I Shall Seal the Heavens Chapter 36: Tratamiento de puerta interior

Published:

时间一晃就是半个月,孟浩在这半个月内,大多数的时间盘膝坐在宗门的法阁中,看着那些宗门的典籍,对于赵国,对于南域,有了更深刻的了解。

Tomó medio mes en un instante. Durante este medio mes, Meng Hao pasó la mayor parte de su tiempo sentado con las piernas cruzadas en la corte de la secta, mirando los clásicos de la secta y una comprensión más profunda.

甚至他还找到了一副手绘的地图,那地图上描述着极为磅礴的南赡大地,标明了东土大唐,点出了北漠羌笛,还有那西方的蛮夷以及自己所在的南域天地。

Incluso encontró un mapa pintado a mano, que describía la tierra extremadamente majestuosa de Nanfang, marcaba la dinastía Tang en el este, señalaba la flauta Qiang en el desierto del norte y los bárbaros en el oeste y dónde estaba. de las Regiones del Sur.

整个世界就这样清晰的从这地图上,烙印在了孟浩的脑海中,波澜壮阔的南域,只是整个南赡大地的一部分,而赵国,也仅仅是南域的一处边缘角落。

El mundo entero está claramente impreso en la mente de Meng Hao a partir de este mapa. El magnífico Territorio del Sur es solo una parte de todo el Territorio del Sur, y Zhao Guo es solo una esquina del Territorio del Sur. .

“整个南域,足有数千个赵国这么大么……”孟浩抬头看着法阁外的蓝天,目中露出神往。

“Toda la región sur es tan grande como miles de países Zhao…” Meng Hao miró hacia el cielo azul fuera del Fa Pavilion con fascinación en sus ojos.

“原来,想去一趟东土大唐,并非简单,需要跨越天河海……”半晌之后孟浩低头,看着眼前的地图,看到了整个南赡大地东南西北四个区域,其中东土与北漠相连,如一块大陆,隔着苍茫的大海,则是西蛮与南域连接在一起的大地。

“Resulta que no es fácil ir a la Tierra del Este y la Gran Dinastía Tang. Necesitas cruzar el mar de Tianhe…” Después de un largo rato, Meng Hao bajó la cabeza y miró el mapa en frente a él La Tierra del Este está conectada con el Desierto del Norte, como un continente, y separada por el vasto mar, es la tierra donde el Hombre Occidental y la Región del Sur están conectados.

直至日落西山,到了黄昏时,孟浩揉了揉眼睛,将那地图放回,这才走出了法阁,遥望东方许久,转身走向属于他的内门洞府。

Hasta el atardecer y el anochecer, Meng Hao se frotó los ojos, volvió a colocar el mapa y luego salió del Pabellón Dharma, miró hacia el este durante mucho tiempo, se dio la vuelta y caminó hacia su cueva interior.

这洞府内棚顶夜明珠散发柔和之芒,四周岩壁青色,更有五间石室,灵泉汩汩,使得洞府内的灵气极为浓郁。

La perla nocturna en el techo de la cueva emana un brillo suave, las paredes de roca que la rodean son azules y hay cinco cámaras de piedra con manantiales espirituales que gorgotean, lo que hace que la mansión de la cueva sea extremadamente rica en aura.

这是唯有内门弟子才可以享受的待遇,此刻踏入洞府,孟浩盘膝坐在了一块白玉石上,此石虽然不是灵石,但坐在上面打坐时脑海清明,是可不可多得的宝物。

Este es el tratamiento que solo los discípulos internos pueden disfrutar. Ahora que Meng Hao entró en la cueva, se sentó con las piernas cruzadas sobre un trozo de jade blanco. Aunque esta piedra no es una piedra espiritual, su mente está clara cuando se sienta en él Muchos tesoros.

此物,唯有内门弟子,才可以拥有。

Este artículo solo puede ser propiedad de discípulos internos.

“只能内门弟子,才算是真正的入了宗门。”孟浩神色平静,看着四周的青石,那上面还雕刻着一些鸟兽,每一副都似乎蕴含了深意,让人看之就有种不俗之感。

“Solo los discípulos de la secta interna pueden ingresar verdaderamente a la secta”. Meng Hao parecía tranquilo y miró las piedras azules a su alrededor. Había algunas aves y bestias talladas en ellas. La gente tiene una buena sensación cuando las mira. .

“与外宗明显的不同待遇,是为了凸显内门弟子的优越与不同,如凡尘一样,身份被划分了层次,争来了,则可超越外宗弟子,而之后的人生若想成为人上人,就必须要变强!”孟浩目中深处,想到了南域王家,他的瞳孔内再次多了一抹隐藏很深的不同。

“La diferencia obvia en el tratamiento de la secta externa es resaltar la superioridad y la diferencia de los discípulos de la secta interna. Al igual que los mortales, sus identidades se dividen en niveles. ¡Para convertirse en un maestro, uno debe volverse más fuerte!” En lo profundo de los ojos de Meng Hao, pensó en la familia Wang en la Región Sur, y había una profunda diferencia oculta en sus pupilas nuevamente.

时间不长,黄昏还没过,孟浩的洞府外传来恭敬的声音。

No pasó mucho tiempo antes del anochecer, cuando una voz respetuosa salió del exterior de la cueva de Meng Hao.

“孟师兄,山下李富贵要求见。”那是一个童子,本是杂役,但因孟浩成为了内门弟子,便被宗门选出作为孟浩的童子,负责孟浩的一切起居。

“Hermano Meng, Li Fugui al pie de la montaña quiere verte”. Era un niño que originalmente era un manitas, pero debido a que Meng Hao se convirtió en un discípulo interno, la secta lo seleccionó como el niño de Meng Hao. estar a cargo de todo lo relacionado con la vida de Meng Hao.

这同样也是内门弟子的待遇,开始孟浩还不适应,他这辈子也没这样被人伺候过,可看陈师兄那里身边也有这样的童子,也就接受了此事,只是内心对于强大的信念,更坚定了。

Este es también el tratamiento de los discípulos internos. Al principio, Meng Hao no estaba acostumbrado. Nunca lo habían servido así en su vida. Para una creencia fuerte, más firme.

只有强者,才可以左右别人的人生,才可以让自己的人生不被别人左右,这个修真界与靠山宗的门规一样,不合理,不公平,可它存在。

Solo los fuertes pueden controlar la vida de otras personas y pueden evitar que sus propias vidas sean controladas por otros. Este mundo de cultivo es el mismo que las reglas de la secta de los patrocinadores. Es irrazonable e injusto, pero existe.

存在,就是道理,这世间本就没有合理,也自然没有真正的公平。

La existencia es razón. No hay razón en este mundo, y naturalmente no hay justicia real.

“让他上来吧。”孟浩淡淡开口,洞府外那童子立刻称是,神色极为恭敬,他的生命,在被选为童子的一刻起,就属于了孟浩。

“Déjalo subir”. Meng Hao dijo a la ligera, y el niño fuera de la cueva inmediatamente dijo que sí, con una mirada muy respetuosa en su rostro. Su vida, desde el momento en que fue seleccionado cuando era niño, pertenecía a Meng. Hao.

不多时,小胖子一边挫着牙,一边趾高气昂的迈着大步,上了山顶,这不是他第一次到来,这半个月他来了三次,可每次来这里,他都极为兴奋,毕竟这里可不是什么外宗弟子能踏入的,除非是要拜访之人同意。

No mucho después, el hombrecito gordo apretó los dientes y subió a la cima de la montaña. Esta no es la primera vez que viene aquí. Estaba extremadamente emocionado, después de todo, este no es un lugar donde los discípulos de otras sectas pueden intervenir, a menos que la persona que quiere visitar esté de acuerdo.

在那童子的恭恭敬敬中,小胖子迈入洞府内,立刻双眼冒光,这里摸一下,那里碰一碰,就连孟浩盘膝打坐的白玉石,也都被他咽着吐沫摸了几下。

Bajo la reverencia del niño, el hombrecito gordo entró en la cueva, sus ojos se iluminaron de inmediato, tocando aquí y allá, incluso la piedra de jade blanco en la que Meng Hao estaba meditando con las piernas cruzadas fue tragada y escupida por él. Toqué unas cuantas veces.

“又不是第一次来。”孟浩看着小胖子,笑道。

“No es la primera vez aquí” Meng Hao miró al pequeño hombre gordo y sonrió.

“孟浩你这里太好了,我每次来忍不住激动,这里可是内门弟子的洞府啊,这是传说中的地方,你不知道,我上次下山,一群弟子围着我问着问那,老威风了。”小胖子身体颤抖,半晌才从那激动的回忆里恢复过来,坐在了孟浩的身前。

“Meng Hao, eres tan amable aquí. No puedo evitar estar emocionado cada vez que vengo aquí. Esta es la cueva de los discípulos internos. Este es un lugar legendario. No lo sabes. Cuando bajé la montaña la última vez, un grupo de discípulos me rodeó. Pregunté sobre eso, soy viejo “. El hombrecito gordo tembló, y le tomó un tiempo recuperarse del recuerdo emocionado, y se sentó frente a Meng Hao.

“王腾飞的洞府,你若喜欢,我去要来给你。”

“El Dongfu de Wang Tengfei, si te gusta, iré a buscarlo para ti”.

“这……不太好吧。”小胖子顿时兴奋,可却装出腼腆。

“Esto… no es muy bueno” El hombrecito gordo se emocionó de inmediato, pero fingió ser tímido.

“赵海。”孟浩淡淡开口,右手一挥,洞府大门立刻打开,属于孟浩的童子,连忙走入,向着孟浩深深一拜。

“Zhao Hai”, dijo Meng Hao a la ligera, y con un movimiento de su mano derecha, la puerta de la cueva se abrió de inmediato, y el niño que pertenecía a Meng Hao entró rápidamente y se inclinó profundamente ante Meng Hao.

这童子看起来也就是十四五岁,与小胖子年纪相仿,眉清目秀,上山不久,说起来还是小虎的同县,家里也是富贵。

Este chico parece tener catorce o quince años, más o menos de la misma edad que el hombrecito gordo, con rasgos delicados, y subió a la montaña no hace mucho, por así decirlo, es del mismo condado que Xiaohu. , y su familia también es rica.

“你持我灵牌,去洞舍阁内取来王腾飞之前的洞府玉简。”孟浩一挥手,立刻一枚白色的玉佩飞起,落在童子的手中。

“Toma mi carta de espíritu y ve al Pabellón Dongshe para obtener las tiras de jade del Dongfu antes que Wang Tengfei.” Meng Hao agitó la mano e inmediatamente un colgante de jade blanco voló y aterrizó en la mano del niño.

这童子连忙称是,神色中带着恭敬,退后离去。

El chico rápidamente dijo que sí, con respeto en su expresión, dio un paso atrás y se fue.

“孟浩你什么时候下山一次?我可是答应了外宗的弟子,说会请你下山去看看他们,你可别反悔啊,我都答应了。”小胖子眼巴巴的看着孟浩,连忙开口。

“Meng Hao, ¿cuándo vas a bajar de la montaña? Les prometí a los discípulos de la Secta Exterior que te invitaría a bajar de la montaña para verlos. No faltes a tu palabra. Acepté”. El hombrecito gordo miró a Meng con ansiedad, Hao abrió la boca rápidamente.

“欧阳大长老说下一次的放丹之日,由我来主持,算算时间,应该是后天吧。”孟浩看着小胖子,脸上带着笑容,二人一同进入宗门,三年来常伴,早已有了深厚的友情。

“El élder Ouyang dijo que presidiré el próximo día del lanzamiento de la alquimia. Calculando el tiempo, debería ser pasado mañana”. Meng Hao miró al hombrecito gordo con una sonrisa en su rostro, y el dos entraron juntos a la secta, llevo tres años contigo, y ya he tenido una profunda amistad.

“好嘞,那就后天,对了,这半个月咱们杂货铺的生意好了不少,这是这些日子的灵石,按照我们的约定,你八我二,你的这份我拿来了。”小胖子连忙取出一个储物袋递给孟浩,内心更是得意,暗道自己终于算是明悟了靠山宗的真意,有孟浩这个靠山在,从此之后外宗内,谁敢和自己说一个不字?

“Está bien, entonces pasado mañana. Por cierto, el negocio de nuestra tienda de comestibles ha mejorado mucho en el último medio mes. Esta es la piedra espiritual de estos días. Según nuestro acuerdo, serás ocho y seré dos. Lo traje “. El hombrecito gordo rápidamente sacó una bolsa de almacenamiento y se la entregó a Meng Hao, sintiéndose aún más orgulloso en su corazón, pensando en secreto que finalmente había entendido el verdadero significado de la secta de respaldo. , y con Meng Hao como patrocinador, de ahora en adelante, ¿nadie en la secta externa se atreverá a decirse que no?

尤其是想到外宗有个女弟子长得貌美,最近奉承的让自己飘飘欲仙,小胖子顿时火热起来。

Especialmente cuando piensa que hay una discípula de la Secta Exterior que es hermosa y halagada recientemente, haciéndolo extasiado, el hombrecito gordo de repente se pone caliente.

“上官修,最近没有找你麻烦吧?”孟浩忽然开口,目中有阴霜一闪而过。

“Shangguanxiu, ¿no te has molestado recientemente, verdad?”, Dijo Meng Hao de repente, con una mirada sombría en sus ojos.

“这老王八最近没看到,我在他身边安插了一个弟子打探消息,说此人闭关不出,整日打坐。”小胖子一听上官修三字,立刻神色凝重。

“No he visto a este viejo **** recientemente. Coloqué a un discípulo junto a él para preguntarle sobre las noticias. Dijo que no puede retirarse y medita todo el día”.

“总之你小心一些,一旦不妙立刻捏碎我给你的信物。”孟浩叮嘱。

“En resumen, ten cuidado, si sucede algo malo, aplasta inmediatamente la ficha que te di”, advirtió Meng Hao.

时间不长,童子赵海回来,拿着王腾飞之前洞府的玉简,孟浩递给了小胖子,二人说说笑笑眼看已是深夜,可小胖子就是没提要离开的事,反倒神色越加的期待起来。

Después de un corto tiempo, el niño Zhao Hai regresó y tomó el trozo de jade de la cueva anterior de Wang Tengfei. Meng Hao se lo entregó al hombrecito gordo, luciendo cada vez más expectante.

看到小胖子这幅样子,孟浩一愣,但很快就想起了今日的日子,不由无奈的笑了起来。

Al ver la apariencia del pequeño hombre gordo, Meng Hao se sorprendió por un momento, pero pronto recordó el día de hoy y no pudo evitar reírse sin poder hacer nada.

“今天是内门发放丹果的日子。”孟浩开口。

“Hoy es el día en que la secta interna distribuye el elixir”, dijo Meng Hao.

小胖子舔了舔嘴唇,连忙点头,内心颇为羡慕内门弟子与外宗的不同,每个月都有丹果发放,所谓的丹果,是特制的灵果,其内蕴含丹药,使得果肉都有丹香,食之效用超过寻常丹药。

El hombrecito gordo se lamió los labios y asintió rápidamente. Tenía envidia de la diferencia entre los discípulos de la secta interna y los discípulos de la secta externa. Las píldoras se distribuían todos los meses. La medicina hace que la pulpa tenga una fragancia de elixir. , y el efecto de comer es más que un elixir ordinario.

唯有内门弟子才可每月一次。

Solo los discípulos internos pueden hacerlo una vez al mes.

一炷香后,童子赵海从外走来,他看了眼小胖子,内心很是鄙夷,但神色却不敢露出丝毫,取回由青色大叶包在一起的丹果。

Después de una vara de incienso, el niño Zhao Hai vino desde afuera, miró al pequeño hombre gordo, tenía un corazón muy desdeñoso, pero no se atrevió a mostrar la más mínima expresión y retiró el dango. envuelto en grandes hojas azules.

阵阵清香缭绕,赵海暗自吞了口唾沫,放下后退出。

Las ráfagas de fragancia persistieron, Zhao Hai tragó su saliva en secreto, la dejó y salió.

将青叶打开,立刻丹香四溢,在那叶子里包着的,是两枚看起来精益剔透的淡红色小果,似乎碰之会破,隐隐可见其内有一粒丹药存在。

Abre las hojas verdes, e inmediatamente el elixir rebosará. Envuelto en las hojas hay dos pequeños frutos de color rojo claro que se ven magros y claros. Parece que se romperán si se tocan, y hay un elixir en ellos. .

小胖子眼睛都直了,这种丹果他没吃过,但这段日子听外宗弟子提起,这才打探了发放的日期,眼巴巴的跑来,此刻一把抓起一枚,猛地放在嘴里咬碎后吞下,一股让他难以形容的美味,刹那间浮现小胖子的满口与脑海,很快就化作一股热气散发全身。

Los ojos de Little Fatty están fijos. Nunca ha comido este tipo de dango, pero lo escuchó de los discípulos de la secta extranjera en estos días, por lo que preguntó sobre la fecha de distribución y corrió con entusiasmo. En este momento , agarró uno y de repente se lo puso en la boca y lo tragó. Una delicia indescriptible apareció en la boca y la mente del pequeño gordo en un instante, y pronto se convirtió en una ola de calor que irradió por todo su cuerpo.

“值了,值了,我定是第一个吃到丹果的外宗弟子,出去后说出来,定然让那小娘子羡慕的不得了,让所有人都羡慕胖爷我的造化。”小胖子喃喃低语,似乎想起了什么,立刻闭住口,不让口中的香气外散,比划着手势告诉孟浩自己要走,顿时就跑了出去。

“Vale la pena, vale la pena, debo ser el primer discípulo de una secta extranjera en comer el elixir, y si lo digo después de salir, definitivamente haré que esa pequeña dama sienta envidia, y todos envidiarán a Fat Lord mi buena fortuna, murmuró el hombrecito gordo, como si recordara algo, inmediatamente cerró la boca para evitar que el olor se escapara de su boca, y le dijo a Meng Hao con gestos que se iba, e inmediatamente salió corriendo.

“这是证据!要赶紧找那些女弟子让她们闻闻。”小胖子越想越是兴奋,激动中快速跑下山。

“¡Esto es evidencia! Date prisa y encuentra a esas discípulas y déjalas que lo escuchen”.

孟浩笑了笑,小胖子那点心眼,他一眼就能看出,此刻拿起丹果放在嘴里慢慢吃下,味道的确不错,丹药之力很浓。

Meng Hao sonrió, podía darse cuenta de un vistazo con los dulces ojos del pequeño hombre gordo, ahora recogió el elixir y se lo puso en la boca para comer lentamente, el sabor es realmente bueno, el poder del elixir es muy fuerte.

“这就是内门弟子……”孟浩吃着丹果~Soverse.com~神色露出感慨,这种生活,是外宗无法拥有的,甚至孟浩若想,他只要表露一个念头,外宗那些有姿色的女弟子,会立刻献身奉承。

“Este es el discípulo de la secta interna…” Meng Hao comió el dango~Soverse.com~ y su expresión mostró emoción. Este tipo de vida no puede ser disfrutado por la secta externa. Esas atractivas discípulas femeninas inmediatamente dedicarse a la adulación.

时间一晃,两天过去,这一日清晨,孟浩走出洞府,身后童子赵海跟随,手中提着一个紫色的储物袋,这是宗门专用发放外宗丹药的口袋,里面装着满满的凝灵丹。

El tiempo vuela, pasaron dos días, esta mañana, Meng Hao salió de la cueva, seguido por el niño Zhao Hai, con una bolsa de almacenamiento púrpura en la mano, esta es la bolsa especialmente utilizada por la secta para distribuir la secta exterior. elixir, por dentro está lleno de pastillas condensantes.

迎着清晨的山风,孟浩下了山,一路走去,但凡是看到他的外宗弟子,顿时一个个面色变化,全部都停下身子抱拳向着孟浩深深一拜。

Frente al viento de la montaña temprano en la mañana, Meng Hao descendió de la montaña y caminó todo el camino, pero todos los discípulos de la secta exterior que lo vieron cambiaron repentinamente su complexión, y todos se detuvieron y se inclinaron profundamente ante Meng Hao con sus ojos. puños ahuecados.

“拜见孟师兄。”

“Conoce al hermano Meng”.

“孟师兄风采依旧,多日不见,师妹很是想念呢。”

“El hermano Meng sigue siendo guapo. No te he visto en mucho tiempo. Te extraño mucho”.

“见过孟师兄,师兄资质超凡,修为惊人,日后定是宗门支柱。”

“Conocí al hermano mayor Meng. El hermano mayor tiene una aptitud extraordinaria y un cultivo asombroso. Definitivamente será el pilar de la secta en el futuro”.

在这种种的奉承中,孟浩一路走去,直至走到了广场上,此刻这里已有不少弟子在等待,他们看到孟浩后,立刻全部抱拳一拜,奉承之声瞬间起伏八方。

Entre este tipo de halagos, Meng Hao caminó todo el camino hasta llegar a la plaza. En este momento, ya hay muchos discípulos esperando aquí. Cuando vieron a Meng Hao, todos juntaron los puños y se inclinaron de inmediato. El sonido de halagos subieron y bajaron instantáneamente en todas direcciones.

孟浩微微点头,身子一跃飞起,带着赵海踏入到了广场的石柱高台上,这不是他第一次站在这里,可却是他第一次在这里发放丹药。

Meng Hao asintió levemente, saltó y llevó a Zhao Hai a la plataforma de pilares de piedra de la plaza. Esta no era la primera vez que estaba aquí, pero era la primera vez que repartía pastillas aquí.

他的目光扫过下方众人,看着众人一个个羡慕尊敬的目光,渐渐孟浩眼前有些恍惚,他想到了当年第一次自己在广场上的一幕,想到了王腾飞傲然欺辱的一幕,想到了很多很多。

Sus ojos recorrieron la multitud de abajo, viendo los ojos envidiosos y respetuosos de todos, Meng Hao gradualmente se quedó un poco aturdido. Pensó en la escena cuando estuvo en la plaza por primera vez ese año, y la escena de La intimidación arrogante de Wang Tengfei. Pensé mucho.

“敲钟吧。”许久,孟浩深吸口气,淡淡开口。----亲,推荐票别忘了啊

“Toca el timbre”. Después de mucho tiempo, Meng Hao respiró hondo y habló a la ligera. ---Estimado, no olvide el boleto de recomendación

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *