三个月的时间一晃而过,在圣雪城紧锣密鼓的备战之中,墨土也发生了几件大事,九盟已名存实亡,此刻还剩下的除了圣雪城外,就只剩了多罗城。
Han pasado tres meses en un instante. Durante los intensos preparativos para la batalla en Saint Syracuse, también han ocurrido varios eventos importantes en Motu. Las Nueve Ligas han sobrevivido solo de nombre. Doro City.
多罗城之所以还在,是因家族内有斩灵老祖,更是占据了地利,具备了近万修士,也正是因多罗城的强大,吸引了墨土宫绝大多数的力量,才使得圣雪城这里,可以坚持到现在。
La razón por la que Doro City todavía está allí es porque hay un antepasado de Zhan Ling en la familia, que ocupa un lugar favorable y tiene cerca de diez mil monjes. La fuerza de la mayoría es lo que hace que Sheng Syracuse pueda persistir hasta ahora.
当然这里面也与圣雪城的地理位置有很大的关联,此地偏僻,常年风雪。
Por supuesto, esto también tiene mucho que ver con la ubicación geográfica de Saint Syracuse, que es remota y nevada todo el año.
曾经的赫赫九盟,此刻除了圣雪与多罗外,其他城池家族,要么灭亡,要么迁移,整个墨土,此刻已大半成为了墨土宫之物。
Las antiguas Nueve Ligas de Hehe, a excepción de Shengxue y Doro, las otras familias de la ciudad fallecieron o se mudaron. Todo el Motu ahora se ha convertido en su mayor parte en propiedad del Motu Palace.
不过还有一片区域,是如今墨土大地上,第三处让墨土宫止步之地,那是曾经的东洛城,如今的金光教。
Sin embargo, todavía hay un área, que es el tercer lugar donde se detiene el Palacio Motu, que es la antigua ciudad de Dongluo, y ahora la Secta Jinguang.
金光教的威名,在这三个月来,传遍了整个墨土,五千教众,组成的惊人阵法,成功的让墨土宫不得不暂时避开,任由金光教存在。
El prestigio de la Secta de la Luz Dorada se ha extendido por todo el Motu durante los últimos tres meses. La asombrosa formación formada por cinco mil feligreses obligó con éxito al Palacio Motu a evitarlo temporalmente y dejar que la Secta de la Luz Dorada existiera. .
还有那神秘莫测的金光老祖,更是名震墨土,传闻无数。
También está el patriarca Jin Guang misterioso e impredecible, que es aún más famoso y tiene innumerables rumores.
在这墨土局势微妙变化的时刻,圣雪城外,再次出现了墨土宫的修士大军,其中有不少则是西漠修士,组成了约莫数千人的规模,驱赶着超越三万的凶兽,再次出现在了圣雪城外。
En este momento, cuando la situación en Motu estaba cambiando sutilmente, en las afueras de la Ciudad de las Nieves Sagradas, apareció nuevamente un ejército de monjes del Palacio de Motu, muchos de ellos eran monjes del Desierto Occidental, formando una escala de aproximadamente miles de personas, conduciendo más allá Treinta mil bestias feroces reaparecieron fuera de la Ciudad de las Nieves Sagradas.
这一次,不再是试探,而是真正的开战,大地上,一座座古朴的战车在轰隆隆的巨响下被法力推动而来,战车上的狰狞利刺,散发奇异的幽光,似可以爆发出惊人的术法神通。
Esta vez, ya no fue una prueba, sino una batalla real. En el suelo, los carros antiguos fueron impulsados por maná bajo el ruido retumbante. Youguang parece ser capaz de explotar increíbles poderes mágicos.
超越三万的凶兽,有的在大地嘶吼。有的在天空狰狞,铺天盖地,环绕八方。
Más de 30.000 bestias feroces rugían en el suelo. Algunos son feroces en el cielo, cubriendo el cielo y cubriendo la tierra, rodeando todas las direcciones.
人群内,修为最弱的也是筑基修士,其中数千里人。结丹修士足足五百多人。
Entre la multitud, los más débiles también son los cultivadores del Establecimiento de la Fundación, entre los cuales se encuentran a miles de kilómetros de distancia. Hay más de 500 monjes de alquimia.
这么一个庞大的势力,可以震慑墨土一切存在,更是在这人群内,这一次出现的不再是一个元婴,而是出现了四人!
Una fuerza tan grande puede asustar a toda la existencia en Motu, especialmente en esta multitud, esta vez ya no es un alma naciente, ¡pero aparecieron cuatro personas!
显然是针对寒雪家族的四大长老,出现的各自的针对者。这四位元婴修士,两个来自墨土宫,带着银色的面具,还有两人则是西漠修士。
Obviamente, los cuatro ancianos de la familia Hanxue tienen sus propios objetivos. De los cuatro cultivadores de Nascent Soul, dos eran de Motu Palace, con máscaras plateadas, y los otros dos eran cultivadores de West Desert.
圣雪城方面,阵法光幕早已出现,形成了风雪呼啸缭绕四周。更有数十个巨大的五角星升空,缓缓转动时,扩散一道道丝线。
En términos de Santa Siracusa, la cortina de luz de formación ya apareció, formando un viento y nieve silbando alrededor. Docenas de enormes estrellas de cinco puntas se elevaron hacia el cielo y, cuando giraron lentamente, extendieron hilos de seda uno tras otro.
城池内,包括寒雪家族在内,只有一千多修士,与外界比较,人数上相差太多。此刻这些人被分成了几批,驻守在四周的城墙上。
En la ciudad, incluida la familia Hanxue, solo hay más de mil monjes. En comparación con el mundo exterior, hay una gran diferencia en la cantidad de monjes. En este momento, estas personas se dividieron en varios grupos y se apostaron en las paredes circundantes.
圣雪城内的修士,都是面色紧张,心中忐忑,可他们没有了退路,四大长老分别在不同的方向,这四人面色都极为难看。
Todos los monjes en la Ciudad de las Nieves Sagradas parecían tensos y preocupados, pero no tenían salida. Los cuatro ancianos estaban en diferentes direcciones, y los rostros de estos cuatro eran extremadamente feos.
孟浩也从他的院子里走出,此刻出现了一处城墙上,望着下方的黑压压一片,他之前曾在战场内。此刻是第一次在这个位置,去看整个战场。
Meng Hao también salió de su patio. En este momento, apareció una muralla de la ciudad, mirando la oscuridad debajo. Estaba en el campo de batalla antes. Esta es la primera vez en esta posición para ver todo el campo de batalla.
于这样的修士大战中,个人的实力虽说依旧是重点,但除非是达到了斩灵,否则的话。很难对一场战争起到决定胜负的作用。
En tal batalla de monjes, aunque la fuerza personal sigue siendo el punto clave, a menos que uno alcance el nivel de matar espíritus, de lo contrario. Es difícil desempeñar un papel en la decisión del resultado de una guerra.
战争,一触即发!
¡La guerra está a punto de comenzar!
就在这时,一声声呜咽的号角,刹那从天地之间蓦然回旋,在这声音出现的刹那,城外的天空上的凶兽,大地上的异妖,齐齐嘶吼,猛的冲出。
En este momento, un cuerno sollozante se arremolinó repentinamente desde el cielo y la tierra. En el momento en que apareció el sonido, las bestias feroces en el cielo fuera de la ciudad y los monstruos alienígenas en el suelo rugieron al unísono. Salieron corriendo.
还有数千修士,一辆辆战车,在这一刹那,向着圣雪城,展开了最强烈的攻击。
Hay miles de monjes y carros, y en este momento lanzaron el ataque más fuerte hacia la ciudad santa de Siracusa.
“雷海丹!”轰鸣之声惊天动地,大地颤抖,天空失色,圣雪城的防护风暴似要被撕裂的刹那,寒雪家族大长老的声音,传遍整个城池。
“¡Lei Haidan!” El rugido hizo temblar la tierra, el suelo tembló, el cielo se puso pálido, y en el momento en que la protección de la tormenta en Saint Snow City parecía desgarrarse, la voz del Gran Anciano de la familia Hanxue repartidos por toda la ciudad.
这话语一出,立刻有四粒丹药,瞬间就被人从城池内扔出,其中一枚还在半空时,被一只飞来的蛟龙一口吞下,这蛟龙身体猛地颤抖,轰的一声崩溃爆开,身体血肉刹那消失,一道道雷霆从这崩溃的血肉内,猛地向外轰鸣扩散。
Tan pronto como salieron las palabras, cuatro píldoras fueron arrojadas de inmediato fuera de la ciudad, y un dragón volador se tragó una de ellas cuando aún estaba en el aire, y el dragón tembló violentamente. El cuerpo se derrumbó y explotó. con un estallido, la carne y la sangre del cuerpo desaparecieron instantáneamente, y los rayos rugieron y se extendieron hacia afuera desde la carne y la sangre colapsadas.
在这半空中,直接形成了一片约莫百丈左右的巨大雷海!
¡En este aire, se formó directamente un enorme mar de truenos de unos cien pies más o menos!
雷海内,一切天空凶兽,齐齐惨叫,身体一瞬就被闪电撕裂!
¡Lei Hainei, todas las bestias feroces en el cielo gritaron al unísono, y sus cuerpos fueron destrozados por un rayo en un instante!
大地上,那三枚雷海丹,在落地的一瞬,轰鸣之声滔天崛起,大地震动中,赫然出现了三片百丈雷海,扩散之下,但凡是雷海内的凶兽,修士,都在惨叫中身体被雷电撕开。
En el suelo, en el momento en que las tres píldoras de Leihai aterrizaron, hubo un sonido rugiente que se elevó hacia el cielo. Durante el terremoto, aparecieron de repente tres mares de cientos de pies de truenos. Sus cuerpos fueron destrozados por un rayo. mientras gritaba.
更是在这个时候,天空上出现了乌云,这乌云来的突然,一道道闪电轰隆隆的降临,直奔大地而来,如点燃了战火,使得天地失色。
Fue en ese momento que aparecieron nubes oscuras en el cielo. Las nubes oscuras llegaron de repente, y los relámpagos cayeron, corriendo directamente a la tierra, como si encendieran las llamas de la guerra, haciendo que el mundo palideciera.
四枚雷海丹,就赫然造成了这种轰动的效果,这是孟浩之前没有预料到的,这四枚丹药是他这三个月来炼出,交给了寒雪家族。
Las cuatro píldoras Leihai crearon un efecto tan sensacional, que Meng Hao nunca había esperado antes. Estas cuatro píldoras fueron refinadas por él en los últimos tres meses y entregadas a la familia Hanxue.
孟浩心知自己的丹药,可以创造出一片十丈雷海,而百丈绝不可能,但很快孟浩就知道了原因,此地是风雪连天,大地有冰雪,更有风暴,甚至其内应还存在了圣雪城独特的阵法,如同增幅一般,使得孟浩的雷海丹,威力暴增了十倍。
Meng Hao sabía que su elixir podía crear un mar de rayos de diez pies de largo, pero era absolutamente imposible para cien pies de largo. También debería tener la formación única de Sheng Xuecheng, que es como un aumento, que hace que el poder de Lei Haidan de Meng Hao se multiplique por diez.
“这种增幅,应该不是没有尽头,若是用的多了,阵法不需等外人来攻,就会自行崩溃碎裂。”孟浩若有所思时,城池内传出了惊天的欢呼。
“Este tipo de aumento no debería ser interminable. Si se usa demasiado, la formación colapsará y se romperá por sí sola sin esperar a que los extraños ataquen”. Meng Hao estaba pensativo y los aplausos llegaron de la ciudad. .
“孟大师威武!!”
“¡¡El Maestro Meng es poderoso!!”
“这就是孟大师炼制的法丹,威力前所未有,惊天动地!”
“Esta es la píldora mágica refinada por el Maestro Meng. ¡Su poder no tiene precedentes y es devastador!”
“孟大师!!”声音回荡城内,传出城外时,城墙上一道道修士身影急速飞出,随着他们的出现,天空上的五角星,都会随之飞出一个,环绕在四周,与墨土宫之人,展开了厮杀。
“¡¡Maestro Meng!!” La voz resonó en la ciudad, y cuando salió de la ciudad, figuras de monjes salieron volando de la muralla de la ciudad. Con su aparición, una de las estrellas de cinco puntas en el cielo volar y rodear la ciudad.A su alrededor, hubo una pelea con la gente del Palacio Motu.
大地震动,战场上厮杀惊天,不时轰鸣回荡,更有凄厉的惨叫传出,血雨喷洒,孟浩在城墙上看到这一幕幕,心底难免震动。
La tierra tembló, y la lucha en el campo de batalla fue impactante. De vez en cuando, había un estruendo, y había gritos aún más agudos, y la sangre llovía. Meng Hao vio esta escena en la muralla de la ciudad, y su corazón estaba inevitablemente sacudido.
随着城外那些战车一道道幽光的送出,城池似摇摇欲坠,大地冰雪碎裂,天空如要被撕裂。
Mientras los carros afuera de la ciudad enviaban una luz oscura una tras otra, la ciudad parecía desmoronarse, el hielo y la nieve del suelo se rompían y el cielo parecía desgarrarse.
就在这时,忽然的,一个结丹后期的西漠修士,身上有三处图腾,有蛟龙,有山鬼,更有江河,身体飞起,漂浮在了半空,右手提着一颗滴血的头颅,仰天大笑。
En este momento, de repente, un cultivador del desierto occidental en la última etapa de la alquimia, con tres tótems en su cuerpo, un dragón, un fantasma de la montaña y un río, voló y flotó en el aire, sosteniendo un tótem. en su mano derecha La cabeza sangrante miró hacia el cielo y se rió.
“圣雪城的狗屁孟大师,你可敢与我一战!!”话语间,这西漠修士身后蛟龙幻化,仰天似乎,在这蛟龙旁,更有一个巨大的山鬼狰狞,死死的望着城池,紧接着,在这大汉的脚下,江河显露,惊天动地。
“¡Maestro Meng, la mierda de la Santa Ciudad de la Nieve, te atreves a pelear conmigo!” Durante las palabras, el dragón detrás del cultivador del Desierto Occidental se convirtió en un dragón, mirando hacia el cielo, como si, al lado del dragón, había un enorme fantasma de montaña, miró fijamente a la ciudad, y luego, bajo los pies del gran hombre, se revelaron los ríos y ríos, lo que hizo temblar la tierra.
“西漠荆刺部落三图修士塔罗,挑战圣雪城孟大师,你敢不敢战,莫非除了炼丹,你别的就不会了!”这西漠大汉声音传遍战场,立刻属于墨土宫以及西漠的修士,纷纷开口传出嚣张之声。
“Tarot monje de tres imágenes de la Tribu Thorn en el Desierto Occidental, desafía al Maestro Meng de la Ciudad de las Nieves Sagradas, ¿te atreves a luchar, podría ser que no puedas hacer nada más que alquimia?” La voz del gran hombre en el desierto occidental se extendió por el campo de batalla, los monjes que inmediatamente pertenecían al Palacio Motu y Ximo hablaron con arrogancia.
“孟小儿,你敢不敢战!”
“Meng Xiaoer, ¿te atreves a pelear?”
“什么玩意丹师,除了暗中炼丹,能不能在这里,堂堂正正一战!”
“¿Qué clase de alquimista, además de hacer alquimia en secreto, puedes luchar aquí de manera digna?”
种种言辞回荡时,圣雪城内,孟浩神色平静,看了眼这叫嚣之人身上的图腾。
Cuando todo tipo de palabras resonaron, Meng Hao parecía tranquilo en la Ciudad de las Nieves Sagradas y miró el tótem de la persona que clamaba.
“山鬼图腾,似山似鬼,这种图腾有研究的必要。”孟浩目中露出一抹感兴趣的光芒,忽然抬头看了看天空,神色一动。
“El tótem del fantasma de la montaña parece una montaña y un fantasma. Este tipo de tótem necesita ser estudiado”. Los ojos de Meng Hao mostraron un destello de interés, y de repente miró hacia el cielo, su expresión cambió.
可他身边的四大长老中的老妪,却是皱了下眉头。
Pero la anciana entre los cuatro ancianos a su lado frunció el ceño.
“此人挑衅,必有诡计,孟大师你……”她话语还没等说完,孟浩已迈步身子一晃,直接从城墙上飞出。
“Esta persona es provocativa, debe haber trucos, Maestro Meng, usted…” Antes de que terminara de hablar, Meng Hao ya había dado un paso adelante y salió volando de la muralla de la ciudad.
老妪面色一变,随之冲出,可就在她冲出的一瞬,墨土宫内,一位戴着银色面具的元婴修士,桀桀一笑,身子一晃刹那消失,出现时,正是在了老妪的身前,阻挡了她的去路。
La tez de la anciana cambió y salió corriendo, pero en el momento en que salió corriendo, en el Palacio Motu, un cultivador de Nascent Soul con una máscara plateada sonrió ferozmente, desapareció en un instante, y cuando apareció, era frente a la anciana que bloqueaba su camino.
战场上,那位提着头颅的西漠修士,眼看孟浩冲来,哈哈大笑,右手头颅一挥,立刻这头颅直接崩溃爆开,他身上沾染了鲜血,更显狰狞,直奔孟浩而去。
En el campo de batalla, el cultivador del desierto occidental que sostenía su cabeza vio a Meng Hao corriendo hacia él y se fue.
二人越来越近,速度都是极快,不由的引起了双方修士的高度注意,圣雪城之人,一个个都极为紧张,大长老三人也都冲出,可却被墨土与西漠元婴修士阻挡。
Los dos se están acercando más y más, y la velocidad es extremadamente rápida. No pueden evitar atraer la atención de los monjes de ambos lados. Motu y el cultivador de Ximo Nascent Soul lo bloquearon.
“孟小儿,让你知道西漠修士,如何杀人!”那位西漠大汉全身修为轰然爆发,堪比结丹后期的气势,顿时惊天,他身后蛟龙嘶吼,山鬼狰狞,江河呼啸,气势惊人。
“Meng Xiao’er, ¡hazte saber cómo los monjes en Ximo matan a la gente!” Aullando, el impulso es asombroso.
他有一定的把握,可以击杀对方,且就算是短时间无法成功,可只要对方被自己纠缠,这所谓的孟大师,必死无疑。
Está seguro de que puede matar al oponente, e incluso si no puede tener éxito por un corto tiempo, mientras el oponente esté enredado con él, el llamado Maestro Meng sin duda morirá.
“从他出来的一刻,他就注定了死亡!”西漠大汉狞笑,眼看相互之间只有十多丈时,孟浩神情依旧淡漠,可身体却是刹那散出了血光,在这血光中,他身影瞬间消失,一个血崩闪,直接就出现在了这依旧带着狞笑的大汉身前。
“En el momento en que salió, ¡estaba condenado a morir!” El gran hombre en Ximo sonrió sombríamente. En la luz ensangrentada, su figura desapareció instantáneamente, y un estallido de sangre brilló, apareciendo directamente frente al gran hombre que todavía tenía una sonrisa.
孟浩出现的突然,这大汉一愣,下意识的正要退后,可孟浩的右手如闪电般一把抓住了他的衣衫,直接向上方一举,这动作极为熟练,仿佛孟浩已进行了无数次。
Cuando Meng Hao apareció de repente, el gran hombre se sorprendió y estaba a punto de retroceder inconscientemente, pero la mano derecha de Meng Hao agarró su camisa como un rayo y se balanceó hacia arriba. Este movimiento fue extremadamente hábil, como si Meng Hao ya lo había hecho innumerables veces.
这一幕动作极为诡异,看的四周之人一愣。~Soverse.com~可就在这时,在孟浩将这同样愣住的西漠大汉举起的刹那,天空上,一道明显与其他闪电截然不同的天雷,轰鸣而落。
Los movimientos en esta escena eran extremadamente extraños y la gente a su alrededor estaba atónita. ~ Soverse.com ~ Pero en este momento, en el momento en que Meng Hao levantó al también aturdido hombre corpulento de Ximo, un rayo que era claramente diferente de otros rayos rugió desde el cielo.
是不是寻常闪电,这是天劫之雷!
¿Es un relámpago ordinario? ¡Este es el trueno del desastre celestial!
四周之人,甚至都没有反应的机会,这天劫就直接轰在了那位被举起的西漠修士身上,刹那间,蛟龙凄厉粉碎,山鬼虚影崩溃,江河轰鸣,那位西漠修士,甚至都来不及传出惨叫,就被天劫完全劈在了身上,身体一瞬……直接焦黑一片。
La gente a su alrededor ni siquiera tuvo la oportunidad de reaccionar. La catástrofe golpeó directamente al cultivador levantado del Desierto Occidental. Un cultivador del Desierto Occidental ni siquiera tuvo tiempo de dejar escapar un grito, y fue completamente cortado en su cuerpo por la Tribulación Celestial, y su cuerpo fue… **** chamuscado por un momento.
气绝身亡!!
¡Muerte! !
他毕竟不是孟浩,这种程度的天雷,孟浩是因种种原因才可以抵抗,可这西漠修士,显然不具备这样的实力,此刻魂飞魄散。
Él no es Meng Hao después de todo. Meng Hao es capaz de resistir el trueno de este nivel por varias razones, pero este cultivador del desierto occidental obviamente no posee tal fuerza.
“可惜了山鬼的图腾。”孟浩摇了摇头,松开了手中的尸体,在四周之人都被这一幕完全震撼时,孟浩身体一个血崩闪,刹那倒退,以极快的速度,直接回到了城墙上。(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点()投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到阅读。)
“Es una pena para el tótem del fantasma de la montaña”. Meng Hao negó con la cabeza y soltó el cadáver que tenía en la mano. Cuando todos a su alrededor estaban completamente conmocionados por esta escena, el cuerpo de Meng Hao estalló en sangre y retrocedió. en un instante La velocidad regresó directamente a la muralla de la ciudad. (Continuará. Si le gusta este trabajo, puede venir a Qidian () para votar por recomendaciones y boletos mensuales. Su apoyo es mi mayor motivación. Usuarios de teléfonos móviles, vayan a leer).