“古道,执封天之念,山河苍生大善,九山海需道劫来,吾命无量在!”
“El camino antiguo, aférrate a la idea de consagrar los cielos, las montañas y los ríos y la gente común es muy buena, las nueve montañas y los mares necesitan que venga el Tao, ¡mi vida no tiene límites!”
“古道,念万变之妖,行非仙路,踏九山海劫,吾道永恒,苍生错而吾道真,吾命无量在!”
“El camino antiguo, piensa en el demonio siempre cambiante, recorre el camino no inmortal, pisa las nueve montañas y los mares, mi camino es eterno, la gente común está equivocada pero mi camino es verdadero, mi vida es ¡sin límites!”
沧桑的声音在孟浩的脑海中如同一个又一个雷霆爆开,轰轰回荡,孟浩双眼一闪,深吸口气,望着面前的树人手掌,孟浩双目露出一抹果断,迈步,踏上了这树人的手掌内。
Las vicisitudes de la vida sonaron como truenos una tras otra en la mente de Meng Hao, reverberando, los ojos de Meng Hao brillaron, respiró hondo, miró la palma del hombre árbol frente a él, los ojos de Meng Hao mostraron un toque de determinación , dio un paso, entró en la palma del hombre árbol.
在他踏上的一瞬,树人仰天一吼,吼声惊天动地,竟冲散了漫天的云层,掀出了碧蓝的天空,化作了一股庞大的漩涡,在那漩涡内,似存在了另一个世界。
En el momento en que pisó el árbol, el hombre árbol levantó la cabeza hacia el cielo y rugió, el rugido hizo temblar la tierra, y las nubes se dispersaron por todo el cielo, y el cielo azul se levantó, convirtiéndose en un enorme vórtice en otro mundo.
与此同时,这树人握住手掌,可却没有伤害到孟浩丝毫,身子踏着青光,直奔苍穹而去,转眼间就冲入那漩涡内,身体猛地膨胀,在孟浩的目不转睛下,他看到了这庞大的树人,身体随着不断地膨胀后,赫然化作了一颗天地大树。
Al mismo tiempo, el hombre árbol sostuvo su palma, pero no lastimó a Meng Hao en absoluto. Su cuerpo pisó la luz verde y fue directamente al cielo. En un abrir y cerrar de ojos, se precipitó al remolino. Con los ojos de Meng Hao fijos en él, vio este gigantesco antárbol. A medida que su cuerpo se expandía continuamente, de repente se transformó en un árbol gigante del cielo y la tierra.
在这树木出现的刹那,孟浩的脑海轰的一声,意识被不断地拉长,似岁月逆转,苍穹破碎,星空降临。
En el momento en que apareció el árbol, hubo una explosión en la mente de Meng Hao, y su conciencia se expandió continuamente, como si los años se invirtieran, el cielo se rompiera y el cielo estrellado descendiera.
抬头时,天空不再是天,而是星辰之空,大地一片苍茫,依稀能看出还是西漠,可却与南域不分彼此,天河海蔚蓝,海的另一边东土大地震动,与北漠之间,似有一股风暴横扫呼啸。
Cuando miro hacia arriba, el cielo ya no es el cielo, sino el cielo de estrellas, la tierra es vasta, y se puede ver vagamente que todavía es el Desierto Occidental, pero es indistinguible de la Región Sur, el cielo, el río y el mar son azules, y al otro lado del mar está la tierra del Este. Parecía haber una tormenta barriendo y silbando entre el Desierto del Norte y el temblor.
这是不知何年何月的南天大地。
Este es el cielo y la tierra del sur de año y mes desconocidos.
这大地,并非一片平坦,而是一颗星辰。
Esta tierra no es plana, sino una estrella.
“这是……南天星!”
“¡Esta es… la Estrella del Cielo del Sur!”
“第九山海旁,南天,东胜,北炉,西牛,四颗永恒的星辰,按照远古的意志,无始无终的环绕第九山……”
“Junto al Mar de la Novena Montaña, Nantian, Dongsheng, Beilu, Xiniu, cuatro estrellas eternas, según la voluntad antigua, rodean la Novena Montaña sin principio ni fin…”
“而我……来自第九海。海中有岛其名光青,我是光青岛上,青木尊!”沧桑的声音回荡,那是树人的声音,扩散天地,传入孟浩心神内。
“Y yo… vengo del Noveno Mar. Hay una isla en el mar cuyo nombre es Guangqing, y yo soy Guangqingshang, Qingmu Zun” Las vicisitudes de la voz reverberaron, era la voz del árbol hombre, extendiéndose por todo el mundo, y pasó a la mente de Meng Hao Inside.
孟浩深吸口气,随着树人的声音。孟浩眼前的大地渐渐缩小,成为了一颗星辰,与此同时,他看到了在这星空中,赫然存在了……
Meng Hao respiró hondo y siguió la voz del hombre árbol. La tierra frente a los ojos de Meng Hao se encogió gradualmente y se convirtió en una estrella. Al mismo tiempo, vio que en el cielo estrellado existía…
一座庞大无比,似看不到尽头的山!!
¡Una enorme montaña que parece no tener fin a la vista! !
此山之大。超出南天星无数倍之多,如同巨人与蝼蚁之间,使得孟浩在看到的瞬间,脑海嗡鸣,他的认知在这一刹那似被撕裂,心神轰鸣。
Esta montaña es enorme. Era innumerables veces más alto que Nantianxing, como entre un gigante y una hormiga, lo que hizo que la mente de Meng Hao zumbara cuando lo vio, su cognición pareció desgarrarse en este momento y su mente rugió.
尽管对于第九山海,对于南天星。孟浩并非完全不了解,可直至这一瞬,他才真正的见识到了……第九山的磅礴!
Aunque para el Mar de la Novena Montaña, para Nantianxing. No es que Meng Hao no lo entendiera por completo, pero no fue hasta este momento que realmente vio … ¡la majestuosidad de la Novena Montaña!
他看到了第九山,看到了第九山的四周,存在了包括南天星在内的四颗星辰,还有第九山的两侧,两片看不到尽头,如同星空般无边无际的……大海!
Vio la Novena Montaña, y alrededor de la Novena Montaña, había cuatro estrellas, incluida la Estrella Nantian, y en ambos lados de la Novena Montaña, había dos áreas interminables, tan ilimitadas como un cielo estrellado. Las ilimitadas… ¡mar!
或许那不是真正的海水。可此刻看去时,此海浪滔天,回旋间卷起的大浪,似可拍灭星辰。
Tal vez no sea agua de mar real. Pero mirándolo en este momento, las olas del mar son monstruosas, y las grandes olas enrolladas en el círculo parecen poder acabar con las estrellas.
这一幕幕,让孟浩心神前所未有的震动。
Esta escena conmocionó la mente de Meng Hao como nunca antes.
与此同时,他看见了一道青光从其中一侧的海中急速来临,青光内可以看到。那是一颗似能与苍穹争锋的青色大树。
Al mismo tiempo, vio una luz azul que venía rápidamente del mar por un lado, y pudo verla en la luz azul. Era un gran árbol azul que parecía poder competir con el cielo.
此树冲出大海,横渡星空,直奔南天星而来,可在来临的一瞬。孟浩立刻脑海嗡的一声,他看到在南天星上,赫然浮现出了一张巨大的面孔。
Este árbol salió corriendo del mar, cruzó el cielo estrellado y llegó directamente a la estrella del cielo del sur, pero en el momento de acercarse. La mente de Meng Hao zumbó de inmediato, y vio una cara enorme que aparecía repentinamente en la Estrella Nantian.
这面孔,能看出是一个老者,老者闭着眼,如同南天星是他的身体,他的头颅虚幻,与南天星重叠而出,向着来临的青光微微开口,说出了一个孟浩听不清的音节。
Se puede ver que esta cara es la de un anciano. El anciano cerró los ojos, como si la estrella de Nantian fuera su cuerpo. Su cabeza era ilusoria y se superponía con la estrella de Nantian. Hao no podía oír las sílabas.
在此音出现的刹那,青光内的青木,直接崩溃轰鸣,四分五裂,化作无数碎片,洒落南天星。
En el momento en que apareció este sonido, la madera verde en la luz verde se derrumbó y rugió, se desgarró, se convirtió en innumerables fragmentos y se dispersó en la Estrella del Cielo del Sur.
其中绝大多数的碎片在降临中燃烧成为飞灰,唯独有这么一小块,直奔孟浩而来,瞬间破碎了孟浩的身体,直接钻入进去,与他的身体刹那融合后,带着他,落在了西漠大地上,生了根。
La mayoría de los fragmentos se convirtieron en cenizas volantes durante el descenso, pero solo hubo una pequeña pieza que llegó directamente a Meng Hao, destrozó instantáneamente el cuerpo de Meng Hao, entró directamente en él e instantáneamente hizo contacto con su cuerpo. Después de fusionarse, lo tomó y aterrizó en la tierra del Desierto Occidental, donde echó raíces.
孟浩有些茫然,他感受不到疼痛,只是有种感觉,似自己成为了那颗大树,于无尽的岁月后,化作了一颗青木树。
Meng Hao estaba un poco aturdido, no podía sentir el dolor, solo tenía una sensación, como si se hubiera convertido en ese gran árbol, después de interminables años, convertido en un árbol verde.
树下多年,走来一只白狼,一条花蛇,一只弱小的蝙蝠,栖息在树下,直至不知过去了多久,在一个雨天的黄昏中,从远处的雨幕里,走来了一个人。
Durante muchos años, un lobo blanco, una serpiente de flores y un murciélago débil vinieron a vivir debajo del árbol. Vino una persona.
那是一个中年男子,拿着一把伞,走到了树前后,凝望了几眼。
Era un hombre de mediana edad que sostenía un paraguas, caminó hacia la parte delantera y trasera del árbol y lo miró fijamente durante un rato.
“又是一个欲来南天证道者,身意灭,也要留下一丝魂种,要在南天继续证明……”
“Es otra persona que quiere venir a Nantian para probar el Tao. Si su cuerpo y su mente son destruidos, dejará un rastro de la semilla del alma y continuará probando en Nantian…”
“也好,南天西漠,我这一脉,会给你等留下化作图腾的造化,正如南域妖道之丹……古道之路,吾命无量在。”中年男子轻叹一声,右手抬起点在青木上,许久,转身离去。
“Está bien, Nantian Ximo, mi linaje te dejará una fortuna que se convierte en un tótem, al igual que la píldora del camino del demonio en la región sur… el camino del camino antiguo, mi vida es ilimitada .” El hombre de mediana edad Con un leve suspiro, levantó la mano derecha y la tocó en la madera verde. Después de un largo tiempo, se dio la vuelta y se fue.
在他离去时,他的身后有无数丝线环绕,那些丝线名暗不定,每一根都与他的身体连接,扩散开来,似融入虚无,仿佛人生中的一条条因果线。
Cuando se fue, había innumerables hilos de seda rodeándolo. Los nombres de esos hilos eran indeterminados, y cada hilo estaba conectado a su cuerpo y se extendía, como si se derritiera en la nada, como hilos causales en la vida.
“我之一脉,传承五代,我是五代封妖尊,与九山海道不同,谋不略,他们对也好,错也罢,我之道,永恒长存!”
“Mi linaje se ha transmitido durante cinco generaciones. Soy las cinco generaciones de maestros demoníacos. Soy diferente de Jiushan Haidao. No puedo planificar. Ya sea que estén bien o mal, ¡mi camino durará para siempre!”
“我欲踏九山海道劫,临走前……既遇到了你,便是缘,注定了你我的缘,会在未来的某一天,成为我这一脉后辈的点悟。
“Quiero caminar a través de las Nueve Montañas y los Mares. Antes de irme… desde que te conocí, fue el destino. Estaba destinado que tú y yo estemos destinados. Un día en el futuro, se convertirá en la iluminación de mis descendientes.
封妖一脉并非不可断,若后辈能悟则延续,若不能悟,终有一日,九山海道劫来,苍生会忆,我封妖之念。”中年男子回头深深的看了一眼青木,可在孟浩感受,这一眼仿佛看到了自己,使得孟浩脑海在这一刹那,再次嗡鸣。
El linaje de sellar al demonio no es irrompible, si las generaciones más jóvenes pueden darse cuenta, continuará, si no, un día, las nueve montañas y los mares vendrán, y la gente común lo recordará, y yo tener la idea de sellar al monstruo. “El hombre de mediana edad volvió la cabeza y miró profundamente a Aoki, pero Meng Hao sintió que esta mirada parecía verlo, lo que hizo que la mente de Meng Hao volviera a zumbar en este momento.
这一次的嗡鸣,持续了很久,直至消失时,孟浩眼前看到的一切画面,都刹那间消散了。
Esta vez, el zumbido duró mucho tiempo, hasta que desapareció, todas las imágenes que vio Meng Hao desaparecieron en un instante.
他……站在树人的手掌内,天空依旧是乌云弥漫,四周依旧是回荡数千乌达部族人的吟唱,一切仿佛只是一瞬发生,可在记忆里,孟浩似去过了远古。
Él… se paró en la palma del hombre árbol, el cielo todavía estaba lleno de nubes oscuras, y el canto de miles de miembros de la tribu Uda todavía resonaba por todas partes. Todo parecía suceder en un instante, pero en su recuerdo, Meng Hao parecía haber estado allí en la antigüedad.
他的眼中露出茫然,沉默中忘记了四周的一切,走下树人的手掌后,孟浩盘膝坐在了祭坛上,闭上了眼。
Había un aturdimiento en sus ojos, y se olvidó de todo a su alrededor en silencio. Después de bajar de la palma del hombre árbol, Meng Hao se sentó con las piernas cruzadas en el altar y cerró los ojos.
他的身体上,渐渐出现了青光,于这青光里,慢慢似长出了一根根树枝,深入祭坛岩石内,使得孟浩这里,隐隐似成为了树人。
Una luz azul apareció gradualmente en su cuerpo, y en esta luz azul, las ramas crecieron gradualmente, penetrando profundamente en la roca del altar, haciendo que Meng Hao se convirtiera débilmente en un hombre árbol.
但凡是看到这一幕的乌达部族人,一个个全部心神轰鸣,呆呆的看着这一切,大地祭祀与天空祭祀,二人呼吸急促,眼中露出无法置信。
Pero todos los miembros de la tribu Wuda que vieron esta escena quedaron atónitos, viendo todo esto aturdidos, el sacerdote de la tierra y el sacerdote del cielo, a los dos les faltaba el aliento y sus ojos mostraban incredulidad.
更是在这个时候,一道长虹破开而来,如撕裂了虚无,直接踏步临近,化作了一个苍发老者,修为扩散,那是元婴后期的大圆满,在出现时,这老者的目光直勾勾的落在了孟浩身上,面色变化。
Fue en este momento que un largo arcoíris se abrió paso, como si desgarrara la nada, y se acercó directamente, convirtiéndose en un anciano canoso, y su base de cultivo se extendió. , la mirada del anciano se posó en Meng Hao, su complexión cambió.
“青祖赐图……”许久,这苍发老者缓缓开口,他身边的乌达部两大祭祀,向着老者,神色凝重的点了点头。
“Qingzu otorgó el mapa…” Después de mucho tiempo, el anciano canoso habló lentamente, y los dos sacerdotes de la tribu Wuda a su lado asintieron solemnemente hacia el anciano.
“此人既获青族赐图,则有关他的一起调查,全部取消,不管他是什么来历,真也好假也罢,他将是我乌达部,永恒的贵客!”
“Dado que el Clan Qing le ha dado una imagen a esta persona, se cancelarán todas las investigaciones relacionadas con él. No importa cuál sea su origen, sea cierto o no, será mi Departamento de Wuda, un invitado eterno !”
时间慢慢流逝,当孟浩双眼再次睁开时,已过去了七天。
El tiempo pasó lentamente, y cuando Meng Hao volvió a abrir los ojos, habían pasado siete días.
在他睁开眼的刹那,四周的乌达部族人,早已散去,天空是黄昏,周围没有丝毫人影,唯有他自己,盘膝坐在这山顶的最高处,这座祭坛上。
En el momento en que abrió los ojos, la tribu Uda que lo rodeaba ya se había dispersado, el cielo estaba oscuro y no había nadie alrededor, solo él mismo, sentado con las piernas cruzadas en el punto más alto de la montaña, en este altar.
孟浩的眼中露出了茫然,低头看了看自己的身体,他的身体上存在了众多树枝,与身体融合,蔓延四周,仿佛成为了树。
Los ojos de Meng Hao estaban en blanco, y miró su cuerpo. Había muchas ramas en su cuerpo, que se fusionaron con su cuerpo y se extendieron, como si se hubiera convertido en un árbol.
许久,孟浩深吸口气,那些树枝渐渐收缩,直至完全融入到了他的体内时,孟浩缓缓地站起了身。
Durante mucho tiempo, Meng Hao respiró hondo y las ramas se encogieron gradualmente hasta que estuvieron completamente integradas en su cuerpo, Meng Hao se puso de pie lentamente.
他的神色渐渐平静,抬头看着天空,心底恍惚时,有了一抹感慨。
Su expresión se calmó gradualmente, miró hacia el cielo y cuando su corazón estaba en trance, sintió un toque de emoción.
“大道有三千,丹道,妖路,图腾,功法,种种方式,皆是大道之一。”
“Hay tres mil avenidas, alquimia, camino del demonio, tótem, habilidades y varios métodos, todos los cuales son una de las avenidas”.
“图腾也好,封妖也罢,还有墨土的仙符……如同我获得的三卷秘术,第一卷催化是炼丹,第二卷岁月是炼宝,第三卷司龙,则是化妖,它们之间存在了深层次的联系,看似是三,可实际上根源一样!”
“Ya sea un tótem o un demonio sellado, también está el hada talismán de Motu… al igual que los tres volúmenes de arte secreto que obtuve, el primer volumen es catálisis para alquimia, el segundo volumen es para refinar tesoros , y el tercer volumen es para Silong. , es la transformación de los demonios, hay una conexión profunda entre ellos, parece que son tres, ¡pero en realidad la raíz es la misma!”
“都是与封妖有关!”孟浩双眼露出奇异之芒,这一刻,他明悟了,这天地间,南域也好,西漠也罢,无非是仙与妖!
“¡Todo está relacionado con el sellado de demonios!” Los ojos de Meng Hao mostraron una luz extraña. En este momento, se dio cuenta claramente de que este mundo, ya sea la Región Sur o el Desierto Occidental, no es más que inmortales y demonios!
如果将南天大地的仙,比喻成那高高在上的季家,那么妖……代表的就是神秘莫测,划分各脉的封妖!
Si los inmortales del cielo del sur y la tierra se comparan con la alta y poderosa familia Ji, entonces el demonio… ¡representa al misterioso e impredecible Feng Yao que divide las diversas venas!
“事有反常,则是妖,多变……故而在南天大地,于南域化作丹道,于墨土化作符图,与西漠成为图腾,或许在东土,在北漠这两大区域,妖也有不同的变化。
“Si algo es anormal, es un demonio, y es cambiante… Por lo tanto, en el cielo del sur, en la región del sur, se convierte en una alquimia, en el suelo de tinta, se convierte en un talismán, y en el desierto occidental, se convierte en un tótem, tal vez en el este, en el norte. En las dos regiones del desierto, los demonios también tienen cambios diferentes.
可归根结底,都是妖!
En el análisis final, ¡todos son demonios!
与仙不同,仙更尊高,妖则多变,仙是一,妖是万!”孟浩脑海瞬间如有闪电轰鸣而过,在这一刹那,他的脑海前所未有的明悟。~Soverse.com~想到这里,孟浩明明身处这片乌达部落的山峰内,可这一瞬,他的意识似乎扩散开来,回旋九天,脑海阵阵明悟,从踏入墨土开始,环绕在他脑海中的种种思绪,在这一瞬,竟有了一个统一的答案。
A diferencia de los seres celestiales, los seres celestiales son más dignos, mientras que los demonios son cambiables. ¡Los inmortales son uno, mientras que los demonios son diez mil! “Un relámpago pasó por la mente de Meng Hao. En este momento, su mente tenía una claridad sin precedentes. ~ Soverse.com ~ Pensando en esto, Meng Hao estaba claramente en la montaña de la tribu Wuda, pero en este momento, Su conciencia parecía para extenderse, dio vueltas durante nueve días, y su mente estalló en la iluminación. Desde el momento en que pisó el suelo de tinta, todos los pensamientos que rodearon su mente tuvieron una respuesta unificada en este momento.
“一切,都是因九山海的气息,这气息,仙称之为本源,而封妖一脉,则称呼其为妖气!那么……或许这九山海,本身就是一尊无法形容其到底有多么强大的苍穹大妖!”孟浩双眼越发明亮。
“Todo se debe al aura de las Nueve Montañas y Mares. ¡Los inmortales llaman a esta aura el origen, mientras que el linaje de Fengyao la llama Yaoqi! Entonces… tal vez esta Nueve Montañas y Mares sea una estatua indescriptible. ¿Qué ¡Un poderoso monstruo del cielo es!” Los ojos de Meng Hao se volvieron más y más brillantes.
“九山海是妖,气息弥漫九山海内四大星辰,季家也好,之前的其他强者也罢,他们都是仙,欲获取所有九山海本源,成就九山海之主。
“Las Nueve Montañas y Mares son demonios, y su aura impregna las cuatro estrellas en las Nueve Montañas y Mares. Ya sea la familia Ji o las otras personas poderosas antes, todos son inmortales. Quieren obtener el origen de todas las Nueve Montañas y Mares y conviértanse en los maestros de las Nueve Montañas y Mares.
如同正反两面,封妖就是另一条修行之路,这条路,不是为了获取九山海的气息,而是认为它是妖,可封印,可册封,只在自身一念之间!”
Al igual que los pros y los contras, sellar un demonio es otro camino de la práctica. Este camino no es para obtener el aliento de Jiushanhai, sino para pensar que es un demonio, que puede ser sellado o canonizado, solo en la propia mente. ! “
———
———
亲,别忘了推荐票啊(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点()投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到阅读。)
Cariño, no olvides votar por tu recomendación.)