I Shall Seal the Heavens Chapter 1108: ¡Entra Luotian de nuevo!

Published:

可在这霸气的下面,却藏着的外人察觉不到的……吭!

Pero debajo de este dominio, hay algo que los extraños no pueden detectar… ¡Di!

如那林聪的欠条,就连他自己都没意识到,他在不知不觉下,已被孟浩阴了一把,这欠条是孟浩当初与林聪第一战时,在那神七踏中,气势崛起,引走了林聪全部注意力的同时,暗中施展,随心而动,化作了欠条。

Por ejemplo, el pagaré de Lin Cong, incluso él mismo no se dio cuenta de que Meng Hao lo había engañado sin saberlo. El dios Qi pisó el suelo, aumentando en impulso, atrayendo toda la atención de Lin Cong, y Al mismo tiempo, lo lanzó en secreto, moviéndose como quería, y lo convirtió en un pagaré.

原本按照孟浩的想法,是一旦林聪若不死,或者是逃走,那么自己这里也不算一无所获,最起码,有了欠条,日后相见时,可以大声去说,你要还钱!

Originalmente, según la idea de Meng Hao, si Lin Cong sobrevivió o escapó, no obtendría nada aquí. Al menos, con el pagaré, cuando nos encontremos en el futuro, puede decir en voz alta que tienes que devolver el dinero. ¡el dinero!

可没想到,他因性格而做出的事情,此刻却成为了林聪没有死亡的证据。

Inesperadamente, lo que hizo debido a su personalidad ahora se convirtió en la evidencia de que Lin Cong no estaba muerto.

至于林聪为何没有死,孟浩在回白封山的路上,也找到了答案。

En cuanto a por qué Lin Cong no murió, Meng Hao también encontró la respuesta en el camino de regreso a la montaña Baifeng.

“序列,两次魂不灭!”孟浩喃喃低语,他想到了海梦至尊当年饿话语,这是序列的特殊之处。

“Secuencia, ¡el alma es inmortal dos veces!”, Murmuró Meng Hao, pensó en las palabras pronunciadas por el Supremo Haimeng en ese entonces, esta es la característica especial de Secuencia.

除非是两次魂不灭都耗费,第三次死亡时,才会真正的灭亡,而最后一次击杀序列者,在序列死亡是,会获得半个序列。

A menos que el alma se consuma dos veces, la tercera muerte será la muerte real, y la última vez que la persona que mate la secuencia obtendrá la mitad de una secuencia cuando la secuencia muera.

以这半个序列为引,就可以去各自山海所在的仙墟,寻找海梦至尊,从而获得另一半印记,成为新的序列!

Usando esta mitad de la secuencia como guía, puedes ir al mercado de hadas donde se encuentran las montañas y los mares respectivos para encontrar el Sueño Supremo del Mar, para obtener la otra mitad de la marca y convertirte en una nueva secuencia. !

孟浩摸了摸自己的眉心序列印记所在的地方,身体一晃,疾驰远去。

Meng Hao tocó el lugar donde se encontraba la huella de la secuencia de su ceja, su cuerpo se balanceó y se alejó al galope.

几乎在孟浩之前踏。入第九国的同时,第四国中,林聪之前逃遁时,喷出的那几口鲜血里,其中一处,那些鲜血原本早已渗透在了大地内,可如今,被鲜血渗透的地面。突然震动。一只手猛的从地面伸出。

Casi antes que Meng Hao. Al mismo tiempo que ingresaba al Noveno Reino, en el Cuarto Reino, entre las bocanadas de sangre que Lin Cong arrojó cuando escapó, había un lugar donde la sangre ya había penetrado en el suelo, pero ahora, el suelo estaba infiltrado por sangre. Hubo una conmoción repentina. Una mano de repente se extendió desde el suelo.

这只手白玉无暇。仿佛新生,在伸出后,微微颤抖了一下,大地轰的一声,直接爆开,尘土飞扬间,赫然有一个身影,从那里缓缓的站起。

Esta mano es blanca y sin defectos. Como un recién nacido, después de estirarse, tembló levemente, el suelo explotó con un estallido, y en medio del polvo, había una figura que se levantaba lentamente desde allí.

正是……林聪!

Es… ¡Lin Cong!

这一刻的林聪。面色惨白,但修为的波动却与之前截然不同,似乎……完全的回到了巅峰的状态,可他的身体,却是越发的颤抖,几个呼吸后,他发出一声低吼。

Lin Cong en este momento. Su rostro estaba pálido, pero la fluctuación de su base de cultivo era completamente diferente a la anterior. Parecía … que había regresado por completo a su estado máximo, pero su cuerpo temblaba cada vez más. Después de algunas respiraciones, dejó escapar un gruñido bajo.

