I Shall Seal the Heavens Chapter 314: Feng Zhengshu

Published:

很多年后,当初在往生洞盆地外的各宗修士,都还无法忘记那一年的那一幕。

Muchos años después, todos los cultivadores fuera de la cuenca de Xiangshengdong aún no pueden olvidar la escena de ese año.

在他们的记忆里,一颗流星,从盆地内的雾气中冲出,这流星如同燃烧,释放出惊天的火焰,散发出可以让人一生难忘的光芒。

En su memoria, un meteoro salió precipitadamente de la niebla en la cuenca. Este meteoro parecía estar ardiendo, liberando una llama impactante, emitiendo una luz inolvidable para toda la vida.

在那火焰与光芒中,存在的是孟浩。

En esa llama y luz, está Meng Hao.

紫运宗传承弟子,南域第三位大师丹鼎,太灵经的拥有者,血仙的传承之人,这些之中任何一个,落在无论哪一个修士身上,都将是赫赫声名。

El discípulo heredero de la Secta de la Fortuna Púrpura, el tercer maestro del Territorio del Sur, el Danding, el dueño de la Escritura Espiritual Suprema y el heredero del Inmortal de Sangre, cualquiera de estos, sin importar en qué monje caiga. será un gran éxito fama.

而若是全部都属于一个人,则此人……可以成为一场南域的传奇。

Y si todos pertenecen a una sola persona, entonces esta persona… puede convertirse en una leyenda en la Región Sur.

而孟浩,无疑,已成为了传奇,尽管他的修为不高,尽管他在南域的时间不长,可无论任何,都无法阻挡他的光芒,从这一天起,如日中天!

Y Meng Hao, sin duda, se ha convertido en una leyenda. Aunque su nivel de cultivo no es alto, aunque no ha estado en la región sur durante mucho tiempo, pase lo que pase, nada puede detener su brillantez. A partir de este día adelante, ¡será como el sol!

无法有人忘记,在那一道流星外,虚无中勾勒出了一尊巨大的鲲鹏,这鲲鹏巨兽,仿佛其内的孟浩成为了核心,从盆地内冲出,从盆地外经过,下方各宗修士只能仰望。

Nadie puede olvidar que fuera de ese meteorito, un enorme Kunpeng se perfilaba en la nada. El monje Zong solo puede mirar hacia arriba.

他们看着孟浩冲出了盆地,冲出了来自季家、李家十多个元婴修士的封锁,直接撞开了环绕在了四周的封印,使得那封印成为了碎片,层层崩溃后,这流星,这鲲鹏,冲出天地!

Vieron cómo Meng Hao salió corriendo de la cuenca, del bloqueo de más de una docena de cultivadores de alma naciente de la familia Ji y la familia Li, y atravesó directamente los sellos circundantes, haciendo que los sellos se convirtieran en fragmentos y colapsar capa por capa ¡Finalmente, este meteoro, este Kunpeng, salió corriendo del mundo!

消失在了万里外,消失在了往生洞的范围,消失在了天边。

Desapareció a miles de kilómetros de distancia, desapareció dentro del alcance de la cueva de la muerte, desapareció en el cielo.

随后,在一处虚空的漩涡传送中,彻底不见。

Después, en un vórtice de teletransportación en el vacío, desaparecieron por completo.

紫运宗的修士,包括那两个斩灵老祖在内,都凝望天边,凝望孟浩的消失,在亲眼看到孟浩安全离去的一刻,他们的心底,松了口气。

Los cultivadores de la Secta de la Fortuna Púrpura, incluidos los dos Patriarcas Asesinos de Espíritus, miraron al cielo y vieron desaparecer a Meng Hao. Cuando vieron a Meng Hao irse a salvo con sus propios ojos, se sintieron aliviados desde el fondo de sus corazones. .

吴丁秋在旁,神色有些复杂,心底有些感慨。他想到了当年在赵国的孟浩,想到了当初第一次看到对方,那手持铁枪的一幕。

Wu Dingqiu estaba a su lado, con una mirada complicada en su rostro y un poco de emoción en su corazón. Pensó en Meng Hao, que estaba en el país de Zhao en ese entonces, y en la escena de sostener una pistola de hierro cuando vio a la otra parte por primera vez.

仿佛如一场梦,吴丁秋此刻回想。还觉得有些不能去信。

Parece un sueño, Wu Dingqiu lo recordó ahora. Todavía me siento un poco increíble.

宋老怪也看着天空,神色与吴丁秋,一样的感慨。

Old Freak Song también miró al cielo con la misma emoción que Wu Dingqiu.

其旁的宋佳,早已归来,她沉默,看着天空,眉心中的幽怨,似始终无法化开,望着她名义上的夫君,可实际上二人从始至终。都没有说过一句话。

A su lado, Song Jia ya había regresado, estaba en silencio, miraba al cielo, el resentimiento en sus cejas parecía no poder disiparse, miraba a su esposo de nombre, pero en realidad estaban juntos desde el principio. para terminar. Ninguno de los dos dijo una palabra.

紫罗老祖也在沉默,他苦笑的摇了摇头,青罗宗对于孟浩很熟悉,上古福地内的一幕幕,极厌的认主。这一切的一切,使得青罗宗与孟浩,成为了死局。

El antepasado Zi Luo también guardó silencio. Sacudió la cabeza con una sonrisa irónica. La secta Qing Luo estaba muy familiarizada con Meng Hao, y las escenas en la antigua tierra bendecida eran extremadamente desagradables para reconocer al maestro. Todo esto convirtió a Qing Luozong y Meng Hao en un punto muerto.

可他无论如何也都没有想到,孟浩化身方木之后,竟敢大摇大摆的走入青罗宗,且在青罗宗内丹道战丹师,甚至还为他们炼丹。

Sin embargo, nunca pensó que después de que Meng Hao se convirtiera en Fang Mu, se atrevería a entrar en la Secta Qingluo, luchar contra los alquimistas en la Secta Qingluo e incluso hacer alquimia para ellos.

这一切的一切。此刻回想,极不真实的同时,就连他也心底有了佩服。

En general. Pensando ahora, aunque era extremadamente irreal, incluso él sintió admiración desde el fondo de su corazón.

一剑宗、金寒宗,还有王家之人,也都此刻神色各自不同,好在王腾飞不再这里。否则的话,他的复杂,将会如潮水淹没自身。

Yijianzong, Jinhanzong y los miembros de la familia Wang tienen expresiones diferentes en este momento. Afortunadamente, Wang Tengfei ya no está aquí. De lo contrario, su complejidad se ahogará como una marea.

南域五宗三族,在这些年来,不知不觉。或是和方木,或是和孟浩,早已熟悉。

Los cinco clanes y los tres clanes en la Región Sur han estado sin saberlo a lo largo de los años. Ya sea con Fang Mu o con Meng Hao, se conocen desde hace mucho tiempo.

韩贝轻叹,她脑海中的孟浩与方木,渐渐重叠到了一起,化作了一个在她记忆里,很是深刻的形象,这个形象,是一身红袍,带着面具,却仰天笑声回荡的孤傲身影。

Han Bei suspiró suavemente. Meng Hao y Fang Mu en su mente se superpusieron gradualmente, convirtiéndose en una imagen muy profunda en su memoria. Esta imagen estaba vestida con una túnica roja y con una máscara. Pero la figura solitaria que parecía hasta el cielo y se hizo eco de la risa.

王有材沉默,他想到了大青山,想到了云杰县。

Wang Youcai guardó silencio, pensó en Daqingshan y el condado de Yunjie.

楚玉嫣咬着下唇,她分不清自己是什么思绪,此刻有刺痛,又惆怅,更有失落,仿佛一下子失去了什么,抓不到了。

Chu Yuyan se mordió el labio inferior, no podía decir lo que estaba pensando, en ese momento sintió hormigueo, melancolía y aún más perdida, como si hubiera perdido algo de repente y no pudiera agarrarlo. .

叶非目低着头,没有去看天空,可他的目中却露出执着的光芒,他相信孟浩在其他的地方,也定然会崛起,而自己这里,不能有丝毫的松懈,一定要在未来的某一天,二人再次相遇时,于丹道上,彻底的赢过对方。

Ye Feimu bajó la cabeza y no miró al cielo, pero había una luz persistente en sus ojos. Creía que Meng Hao definitivamente se levantaría en otros lugares, y aquí no podía relajarse en lo más mínimo. Un día en el futuro, cuando los dos se reencuentren, deberán derrotarse por completo en el camino de la alquimia.

陈凡,此刻叹了口气,他已经看不透了这当年的小师弟,两个人的路,实际上从当年靠山宗分离时,就已分了两个不同的方向。

Chen Fan suspiró en este momento, ya no podía ver a través del camino del hermano menor menor, los caminos de las dos personas, de hecho, se han separado en dos direcciones diferentes desde la separación de la secta de apoyo.

在心底,他忽然很是羡慕孟浩,不是羡慕对方的身份,而是羡慕对方的人生,要比自己……精彩太多太多。

Desde el fondo de su corazón, de repente envidió a Meng Hao, no porque envidiara la identidad de la otra parte, sino porque envidiaba la vida de la otra parte, que era mucho más emocionante que la suya.

“或许,这才是修士……”陈凡喃喃。

“Tal vez, este es un monje…”, murmuró Chen Fan.

李诗琪目中绽放奇异之芒,她想到了此行前,来自宗门那位最神秘的老祖,与她说的一番话。

Una luz extraña floreció en los ojos de Li Shiqi, y pensó en lo que le había dicho el ancestro más misterioso de la secta antes de este viaje.

“还会相遇么?”李诗琪微微一笑。

“¿Nos volveremos a ver?”, Li Shiqi sonrió levemente.

“一定会再次相遇。”许清,望着远处,在心底坚定地喃喃,她的性格简单,她的样子冷冷清清,她不聪明,可她的执着,却是比之旁人,浓了太多太多。

“Definitivamente nos volveremos a encontrar”. Xu Qing, mirando a lo lejos, murmuró con firmeza en su corazón. , demasiado fuerte.

这份执着,成为了一个承诺。

Esta persistencia se ha convertido en una promesa.

“我等你……”许清在心底,轻声说着。

“Te esperaré…”, dijo Xu Qing suavemente en su corazón.

########

########

天河海,将南赡大地分割开来,成为了东北与西南。

Tianhehai separó la tierra de Nanfang en noreste y suroeste.

东土大唐,北漠羌笛,南域群雄,西漠图腾。

La Gran Dinastía Tang en la Tierra del Este, la Flauta Qiang en el Desierto del Norte, los Héroes de las Regiones del Sur y el Tótem del Desierto Occidental.

相比于东土大唐的强势,北漠羌笛的豪野,南域群雄的并起,那么西漠,这个有着西蛮、西魔等多种称呼的区域,实际上则是狂乱的代名词。

Comparado con el poder de la dinastía Tang en la Tierra del Este, el salvajismo de la flauta Qiang en el Desierto del Norte y la combinación de héroes en las Regiones del Sur, luego el Desierto Occidental, que tiene varios nombres como Hombre Occidental y Western Demon, es en realidad frenético.

乱,就是西漠唯一的局势,在西漠,没有宗门,有的只是一处又一处的部落,以部落为联盟,组成了一个个大势力。

El caos es la única situación en el Desierto Occidental. En el Desierto Occidental, no hay sectas, y solo hay tribus una tras otra. Con las tribus como alianzas, forman grandes fuerzas.

因贫瘠,因资源的稀少,因环境的残酷与天地的恶劣,使得西漠修士杀戮残忍,修图腾之力,渴望着有一天,可以入主南域。

Debido a la esterilidad, la escasez de recursos, la crueldad del medio ambiente y la dureza del mundo, los monjes del Desierto Occidental mataron con crueldad, cultivaron el poder del tótem y anhelaron algún día poder gobernar la región sur.

两次的与南域大战,使得两大区域间,存在了强大的封印,阻断了来往,唯独在那无法被封印的区域,形成了墨土,成为了西南唯一的通道。

Las dos batallas con el Territorio del Sur crearon un fuerte sello entre las dos regiones, bloqueando la comunicación. Solo en la región que no se podía sellar, se formó Motu y se convirtió en el único paso en el suroeste.

因种种契机形成的墨土,不属于南域,也不属于西漠,这里更自由,也同样更残酷。

La tierra de tinta formada por varias oportunidades no pertenece a la región sur, ni pertenece al desierto occidental, aquí es más libre y cruel.

墨土的贫瘠,还有部分区域的富饶,使得这里两极分化极为严重,动辄的杀戮,更是让这片大地,似乎都蕴含了血腥的味道。

La aridez de Motu y la riqueza de algunas áreas hacen que la polarización aquí sea extremadamente grave, y los frecuentes asesinatos hacen que esta tierra parezca contener olor a sangre.

此时此刻,在南域与墨土的交界处约莫一天路程的距离,一片杂草丛生的平原上,突然的,出现了一个阶段的漩涡。

En este momento, en una llanura llena de maleza a un día de viaje de la unión del Territorio del Sur y Motu, de repente apareció un vórtice de fase.

这漩涡如一张黑色的大口,无声无息的出现在了半空中,如今是晌午的时分,四周吹着苍凉的风,使得杂草摇摆,发出沙沙的声音。

El vórtice era como una gran boca negra, que aparecía silenciosamente en el aire. Ahora era mediodía, y el viento desolado soplaba por todas partes, haciendo que las malas hierbas se balancearan y emitieran sonidos susurrantes.

这突然出现的漩涡,自然也不会引起什么人来关注,在这四周八方,很大的区域内,很少有南域修士到来。

Este vórtice repentino, naturalmente, no atraerá la atención de nadie. En esta gran área en todas las direcciones, vienen pocos monjes de la Región Sur.

很快,在那黑色的漩涡,走出了一个身影,这身影走出后,似踉跄了几步,回头时,一头白发随风而起。

Pronto, una figura salió del vórtice negro. Después de que la figura salió, pareció tambalearse unos pasos.

眉心上,有一个菱形的印记,似鳞,似羽。

En el centro de las cejas, hay una huella en forma de diamante, que parece escamas y plumas.

他,正是孟浩。

Él es exactamente Meng Hao.

借着鲲鹏之力冲出后,孟浩展开了如意印,从往生洞范围外传送,出现时,在了这里。

Después de salir corriendo con el poder de Kunpeng, Meng Hao desplegó el sello de los deseos y se teletransportó desde fuera del alcance de la Cueva del Renacimiento. Cuando apareció, estaba aquí.

孟浩默默的站在半空,看着漩涡消失,他的脸上带着一抹茫然,四周很安静,除了风声,没有其他。

Meng Hao se quedó en silencio en el aire, viendo desaparecer el vórtice, con una mirada de desconcierto en su rostro, los alrededores estaban muy tranquilos, excepto por el sonido del viento, no había nada más.

许久,孟浩低下头,取出玉简凝神看了后,确定了自己的方位,轻叹一声,向着紫运宗的方向深深一拜。

Durante mucho tiempo, Meng Hao bajó la cabeza, sacó la hoja de jade y la leyó atentamente, luego confirmó su posición, suspiró suavemente y se inclinó profundamente en dirección a Zi Yunzong.

这一拜,数息之后孟浩才起,当他抬头时,他目中的茫然消失,取而代之的,则是坚定。

Después de esta postración, Meng Hao se levantó después de algunas respiraciones. Cuando levantó la cabeza, la inexpresividad en sus ojos desapareció, reemplazada por firmeza.

“在紫运宗安逸了近十年,都快忘记了独自在外散修的生活。”孟浩平静喃喃,右手一挥,一枚紫色的种子飞出,落入大地后,地面轰隆隆的震动,一根根粗大的藤条,瞬间飞起,环绕在孟浩的四周。

“He estado a gusto en Ziyunzong durante casi diez años, y casi he olvidado la vida de cultivar solo afuera”, murmuró Meng Hao con calma, y ​​con un movimiento de su mano derecha, una semilla púrpura salió volando y cayó. en el suelo Hubo una vibración retumbante, y ratán grueso voló instantáneamente, rodeando los alrededores de Meng Hao.

孟浩盘膝坐在其中一根藤条上,双目一闪,传下了意念后,藤条突然在地面飞起,带着孟浩,直奔前方墨土而去。

Meng Hao se sentó con las piernas cruzadas en una de las enredaderas, sus ojos brillaron, y después de transmitir la idea, la enredadera voló repentinamente desde el suelo, llevando a Meng Hao directamente al suelo de tinta frente a él.

孟浩闭上了眼,他要尽快离开南域,丝毫耽误不得,只是他如今修为尽管稳固,可伤势却很重,生机寿元尽管在那似鳞似羽之物下,恢复了一下,可也只剩下了不到一甲子。

Meng Hao cerró los ojos. Quería abandonar el Territorio del Sur lo antes posible sin demora. Es solo que aunque su base de cultivo actual es sólida, sus heridas son graves. Aunque su vitalidad y esperanza de vida se pueden recuperar bajo esa pluma con forma de escama Después de un tiempo, solo quedaba menos de un Jiazi.

非到万不得已,能不损耗,孟浩实在不愿消耗。

Meng Hao realmente no quiere consumirlo a menos que sea absolutamente necesario.

“需尽快进入墨土,在那里,寻找一处区域疗伤……不知季家之人,过多久会追杀过来。”孟浩神色平静,盘膝坐在藤条上,任由藤条展开全力疾驰,方便孟浩疗伤。

“Tenemos que entrar en Motu lo antes posible. Allí, tenemos que encontrar un área para curar las heridas… No sé cuánto tardará la gente de la familia Ji en ir tras ellos. .” Meng Hao parecía tranquilo, sentado con las piernas cruzadas sobre la vid, dejando que la vid galopaba a toda velocidad para facilitar la curación de Meng Hao.

他一拍储物袋,取出了一枚铜镜,仔细看了眼后,将其收好。

Dio unas palmaditas a la bolsa de almacenamiento, sacó un espejo de bronce, lo miró detenidamente y lo guardó.

“之前结丹成功的一瞬,我隐隐有种感觉,只要当时静下心来融入这镜子中,就可唤醒此镜器灵……可惜当时情况危机。”孟浩沉默,他不知器灵出现会有什么意外,此刻也不是静心沟通器灵之时,需全心疗伤。

“En el momento en que la alquimia tuvo éxito, tuve la vaga sensación de que mientras me calmara y me fusionara con el espejo, podría despertar el espíritu del espejo… Desafortunadamente, la situación era crítica en ese momento. tiempo “. Meng Hao guardó silencio, no conocía el espíritu del espejo. Habrá accidentes, y este no es el momento para meditar y comunicarse, y necesitas sanar tus heridas de todo corazón.

途中他将季鸿东的储物袋取出,看了一眼,上面有一道符文封印,孟浩没有轻易尝试打开,而是略一沉吟,又将其收好,翻手时,手中出现了一个铃铛。

En el camino, sacó la bolsa de almacenamiento de Ji Hongdong y echó un vistazo. Había un sello de runa en ella. Meng Hao no trató de abrirla a la ligera. Una campana.

正是季鸿东当日拿出的法宝,研究了一下,孟浩闭上眼,继续疗伤。

Era el arma mágica que Ji Hongdong sacó ese día. Después de estudiarla, Meng Hao cerró los ojos y continuó curando sus heridas.

第二天黄昏~Soverse.com~无惊无险,孟浩的藤条,带着他踏入到了墨土的区域,这片区域很好辨认,大地是黑色的,生长的植物,也都是黑色居多。

Al día siguiente, al anochecer~Soverse.com~Sin sorpresas ni peligros, el ratán de Meng Hao lo llevó al área de Motu. Esta área es fácil de identificar. En su mayoría negra también.

故而,这里成之为墨。

Por lo tanto, aquí se convierte en tinta.

可就在孟浩踏入这墨土的刹那,突然的,他的脑海中,浮现了封妖古玉,那沧桑古老的声音。

Pero en el momento en que Meng Hao pisó el suelo negro, de repente, en su mente, aparecieron las vicisitudes y la antigua voz del Antiguo Demonio Sellado de Jade.

“九山之仙,一笔之巅,众生之符,崩灭苍天……此力融土,化了灭死,纳了妖生,此地……可修……封正术!”

“El inmortal de las Nueve Montañas, el pináculo de un golpe, el talismán de todos los seres vivos, destruye los cielos… Este poder derrite la tierra, transforma la muerte y acepta monstruos. Este lugar… puede ser reparado… ¡Sellando Zhengshu!”

孟浩心神一震,猛的睁开了眼。

Meng Hao se sobresaltó y abrió los ojos de repente.

在他睁开眼的刹那,他取出了封妖古玉,在碰到此玉的瞬间,一股冰冷的气息顺着他的手指,融入脑海,化作了一段口诀,形成了一式,封妖一脉,独有的神通术法!

En el momento en que abrió los ojos, sacó el Antiguo Demon Sealing Jade, y en el momento en que tocó el jade, un aliento frío fluyó por sus dedos y se fusionó con su mente, convirtiéndose en una fórmula, formando una fórmula, Sealing ¡El linaje de los demonios, poderes sobrenaturales únicos!

封正术,封万物成妖!

¡Sella a Zhengshu, sella todo en un demonio!

———

———

第四卷开始!()

¡Comienza el cuarto volumen! ()

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *