto país, Lin Cong levantó la cabeza con orgullo y su aura explotó. Nadie está dispuesto a mostrar debilidad en este momento. Débil, una vez que se percibe como débil, entonces… muy probablemente, será la primera persona en ser eliminada directamente del país y apoderarse del sello.
第五国,那满脸笑容的青年,此刻笑容更多,气势爆发。
En el quinto país, el sonriente joven sonrió aún más en este momento y su impulso explotó.
第六国,那童子笑声尖锐,起身时,赫然有强悍的气息~Soverse.com~在他身上滔天而起,卷动风云,撼动九天。
En el sexto país, el niño rió agudamente, y cuando se levantó, tenía un aura poderosa ~Soverse.com~ saliendo de su cuerpo, agitando el viento y las nubes, y sacudiendo los nueve cielos.
还有第七国,第八国,在这一刻,身为序列,都在宣战!
También está el séptimo país y el octavo país. En este momento, como una secuencia, ¡todos están declarando la guerra!
孟浩身体一震,抬头看着苍穹,他身后的众人,也都听到了那个沧桑的声音,可他们却感受不到,来自其他八国序列的气势与霸道。
El cuerpo de Meng Hao tembló y miró hacia el cielo. Las personas detrás de él también escucharon las vicisitudes de la vida, pero no pudieron sentir el impulso y la arrogancia de la otra secuencia de ocho naciones.
似在通告其他的序列,自己的到来。
Parece estar anunciando la llegada de otras secuencias.
“宣战么……”孟浩双眼露出奇异之芒,整个第九山海内,他已走在了几乎所有同辈的前方,成为了他们的大山,而近乎所有天骄,都欠下孟浩不少财务,被结下了因果,有了欠条。
“Declaración de guerra…” Los ojos de Meng Hao mostraron una luz extraña. En todo el Mar de la Novena Montaña, ya ha caminado frente a casi todos sus compañeros, y se ha convertido en su montaña, y casi todos los talentos deben Meng Hao Se han forjado muchas finanzas con causa y efecto, y hay pagarés.
他很早就发现,想要再找一个天骄来写欠条,是一件很困难的事情,可如今……在感受到那些序列的气势后,孟浩的双眼越来越亮。
Descubrió muy pronto que era muy difícil encontrar otro Tianjiao para escribir el pagaré, pero ahora… Después de sentir el impulso de esas secuencias, los ojos de Meng Hao se volvieron más y más brillantes.
“这些人,应该比第九山海的那些家伙,更有钱!”孟浩深吸口气,更为兴奋,他忽然将自己的气息轰然散出,使得气息滔天而起,如同点燃了看不到的狼烟,甚至在孟浩的不好意思中,他还在自己爆发的气势中,施展了一纸因果,将这一次机会,作为因果的初接触,以便留下第一条因果线。
“¡Estas personas deberían ser más ricas que esos tipos de la Novena Montaña y el Mar!” Meng Hao respiró hondo y se emocionó aún más. Incluso en la vergüenza de Meng Hao, mostró un papel de karma en su impulso explosivo, usando este oportunidad como el primer contacto con el karma, para salir de la primera línea del karma.
你们来宣战,我来宣欠条!
¡Vienes a declarar la guerra y yo declararé el pagaré!
让所有的序列,都欠我钱,都给我写欠条!
¡Que todas las secuencias me deban dinero y escríbanme pagarés!
这条欠条之路,孟浩决定坚定不移的走下去!
¡Meng Hao decidió seguir este camino de los pagarés sin vacilar!
这一刻,所有序列,气势都在各自的区域内崛起,在这九天之上,在这苍穹之间,似展开了一场彼此之间看不到的碰撞。
En este momento, todas las secuencias y auras se elevan en sus respectivas áreas. Por encima de los nueve cielos, entre el cielo, parece haber una colisión invisible entre sí.
使得苍穹色变,风云倒卷,来自序列之间的无形碰触,轰鸣了整个世界。(未完待续)R580
El color del cielo cambió, el viento y las nubes retrocedieron, y el contacto invisible entre las secuencias rugió en todo el mundo. (continuará) R580
最快更新,无弹窗阅读请收藏()。
La actualización más rápida, sin ventana emergente, marque como favorito ().