“孟浩!”林聪的面孔扭曲,带着滔天的愤怒与恨意。

“¡Meng Hao!”, el rostro de Lin Cong estaba distorsionado, lleno de una ira y un odio abrumadores.

“在第四山海界,多次的生死危机都无法逼的我耗费一次魂灭,可没想到在这里。这孟浩居然逼的我不得不死亡一次!”

“En el cuarto reino de la montaña y el mar, muchas veces las crisis de vida y muerte no pudieron obligarme a gastar una sola extinción del alma, pero no esperaba estar aquí. ¡Este Meng Hao en realidad me obligó a morir una vez!”

“此仇不共戴天!”林聪咬牙,他有心回到第四山后去报复许清来打击孟浩。可一想到许清四十九洞洞主的身份,林聪突然发现,自己就算明知许清是孟浩逆鳞,可却偏偏,撼动不了对方丝毫。

“¡Este odio es irreconciliable!” Lin Cong apretó los dientes, tenía la intención de volver a la Cuarta Montaña para vengarse de Xu Qing por atacar a Meng Hao. Pero al pensar en la identidad de Xu Qing como el maestro de la 49.ª cueva, Lin Cong se dio cuenta de repente de que, aunque sabía que Xu Qing era Meng Hao Nilin, aún no podía deshacerse de él en absoluto.

这种感觉,让他内心苦涩时,也深刻的明白,自己虽还活着,可实际上,孟浩已成为了自己的心魔。

Cuando este sentimiento lo amargó, también entendió profundamente que, aunque todavía estaba vivo, de hecho, Meng Hao se había convertido en su propio demonio.

狠狠的向着地面一踏,林聪蓦然飞去,直奔国运山,他的满腔仇恨,无法发泄,甚至他哪怕觉得自己与孟浩不共戴天,可若再遇到孟浩,他还是会逃,不敢面对。

Pisando fuerte en el suelo, Lin Cong de repente voló hacia la montaña Guoyun. Estaba lleno de odio y no podía ventilarlo. Incluso si sentía que él y Meng Hao estaban en desacuerdo, si volvía a encontrarse con Meng Hao, lo haría. Todavía huye, sin atreverse a enfrentarlo.

他甚至都无法去判断,孟浩那里是否知晓了自己没死之事。

Ni siquiera podía juzgar si Meng Hao sabía que no estaba muerto.

孟浩自然是知道的,此刻的孟浩,身体化作一道长虹,降临到了第九国的白封山上,盘膝一坐时,他大袖一甩,顿时面前漂浮两团火。

Por supuesto que Meng Hao lo sabía. En este momento, el cuerpo de Meng Hao se convirtió en un largo arcoíris y aterrizó en la montaña Baifeng del Noveno País. Cuando se sentó con las piernas cruzadas, sacudió las mangas e inmediatamente dos bolas de el fuego flotaba frente a él.

正是第四国与第八国的世界印记。

Es la marca mundial del cuarto país y del octavo país.

这两团火飘起,落在了雕像的手中,与第九国的世界印记排列在一起,三团火,使得本源与规则,更为磅礴。

Los dos fuegos flotaron y aterrizaron en las manos de la estatua. Se alinearon con la huella mundial del Noveno Reino. Los tres fuegos hicieron que el origen y las reglas fueran aún más majestuosos.

孟浩深吸口气,不去浪费时间,开始感悟,他早已发现,在夺走第四国世界印记后,自身具备的如风界气运,不再是两成,而是达到了三成多。

Meng Hao respiró hondo, sin perder tiempo, y comenzó a entender. Ya había descubierto que después de quitarle la huella mundial al cuarto país, la suerte del mundo del viento que poseía ya no era del 20%, sino más del 30% .

随着感悟,时间流逝,整个如风界的格局,随着林聪与韩青雷的失败,使得第四国与第八国彻底失利,在中心神庙处,完全大败,近乎被淘汰出局。

Con el paso del tiempo, la situación de todo el Reino de Rufeng, con el fracaso de Lin Cong y Han Qinglei, hizo que el Cuarto y el Octavo Reino fueran completamente derrotados. En el templo central, fueron completamente derrotados y casi eliminados.

而其他六个国家,还在厮杀,还在征战,只不过第九国这里的强势崛起,使得其他几个国家的修士,不得不彼此联合去压制。

Los otros seis países siguen luchando y luchando, pero el fuerte ascenso del noveno país ha obligado a los monjes de otros países a unirse para reprimirse unos a otros.

一时之间,厮杀激烈,战局变化莫测。

De repente, la lucha fue feroz y la situación de la batalla era impredecible.

凡冬儿与贝玉,还有其他第九山海降临的修士,彼此替换,在这中心神庙处,时刻厮杀,甚至都不愿归来。

Fan Dong’er, Bei Yu y otros monjes del Mar de la Novena Montaña vinieron a reemplazarse entre sí, peleando todo el tiempo en este templo central, y ni siquiera querían regresar.

仿佛唯有在这厮杀中,才可以保持内心的平静,不被欲望所引动。

Parece que solo en esta lucha se puede mantener la paz interior y no dejarse mover por el deseo.

很快过去了半个月,孟浩感悟三团世界印记的速度,因他有三成如风界气运加持,快了太多太多,半个月的时间,他就感悟到了近乎五百道本源。

Pasó medio mes rápidamente, y la velocidad a la que Meng Hao comprendió las huellas de los tres grupos del mundo, porque tenía un 30 % de bendiciones de la suerte del Reino del Viento, fue mucho más rápida. En medio mes, se dio cuenta de que casi Quinientos orígenes.

还在继续。

Continuando.

而这半个月,中心神庙的战场上,风起云涌,随着其他各国序列彼此纷纷结束了自身世界印记的感悟,一场混战,蓦然间展开。

Y en el último medio mes, el campo de batalla en el templo central se ha desatado como una tormenta, y mientras otras secuencias nacionales han terminado con su percepción de sus propias huellas mundiales, de repente estalló una pelea.

想要夺走其他国的世界印记,首先要削弱防护,而削弱防护的方法,就是在中心神秘占据优势,于是,针对中心区域的战争,在各个序列的操控下,变的更为激烈。

Si quieres quitar las marcas mundiales de otros países, primero debes debilitar la defensa, y la forma de debilitar la defensa es aprovechar el misterio en el centro. Por lo tanto, la guerra contra el área central se vuelve cada vez más poderoso bajo el control de cada secuencia.

时而会出现几个国家失利,高塔红光黯淡,而没当这个时候,立刻就有其他山的序列,杀入此国,展开大战。

Ocasionalmente, varios países perderán y la luz roja de la torre alta se atenuará, pero si esto sucede, otras montañas entrarán inmediatamente en el país y comenzarán una guerra.

半个月的时间,几乎每个国家的国运山,都有厮杀出现,有的成功,有的失败,乱成一片。

En medio mes, hubo peleas en las Montañas de los Juegos Nacionales de casi todos los países, algunos triunfaron, otros fracasaron y hubo caos.

但唯有两个国运之山,无人敢来!

Pero solo hay dos montañas de destino nacional, ¡nadie se atreve a venir!

一个是第一国的国运之山,从始至终,都是第一山序列外出掠夺其他序列,从来没有人敢主动来犯。

Una es la montaña del destino nacional del primer país. Desde el principio hasta el final, la primera secuencia montañosa salió a saquear otras secuencias, y nadie se atrevió a tomar la iniciativa de invadir.

第二个,则是孟浩所在的第九国白封山,哪怕其他序列都知晓,孟浩这里有多个世界印记,但他与韩青雷的一战,尤其是与林聪的一战,奠定了自己的地位,若没有十足的把握,其他序列不敢来。

La segunda es la montaña Baifeng, el noveno país donde vive Meng Hao. Incluso otras secuencias saben que Meng Hao tiene múltiples huellas mundiales aquí, pero su batalla con Han Qinglei, especialmente su batalla con Lin Cong La batalla ha establecido su propia posición Si no está del todo seguro, otras secuencias no se atreverán a venir.

就这样,当又过去了七天后,孟浩所在的白封山,突然光芒万丈,孟浩在这强烈的光芒中睁开了眼,缓缓的从盘膝中站起时,他右手抬起虚空一抓,立刻那三团火飘忽而来,竟一一融入到了孟浩的手心内,消失不见。

Así como así, cuando pasaron otros siete días, la montaña Baifeng donde se encontraba Meng Hao estaba repentinamente radiante. Levantando el vacío y agarrándolo, las tres bolas de fuego llegaron de repente y se fundieron en la palma de Meng Hao una por una, desapareciendo. .

三枚世界印记,九百大道,九百本源,在这一刻,被孟浩全部感悟在心,尽管他无法展开其中任何一种,但那种胸有成竹的感觉,让孟浩的气息,与之前截然不同。

Las tres huellas del mundo, las Novecientas Vías y los Novecientos Orígenes, fueron entendidas por Meng Hao en este momento. Antes era muy diferente.

这一刻的他,更为飘逸,站在那里时,似身体与这整个世界,存在了很大程度的融合,随着光芒渐渐消散,孟浩闭上眼,片刻后再次睁开时,他取出了第二枚涅槃果,双眼一闪后,直接按在了眉心。

En este momento, es más elegante. Cuando está parado allí, parece que su cuerpo se ha fusionado con el mundo entero en gran medida. A medida que la luz se disipaba gradualmente, Meng Hao cerró los ojos y los volvió a abrir después de un momento. Mientras tanto, sacó la segunda fruta Nirvana, y después de un destello de sus ojos, la presionó directamente entre sus cejas.

在这枚涅槃果与孟浩眉心碰触的瞬间,那种熟悉的感觉再次出现,脑海中掀起了惊天的风暴,轰隆隆的巨响,仿佛要将孟浩的识海直接炸开。

En el momento en que la fruta del nirvana tocó las cejas de Meng Hao, ese sentimiento familiar reapareció y una tormenta impactante se desató en su mente. El ruido retumbante pareció explotar directamente el mar de conciencia de Meng Hao. .

他的肉身直接膨胀,五丈,八丈,十丈,十三丈……

Su cuerpo físico se hincha directamente, cinco pies, ocho pies, diez pies, trece pies…

血肉在撕裂,可剧痛却远不如当初的首次融合第二枚涅槃果,毕竟孟浩的肉身,不再是仙境,而是踏入了古境之中!

Carne y carne se están desgarrando, pero el dolor es mucho peor que la primera fusión de la segunda fruta Nirvana. Después de todo, el cuerpo físico de Meng Hao ya no está en un país de hadas, ¡sino que ha entrado en un reino antiguo!

古境肉身,此刻轰鸣爆发,不断地膨胀下,他全身的九盏魂灯,原本只有两盏点燃,而如今,第三盏,第四盏,竟相继的点燃,甚至第五盏也出现了火苗。

En este momento, el cuerpo de carne en el reino antiguo rugió y explotó. Bajo la expansión continua, solo dos de las nueve lámparas del alma en su cuerpo estaban encendidas originalmente, pero ahora, la tercera lámpara, la cuarta lámpara e incluso la quinta lámpara se encendían una tras otra, también había llamas.

肉身之力轰然爆发!

¡La fuerza del cuerpo físico explotó!

他的心脏每一次跳动,如同雷鸣,传出身躯,回荡八方,引动苍穹天雷滚滚,似在欢呼!

Cada vez que su corazón latía, como un trueno, se extendía fuera de su cuerpo, reverberando en todas direcciones, haciendo que los truenos rodaran en el cielo, ¡como si estuviera vitoreando!

比肉身古境更为恐的力量,正在疯狂的从身体内滋生出来。

Un poder que es más aterrador que el antiguo reino del cuerpo físico está creciendo locamente desde el cuerpo.

直至孟浩的身躯,膨胀到了二十丈之高,如同一个巨人,抬头时,气势滔天,让风云卷动,八方狂风无数。

Hasta que el cuerpo de Meng Hao se hinchó a una altura de veinte pies, como un gigante, cuando levantó la cabeza, su aura era abrumadora, lo que provocó que el viento y las nubes se arremolinaran, y hubo innumerables ráfagas de viento en todas direcciones.

轰轰轰轰!

¡Bum, bum, bum, bum!

孟浩身体颤抖,体内风暴肆虐,似要将孟浩的身躯撕裂,似要将他体内的一切经脉,全部碎灭。

El cuerpo de Meng Hao tembló y la tormenta rugió en su cuerpo, como si quisiera desgarrar el cuerpo de Meng Hao, como si quisiera romper todos los meridianos de su cuerpo.

那种涅槃果如同一个钥匙,打开血脉内存在的恐怖力量的感觉,再次出现,从孟浩的血脉中,爆发出了惊人的波动!

¡La sensación de que la fruta Nirvana era como una llave, desbloqueando el poder aterrador en la línea de sangre, reapareció y una ola asombrosa surgió de la línea de sangre de Meng Hao!

孟浩清晰的感受到,自己体内的一百二十三条仙脉,在这一瞬,齐齐碎开,融合在了一起,成为了一条仙脉!

Meng Hao claramente sintió que las ciento veintitrés venas inmortales en su cuerpo se separaron en este momento y se fusionaron, convirtiéndose en una vena inmortal.

虽只有一条仙脉,可却形成了一副图,这图中构架出的,是一个完美的循环!

Aunque solo hay una vena inmortal, forma una imagen. ¡Lo que se construye en esta imagen es un ciclo perfecto!

孟浩的修为,直接爆发,他的每一次呼吸,都让八方天雷阵阵,似乎将这天地间的气息都吸入而来,呼出时,雷霆轰鸣,虚无扭曲!

El cultivo de Meng Hao estalló directamente. Cada vez que respiraba, un trueno estallaba desde todas las direcciones, como si inhalara todo el aliento del mundo, y cuando exhalaba, el trueno rugía y la nada se retorcía.

这种强悍,这种崛起,超出了仙帝境界太多。~Soverse.com~山峰都在颤抖,大地都在震动,整个第九国的苍生,在这一瞬全部都感受到了来自白封山上,出现的这种天地唯我独尊的霸势!

Este tipo de fuerza, este tipo de ascenso, está mucho más allá del reino del Emperador Inmortal. ~Soverse.com~ ¡Los picos de las montañas están temblando, la tierra está temblando, y todas las personas en el Noveno Reino, en este momento, sienten la supremacía del cielo y la tierra que aparece desde la montaña Baifeng!

感受最强烈的,是第九国各个宗门的修士,他们全部都察觉到这一幕,剑道子一样感受深刻,面色变化时,所有第九国各个区域的修士,都猛的骇然遥望。

Los que sintieron con más fuerza fueron los monjes de varias sectas del Noveno Reino. Todos sintieron esta escena. .

就在这时,孟浩的身体上瞬间浮现了青色!

¡En este momento, apareció un color azul en el cuerpo de Meng Hao al instante!

青色代表了罗天!罗天代表了无限!

¡Cyan representa a Luo Tian! ¡Luo Tian representa el infinito!

更是在这个时候,孟浩的身上,青光辉煌,仰天一吼,苍穹色变,风云卷天。

Fue en este momento que el cuerpo de Meng Hao brilló intensamente.

这一次,孟浩坚持了近乎二十息的时间,这才身体一颤,喷出一口鲜血后踉跄的退后,眉心上第二枚涅槃果落下,被他一把抓在手中。

Esta vez, Meng Hao persistió durante casi veinte respiraciones, y luego su cuerpo tembló, y se tambaleó hacia atrás después de escupir una bocanada de sangre.

虽然狼狈,可孟浩的双眼内却有执着与振奋之芒。

Aunque estaba avergonzado, los ojos de Meng Hao estaban llenos de persistencia y emoción.

“感悟本源,的确可以帮我融合这第二枚涅槃果!”

“¡Comprender el origen puede ayudarme a integrar esta segunda fruta de Nirvana!”

“如今明悟九百本源,我可以在那恐怖强大的状态下,持续二十息,超出之前太多太多,按照我的判断,若我能感悟三千本源,我就应该可以……彻底融合,真正踏入罗天仙的境界!”孟浩看到了希望,他仰天一笑。

“Ahora que entiendo novecientos orígenes, puedo durar veinte respiraciones en ese estado aterrador y poderoso, que es mucho más alto que antes. Según mi juicio, si puedo comprender tres mil orígenes, debería poder hacerlo. … ¡esté completamente integrado y realmente entre en el reino de Luo Tianxian!” Meng Hao vio la esperanza, miró hacia el cielo y sonrió.

“况且,当初我第一次尝试融合第二枚涅槃果时,我耗费了近乎全部力气,站都不稳,而如今……只耗费了三成!”——

“Además, cuando traté de fusionar la segunda fruta Nirvana por primera vez, gasté casi toda mi fuerza y ​​no podía quedarme quieto, pero ahora… ¡solo gasté el 30 %!”——

今天女儿过生日,晚上一家人聚餐,先走啦~~对了,公众威信里,发了李灵儿的角色图片,画的非常美~~大家一定要去看看,喜欢的话,就带走~~(未完待续……)R1292

Hoy es el cumpleaños de mi hija, y la familia cenará esta noche, vamos primero~~ Por cierto, en el prestigio público, publiqué una foto del personaje de Li Linger. Ir~~(continuará… )R1292

最快更新,无弹窗阅读请收藏()。

La actualización más rápida, sin ventana emergente, marque como favorito ().

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *