I Shall Seal the Heavens Chapter 1094: Nueve países luchan primero

Published:

风起云涌,似有一股波流涌动,在这如风界内,正在蓄势,仿佛随时可以爆发出来!

El viento está aumentando, y parece haber una ola surgiendo. En este mundo parecido al viento, está ganando impulso, ¡como si pudiera explotar en cualquier momento!

一旦爆发,那将是九国之战,将是修士之战,将是……序列之争!

Una vez que estalle, será una batalla de los Nueve Reinos, una batalla de monjes y… ¡una batalla de secuencias!

谁,才是第一序列,谁,才是真正的序列之巅,能被选为序列,都是在各自山海内的天骄中的天骄,都是横扫一界山海所有同辈,甚至可以说,都是……能以自身修为,挑战更强者的骄阳!

Quienquiera que sea la primera secuencia, quién sea el pico real de la secuencia, quién pueda ser seleccionado como la secuencia, es la arrogancia entre la arrogancia en sus respectivas montañas y mares, y todos son compañeros que han barrido las montañas y mares Digamos que todos son… ¡el sol abrasador que puede desafiar a los más fuertes con su propio cultivo!

这样的骄阳,没有人甘愿在人后,他们都想成为时代之雄!

Nadie está dispuesto a quedarse atrás en un sol tan abrasador, ¡todos quieren ser los héroes de los tiempos!

哪怕……公认的最强序列,是第一山海,可其他人,又岂能畏惧!

Incluso si… la secuencia más reconocida es la montaña y el mar número uno, ¡cómo pueden tener miedo los demás!

战,还是要战,而这如风界……就是这一代山海界内,所有序列,真正意义上的……第一战!

Luchar, todavía tenemos que pelear, y este Rufeng Realm… es la primera batalla de todas las secuencias en esta generación de Mountain and Sea Realm, ¡en el verdadero sentido!

这场战,实际上从孟浩踏入山顶,中心神庙发出强光,苍穹出现山峦雕像的那一刻,就已无形的展开。

Esta batalla en realidad comenzó invisible desde el momento en que Meng Hao pisó la cima de la montaña, el templo central brilló con una luz fuerte y la estatua de la montaña apareció en el cielo.

这一刻,孟浩的名字,一瞬就横扫整个九国,九大山海降临的修士,全部都清晰听到,其他序列,都牢牢记住。

En este momento, el nombre de Meng Hao se extendió por todos los Nueve Reinos en un instante, y todos los monjes que descendieron de las Nueve Grandes Montañas y Mares pudieron escucharlos claramente y recordaron firmemente las otras secuencias.

与此同时,在第五国内,有一道身影,正疾驰前行,那是一个女子,这女子秀眉始终皱着,她的身后,赫然有七八道长虹,正死死的追击。

Al mismo tiempo, en el quinto país, había una figura galopando hacia adelante. Era una mujer. Las cejas de la mujer siempre fruncían el ceño. .

那些长虹内的身影,每一个,竟都是古境,且修为不是五灯以下,而是深不可测!

Cada una de esas figuras en Changhong es en realidad un reino antiguo, y su cultivo no está por debajo de cinco luces, ¡pero es insondable!

这在如风界,是不可能的,可偏偏……已成为现实!

Esto es imposible en el Reino del Viento, pero… ¡se ha hecho realidad!

这女子。正是仙古道场的传人雪儿,她此刻疾驰前行时,忽然抬头。看到了中心神庙的强光,看到了苍穹的山峦雕像,看到了孟浩,也听到了孟浩的名字。

Esta mujer. Era Xue’er, la descendiente del Xiangu Dojo, quien de repente levantó la cabeza mientras galopaba hacia adelante. Vio la fuerte luz del templo central, vio la estatua de la montaña en el cielo, vio a Meng Hao y escuchó el nombre de Meng Hao.

“就是他么……”雪儿哪怕被追杀,可依旧双眸露出一抹神采,记住了孟浩的名字,身体一晃。向着远处飞去。

“¿Es él…” A pesar de que fue perseguida, Xue’er todavía tenía una mirada de luz en sus ojos, recordó el nombre de Meng Hao y su cuerpo tembló. Vuela a la distancia.

她身后那七八人,呼啸而来。追杀不断。

Las siete u ocho personas detrás de ella rugieron. La persecución continuó.

与此同时,在第九国的白封山上,孟浩深吸口气,收回看向天空的目光。看向面前雕像手中的那团火,在这火光的映照下,孟浩的双眼似有明暗不定的奇异之芒。

Al mismo tiempo, en la montaña Baifeng del Noveno País, Meng Hao respiró hondo y dirigió su mirada hacia el cielo. Mirando el fuego en las manos de la estatua frente a él, bajo la luz del fuego, los ojos de Meng Hao parecían tener una luz extraña que era incierta.

半晌后,他忽然笑了。

Después de un rato, de repente sonrió.

“破了前人的记录么……刺激了其他的序列天骄么,这样的事情……我喜欢!”

“¿Rompió el récord de los predecesores… Estimuló otros Talentos Secuenciales? Tales cosas… ¡Me gusta!”

“而这如风界,不管存在什么样的端倪,那剑道子等人又有什么样的心思,都与我无关!”

“Y esto es como el mundo del viento, no importa qué pistas existan, qué tipo de pensamientos tengan Jian Daozi y otros, ¡no tiene nada que ver conmigo!”

“没想到,还没有去中心神庙。我就已找到了融合第二枚涅槃果的方法,若我能在这如风界成功融合第二枚涅槃果,我就可以踏入……罗天仙!”孟浩深吸口气。内心充满了期待,那是自身强大有路的振奋。

“Inesperadamente, todavía no he ido al templo central. Ya he encontrado una manera de fusionar la segunda fruta Nirvana. Si puedo fusionar con éxito la segunda fruta Nirvana en este Reino del Viento, puedo entrar… … ¡Luo Tianxian!” Meng Hao respiró hondo. Mi corazón está lleno de anticipación, que es la inspiración de mi propia fuerza y ​​camino.

他没有迟疑,走出几步,在这雕像下,立刻盘膝坐下,先是放出楚玉嫣。楚玉嫣看了眼四周,神色动容。显然是察觉到了这如风界的不同,不需要孟浩去说什么,她立刻在一旁盘膝坐下,全力修行,争取在这里突破,踏入仙境。

Sin dudarlo, dio unos pasos, se sentó con las piernas cruzadas debajo de la estatua y soltó a Chu Yuyan primero. Chu Yuyan miró a su alrededor, su expresión se movió. Obviamente consciente de la diferencia en el Reino del Viento, Meng Hao no necesitaba decir nada, inmediatamente se sentó con las piernas cruzadas a un lado, practicando con todas sus fuerzas, tratando de abrirse paso aquí y entrar en el país de las hadas.

孟浩暗中点头,这才神识轰然散开,笼罩雕像手中的那团火,立刻去感悟其内的三百大道,三百规则,三百本源!

Meng Hao asintió en secreto, y luego su conciencia se dispersó repentinamente, envolviendo el fuego en la mano de la estatua, ¡e inmediatamente comprendió las trescientas formas, las trescientas reglas y los trescientos orígenes dentro de él!

孟浩有种预感,自己感悟的本源越多,融合第二枚涅槃果的把握就越大。

Meng Hao tuvo la premonición de que cuanto más comprendiera los orígenes, mayor sería su confianza para fusionarse con la segunda fruta Nirvana.

“一个国不够,就两个国,直至九个国,两千七百大道本源,若还不够,还有中心神庙,三千大道本源,可让我的第二枚涅槃果,成功融合!”孟浩双眼闭合,神识如永恒般,与那团火彻底融合在内。

“Un país no es suficiente, solo dos países, hasta nueve países, 2700 orígenes de Dao, si no es suficiente, hay un templo central, 3000 orígenes de Dao, que pueden hacer mi segunda fruta de Nirvana, ¡fusión exitosa!” Meng Hao cerró los ojos y su conciencia se integró por completo con el fuego como una eternidad.

山下,剑道子面色变化,他身后那些老者,也都一个个看向孟浩的身影时,露出敬畏,不多时,这才各自散去。

Al pie de la montaña, la tez de Jian Daozi cambió, y los ancianos detrás de él miraron la figura de Meng Hao con asombro, y después de un tiempo, se dispersaron.

时间流逝,转眼一个月过去,这一个月来,整个如风界看似平静,可实际上却暗流不断,修士之间的战争没有爆发,序列也都在各自适应,而最先爆发战争的,正是九国的凡人士兵!

Pasó el tiempo, y pasó un mes en un abrir y cerrar de ojos. En el último mes, todo el Reino de Rufeng parecía estar en calma, pero de hecho había una corriente subterránea. Son los soldados mortales de los Nueve Reinos quienes están ¡lucha!

这些来自九国的军兵,早已各自备战了很久,此刻正齐齐赶往如风界九国中间的……中心神庙所在的范围。

Estos soldados de los nueve países se han estado preparando para la batalla durante mucho tiempo, y están corriendo hacia el centro de los nueve países en el Reino del Viento… el área donde se encuentra el templo central.

这里是一片庞大的平原,平原的中心是禁地,是神庙所在,地面的草是白色的,而四周的范围,则是黑色。

Aquí hay una gran llanura. El centro de la llanura es el área prohibida, donde se encuentra el templo. La hierba en el suelo es blanca, mientras que el área circundante es negra.

与此同时,在这中心区域的大地上,还有九座高塔,这九座塔充满了沧桑远古,似很久很久之前,就已存在。

Al mismo tiempo, hay nueve torres en el suelo en el área central, estas nueve torres están llenas de vicisitudes y tiempos antiguos, y parecen haber existido hace mucho tiempo.

每一座塔,都代表了一个国家,随着九个国度的所有军兵到来,每一个国度都有百万之多,密密麻麻轰然临近后,中心区域的战场上,赫然有了近千万人。

Cada torre representa un país. Con la llegada de todos los soldados de los nueve países, cada país tiene millones de soldados. millones de personas.

乱战,在彼此到来的刹那,轰然展开,厮杀之声滔天,没有任何一方结盟,彻底的就是一场混乱的九国生死厮杀。

La guerra caótica estalló en el momento en que llegaron, y el sonido de la lucha fue abrumador. No hubo alianza entre ninguna de las partes.

凄厉的惨叫,还有了死亡前的怒吼,无数人的厮杀,那一刀一枪的挥舞,似乎代表了他们的使命,鲜血弥漫,使得大地的黑色,慢慢成为了紫色。

Los gritos estridentes, así como el rugido ante la muerte, la lucha de innumerables personas y el agitar de cuchillos y pistolas parecían representar su misión. La sangre se llenó, haciendo que el **** de la tierra se volviera púrpura lentamente.

来自九个国家的元帅将军的命令,使得此地似要成为血海。

Las órdenes de los mariscales y generales de nueve países hicieron que este lugar pareciera un mar de sangre.

没有对错,也不需要去质疑,各自的厮杀,在这一瞬仿佛成为了永恒,甚至很多时候,仿佛这里的军兵不是为了生存,而是为了死亡!

No hay bien o mal, y no hay necesidad de cuestionarlo. La lucha entre unos y otros parece haberse convertido en una eternidad en este momento. En muchos casos, parece que los soldados aquí no son para sobrevivir, sino para ¡muerte!

随着死亡的越来越多,那九座高塔上,分别都出现了血光,各自升空而起,其中最多的,赫然是第三国,第三国的高塔,血光足有百丈之高,很是惊人。

A medida que aumentaba el número de muertes, aparecieron luces sangrientas en cada una de las nueve torres, y cada una se elevó hacia el cielo. Entre ellas, las torres más numerosas estaban en el tercer país. Es asombrosamente alto.

而其他国度的高塔,大都是数十丈血光,其中第二国,第六国与第九国,血光最少,只有十丈左右。

En cuanto a las torres en otros países, la mayoría de ellas son decenas de pies de sangre. Entre ellos, el segundo país, el sexto país y el noveno país tienen la menor luz de sangre, solo unos diez pies.

而让这血光升高的方法,只有一个……杀戮!

Y solo hay una forma de aumentar el resplandor de la sangre… ¡matar!

自身国度杀戮外人越多,则血光就越高!

¡Cuantos más forasteros mate tu propio país, mayor será la sangre!

几乎在这九个高塔都出现血光的一瞬,在这如风界内,九个国度的国运之山上,所有在那里感悟本源的序列,都立刻睁开了眼。

Casi en el momento en que las nueve torres estaban cubiertas de sangre, todas las secuencias que dieron cuenta del origen de los Nueve Reinos dentro del Reino del Viento y las Montañas del Destino Nacional inmediatamente abrieron sus ojos.

他们同时发现,各自的国度气运之山上的气运以及感悟的速度,居然出现了不同程度的改变,其中第三山,气运一下子暴增,似乎就连感悟,也都大范围的攀升,如有神助一般。

Al mismo tiempo, descubrieron que la suerte y la velocidad de percepción en las montañas de la suerte en sus respectivos países habían cambiado en diversos grados. Entre ellos, la suerte de la tercera montaña aumentó bruscamente de repente, y parecía que incluso la velocidad de la percepción se incrementó considerablemente.El aumento en el alcance es como una ayuda divina.

而其他几座山,也都有些改变,至于第二、第六与第九国度,则是气运之山上,国运失衡,使得山体震动,就连感悟,也都生涩下来,如被无形阻碍。

Las otras montañas también han sufrido algunos cambios. En cuanto a los reinos segundo, sexto y noveno, están en las montañas de la suerte. Obstáculos invisibles.

同样的,因国运的消散,会有一股威压无形降临,这威压落在一个个国度内,凡人感受的不是很清晰,可修士却感受极为明显。

Así mismo, por la disipación del destino nacional, habrá una coacción que desciende invisible, esta coacción cae en cada país, y los mortales no lo sienten muy claro, pero los monjes lo sienten muy claro.

尤其是那些降临而来的山海界修士,更是感受强烈,凡冬儿,贝玉,还有那些妖修等人,这一刻全部在各自的区域内,感受到了这来临的威压,他们神色都一变,抬头看向远处。

Especialmente esos monjes del reino de la montaña y el mar que vinieron, sintieron la presión aún más. Fan Dong’er, Bei Yu y esos cultivadores de demonios, todos sintieron la coerción que se avecinaba en sus respectivas áreas en este momento. , Todas sus expresiones cambiaron, y miraron hacia la distancia.

这威压是循序渐增,可给人的感觉,却仿佛悬在头顶的剑,会让人心底很不舒服,且一旦时间长了,对于修为的压制,也会明显。

Esta coerción está aumentando gradualmente, pero se siente como una espada colgando sobre la cabeza, lo que hará que las personas se sientan muy incómodas, y una vez que pase mucho tiempo, la supresión de la base de cultivo también será obvia.

孟浩双眼蓦然一闪,从干感悟中苏醒,他立刻就发现,之前还算顺利的感悟,此刻变得极为困难,同样的,整个山上的气运,也在大范围的消散,甚至连带着这座山本身的防护,也都一下子虚弱了太多太多。

Los ojos de Meng Hao brillaron repentinamente, y se despertó de la percepción seca. Inmediatamente descubrió que la percepción que antes era suave se había vuelto extremadamente difícil en este momento. Del mismo modo, la suerte de toda la montaña también se estaba disipando en un gran Incluso con la protección de la montaña misma, de repente era demasiado débil.

“这是为何……”孟浩皱起眉头,他发现自己对于这如风界的了解,还是太少了,沉吟时他站起身,看向中心神庙的位置。

“¿Por qué es esto…” Meng Hao frunció el ceño. Se dio cuenta de que todavía sabía muy poco sobre el Reino del Viento. Mientras meditaba, se puso de pie y miró el templo central.

尽管距离很远很远,可他还是感受到了在那里,几个国家的军兵,正在厮杀,同时在那个方向,有九个高塔正散出血光。

Aunque la distancia era muy lejana, todavía podía sentir que allí, soldados de varios países estaban peleando, y al mismo tiempo, en esa dirección, nueve torres estaban emitiendo sangre.

观察了片刻后,孟浩想了想,内心明悟。

Después de observar por un tiempo, Meng Hao lo pensó y se dio cuenta.

“凡人之战,可影响气运,杀人越多,则国运越强,反之则会被降低削弱,而一旦被削弱……直接会影响到国运之山的防护,更会让这里的感悟,变的苦难!”

“La batalla de los mortales puede afectar la suerte. Cuanta más gente mate, más fuerte será la suerte del país. De lo contrario, se debilitará y debilitará. Una vez que se debilite… afectará directamente la protección de la montaña de la suerte del país, y hará que la suerte de la gente de aquí sea aún peor. ¡Comprende, conviértete en sufrimiento!”

孟浩忽然眯起双眼,目光一闪。

Meng Hao de repente entrecerró los ojos y sus ojos brillaron.

“可我分明没有要求第九国的军士去战场……”

“Pero claramente no pedí a los soldados del Noveno País que fueran al campo de batalla…”

“不管如何~Soverse.com~一旦中心战场失利,那么不但影响我的感悟速度,且这国运之上之前存在的威压以及防护,都消失了太多,如此一来……怕是会给人冒险来临抢夺印记的机会!”

“No importa qué~ Soverse.com~ una vez que el campo de batalla central pierda, no solo afectará mi velocidad de percepción, sino que también la coerción y la protección que existían sobre el destino nacional desaparecerán demasiado. Le dará a la gente una oportunidad para tomar riesgos y arrebatar la marca!”

“或许,这就是此番试炼的目的所在?”孟浩沉吟片刻,忽然明白了为何每一个山海,降临的人数是九人,其他八人,应该是在这个时候,去战场才对,哪怕不能对凡人出手,可却有太多的手段,来逆转战局。

“Tal vez, ¿este es el propósito de esta prueba?” Meng Hao reflexionó por un momento y de repente entendió por qué nueve personas descendieron de cada montaña y mar, y las otras ocho deberían ir al campo de batalla en este momento. Sí, incluso si no puedes atacar a los mortales, tienes demasiados medios para cambiar el rumbo de la batalla.

“如此来看,需要有人去战场助战,我去不了……”孟浩皱起眉头,他的确是去不了,甚至此刻连走出白封山都无法做到,因为一旦感悟,就无法停止,即便真的要停止,也需至少感悟一百本源才可。

“Desde este punto de vista, alguien necesita ir al campo de batalla para ayudar en la batalla. No puedo ir…” Meng Hao frunció el ceño. Detente, incluso si realmente quieres detenerte, debes darte cuenta al menos cien orígenes.

而如今,孟浩已感悟了八十多道本源,用不了多久,便可达到一百。

Pero ahora, Meng Hao ha comprendido más de ochenta fuentes y no tardará en llegar a cien.

他略一沉吟,右手抬起,立刻按在了眉心,一指划过后,顿时飞出了一滴鲜血。

Reflexionó un momento, levantó la mano derecha e inmediatamente la presionó entre las cejas. Después de deslizar el dedo, una gota de sangre salió volando.

这鲜血在半空被孟浩一指,融合了一丝神念,猛然膨胀,很快的,在孟浩的面前,就化作了一道身影,与孟浩相貌一模一样。

Meng Hao señaló la sangre en el aire, se fusionó con un rastro de pensamientos divinos y de repente se hinchó. Pronto, se convirtió en una figura frente a Meng Hao, exactamente igual que Meng Hao.

“可惜本尊道的分身,还没找到办法恢复,此刻只能略微施展,凝聚一具神念化身。”孟浩暗叹,闭目神识散开,再次感悟世界本源大道,而他的那具神念化身,此刻摇头,转身一晃,化作长虹直接飞出白封山,向着天际疾驰而去。

“Es una pena que el avatar del Dao de la deidad no haya encontrado una manera de restaurarlo. En este momento, solo puede usarse ligeramente para condensar una encarnación de pensamientos espirituales”. Meng Hao suspiró en secreto, cerrado. sus ojos y dispersó su conciencia espiritual, y una vez más se dio cuenta del Dao original del mundo, y él La encarnación de los pensamientos divinos sacudió la cabeza en este momento, dio la vuelta, se convirtió en un Changhong y voló directamente fuera de la montaña Baifeng, galopando hacia el cielo.

———

———

谢谢大家的理解,今天更新晚了,昨天说在酝酿爆发,已差不多了,明天,爆发!!(未完待续)R466

Gracias por su comprensión. La actualización de hoy llega tarde. Ayer se dijo que se está gestando un brote, pero casi ha terminado. ¡Mañana explotará! ! (continuará) R466

最快更新,无弹窗阅读请收藏()。

La actualización más rápida, sin ventana emergente, marque como favorito ().

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *