几乎在天边黑雾临近的刹那,五道光柱蓦然间从山脉五个不同的方向,冲天而起,颜色不同,正是五部各自部落的主峰内,属于各部的图腾圣祖。
Casi en el momento en que se acercaba la niebla negra, cinco rayos de luz se dispararon repentinamente desde cinco direcciones diferentes en la cordillera, con diferentes colores.
与此同时,有五道防护之光,从这五道光芒内散出,笼罩八方,将五部笼罩在内,如与外隔绝。
Al mismo tiempo, hay cinco luces protectoras que emanan de estos cinco rayos, cubriendo todas las direcciones, envolviendo las cinco partes por dentro, como aislándolas del exterior.
紧接着,五部的族人纷纷散发各自的图腾之力,目中带着血丝,露出誓死守护部落的决心,还有五部的族公祭祀以及大长老,这些元婴修士,此刻一个个身体上都散发出强烈的煞气,一个个面色阴沉,抬头看着天空滚滚而来的黑雾。
Inmediatamente después, los miembros de los clanes de las cinco tribus irradiaron sus respectivos poderes totémicos, con ojos inyectados en sangre, mostrando su determinación de proteger a la tribu hasta la muerte, y a los sacerdotes y ancianos de los cinco clanes. Todos ellos exudaban una fuerte maldad. espíritu, y todos ellos parecían sombríos, mirando hacia la niebla negra que se elevaba desde el cielo.
就在这时,雾气呼啸而来,横扫五部的守护光幕,轰鸣之声惊天回荡,大地颤抖,原本一片青翠的丛林,眨眼间全部枯萎,成为了黑色。
En ese momento, la niebla rugió y atravesó las cinco cortinas de luz de los guardianes, el rugido resonó en el cielo, la tierra tembló y el bosque verde original se marchitó y se volvió **** en un abrir y cerrar de ojos.
还有山林内,那些存在的凶兽,也在这一刻,纷纷发出凄厉的惨叫,一个个身体直接腐烂,成为了黑水。
También en el bosque de la montaña, esas bestias feroces que existían también dejaron escapar gritos en este momento, y sus cuerpos se pudrieron directamente, convirtiéndose en agua negra.
一时之间,整个乌神山脉,一片死气弥漫。
De repente, toda la Cordillera de Wushen se llenó de falta de vida.
“乌神五部,我等五毒大部毒蛛一脉,你们……要么归降,要么死亡!”一个阴冷的声音,蓦然间从天空的滚滚黑雾中猛的传出,笼罩大地,化作了如雷霆般的轰鸣巨响,从这声音内,透出一股霸道之意,更有堪比元婴中期的修为,回荡时,立刻震的五部族人,有不少面色苍白,哪怕有光幕阻挡,也都溢出鲜血。
“Wu Shen Wubu, estoy esperando a las arañas venenosas de Wubububu, tú… ¡o te rindes o mueres!” Una voz fría de repente salió de la niebla negra que ondeaba en el cielo, cubriendo la tierra. fuerte rugido como un trueno. A partir de este sonido, había una sensación de dominio, y era comparable a la base de cultivo de la etapa media del Alma Naciente. Cuando resonó, muchas personas de las cinco tribus temblaron de inmediato. Su tez estaba pálida. , e incluso si había una cortina de luz que lo bloqueaba, la sangre se desbordaba.
“死战!”乌黯部的祭祀,是一个中年男子。他目中露出睿智之芒,此刻蓦然开口。传出声音,这声音里透出了果断,回应了五毒部,成为了五部联盟的答案。
“¡Lucha hasta la muerte!” El sacerdote de Wuanbu era un hombre de mediana edad. Había un brillo de sabiduría en sus ojos, y habló de repente en este momento. Una voz salió y la voz reveló decisión. Respondió a los Departamentos de los Cinco Venenos y se convirtió en la respuesta de la Alianza de los Cinco Departamentos.
“死战!!”大地上,五部的族人,一个个顿时嘶吼咆哮。
“¡¡Lucha a muerte!!” En el suelo, los miembros de los clanes de las cinco tribus rugieron uno por uno.
“死战!!”声音惊天,化作阴冷,成为了决心。冲开云霄,穿透黑雾,落入雾气内,五毒大部,毒蛛一脉的修士耳中。
“¡¡Lucha hasta la muerte!!” La voz era sorprendente y se convirtió en frialdad y determinación. Atravesando las nubes, atravesando la niebla negra y cayendo en la niebla, la mayoría de los cinco venenos, y los monjes de la vena de las arañas venenosas lo escucharon.
毒蛛一脉的三千多修士里,有长老二十余人,此战三大祭祀。出动其一,可包括那位穿着绿袍的大祭祀在内,所有人的目光,都落在了人群内,被十多个面孔上化作青""腾的冷漠修士层层保护的一个女子身上。
Entre los más de 3000 monjes del linaje de las arañas venenosas, hay más de 20 ancianos, que son los tres sacerdotes principales en esta batalla. Uno de ellos fue despachado, pero incluido el sumo sacerdote de túnica verde, las miradas de todos se posaron en una mujer de la multitud, que estaba protegida capa por capa por más de una docena de monjes indiferentes cuyos rostros se pusieron verdes de cuerpo.
这女子看起来也就是二十出头,一头秀发披肩。穿着一身红色的长裙,样子秀眉,长裙内,可隐隐看扫凹凸有致的曲线,她的美丽。是一种近乎妖异的媚,偏偏她的目中一片冰凉。如无情至极,与这媚态形成了鲜明的对比,化作了一股对异性强烈的吸引力。
Esta mujer parece tener poco más de veinte años, con el cabello sobre los hombros. Con un vestido largo rojo, tiene hermosas cejas, dentro de la falda larga, uno puede ver débilmente las curvas irregulares, su belleza. Era una especie de encantamiento hechizante, pero sus ojos eran fríos. Despiadado hasta el extremo, formaba un marcado contraste con esta obsequiosidad y se convertía en una fuerte atracción por el **** opuesto.
在她的眉心上,有一个蛛纹图腾,此刻这图腾闪耀,其内白色蜘蛛,似在游走。
En el centro de sus cejas, hay un tótem con forma de araña. En este momento, el tótem brilla y la araña blanca en su interior parece estar nadando.
此女,正是五毒大部,五位圣女之一,属于毒蜘一脉的赵幽兰!
¡Esta mujer no es otra que la Gran Maestra de los Cinco Venenos, una de las cinco santas, Zhao Youlan, que pertenece al linaje de las arañas venenosas!
她眉心的白色蜘蛛,其名慧蛛,非天资圣女,不可得。
La araña blanca entre sus cejas se llama Wisdom Spider, y no puede ser obtenida por santas sin talento.
“请祭司大人出手,先临光幕,再扰五峰,引五部图腾圣祖出现。”赵幽兰轻声开口,如其名般,吐气如兰,声音很是好听,但却蕴含了冰冷。
“Mi señor sacerdote, por favor actúe, primero acérquese a la cortina de luz, luego altere los cinco picos y haga que aparezcan los cinco ancestros del tótem”. Zhao Youlan habló en voz baja, como sugiere el nombre, exhalando como una orquídea, la voz es muy agradable, pero contiene frialdad.
毒蛛一脉此番带队的三大祭祀之一,那位穿着绿色长袍的老者,手中拿着一根黑色的木杖,闻言点头,手中木杖向下一指,立刻四周的雾气顿时翻滚,直接化作了一只庞大的蜘蛛,直奔光幕撞击而去。
Uno de los tres sacerdotes liderados por el linaje de las arañas venenosas esta vez, el anciano con túnicas verdes, sosteniendo un palo de madera **** en su mano, asintió cuando escuchó esto, señaló el palo de madera en su mano e inmediatamente miró La niebla inmediatamente se convirtió en una enorme araña, y fue directamente a golpear la cortina de luz.
轰鸣间,光幕阵阵扭曲,但却没有崩溃,这大祭祀眉头一皱,右手掐诀间,立刻那庞大的蜘蛛消散,化作了五把漆黑的长矛,每一根长矛,都有百丈大小,随着他手中木杖一挥,长矛立刻呼啸而去,直奔四周五座升起光柱的山峰。
Durante el rugido, la cortina de luz se torció, pero no colapsó. El sumo sacerdote frunció el ceño, y cuando hizo una táctica con su mano derecha, la enorme araña se disipó de inmediato, convirtiéndose en cinco lanzas negras, cada una con una lanza larga Las lanzas tenían cientos de pies de tamaño, y con un movimiento de la vara de madera en su mano, las lanzas rugieron de inmediato y fueron directamente a los cinco picos con rayos de luz por todas partes.
“请五部图腾圣祖!”就在这时,乌黯部的那位祭祀,右手抬起一挥间,手中出现了一枚玉简,一把捏碎后,在这五座山峰内,有低吼传出,乌达部的木人,乌炎部的火海,还有其他三部的图腾圣祖,相继出现,可就在他们出现的瞬间……
“¡Por favor, pregúntele a los antepasados de los cinco tótems!” En este momento, el sacerdote de la tribu Wu’an levantó su mano derecha con un movimiento de la mano, y apareció un deslizamiento de jade en su mano. Dentro del pico de la montaña, había un gruñido bajo. El hombre de madera de Wuda, el mar de fuego de Wuyan y los ancestros totémicos de las otras tres tribus aparecieron uno tras otro, pero en ese momento aparecieron…
被层层保护的毒蛛一脉圣女赵幽兰,凤目一闪,看向乌黯部的祭祀,二人目光隔着光幕对望,都看出了彼此的身份,赫然都是这一战,双方的指挥者。
San Zhao Youlan, que estaba protegido por capas de arañas venenosas, miró al sacerdote de Wu’anbu con un destello de ojos de fénix. En esta batalla, los comandantes de ambos bandos.
“请蛛圣降临!”
“¡Por favor, baja, Spider Saint!”
天空轰鸣,云层倒卷,虚无碎裂间,雷霆轰鸣中,有五根巨大的蜘蛛腿,足足数千丈长短,从天空的裂缝虚无内,凭空出现,直奔刺入五大山峰内,一时之间,轰鸣回荡,阵法碎裂,地动山摇。
El cielo rugió, las nubes retrocedieron y la nada se hizo añicos. En el rugido del trueno, había cinco enormes patas de araña, de miles de pies de largo. En el interior, por un momento, el rugido reverberó, la formación se hizo añicos y el suelo tembló.
就在这时,五部的图腾圣祖一个个咆哮飞出,直奔天空而去,肉眼可见,在天空的顶端,赫然有一只红色的蜘蛛,与五部的图腾圣祖,轰鸣交战。
En este momento, los tótems ancestros de las cinco partes rugieron y volaron uno por uno, y fueron directamente al cielo. Visible a simple vista, en la parte superior del cielo, había una araña roja, y el los ancestros del tótem de las cinco partes rugieron luchando.
“我部战修,不需结阵,以妖蛛图腾布网,天罗下,封死此地!”赵幽兰轻声开口。
“Nuestros cultivadores de batalla no necesitan formar una formación, usamos el tótem de la araña monstruosa para establecer una red, y el cielo está bajo el cielo, ¡sella este lugar!”, Dijo Zhao Youlan en voz baja.
“尊圣女之命!”四周三千多毒蛛一脉的修士立刻双眼露出凶残之芒,一个个仰天低吼,全身爆发出图腾之芒,身体上有妖蛛虚影幻化,更有一道道丝线在彼此之间蔓延看来,所过之处,虚空发出嘶嘶之声,仿佛蕴含了剧毒,相互直奔大地光幕而去。
“¡Destino de la Santa Doncella!” Los más de 3000 monjes de la vena de arañas venenosas que los rodeaban inmediatamente mostraron luces feroces en sus ojos, y cada uno de ellos levantó la cabeza hacia el cielo y rugió bajo. También hay seda hilos que se extienden entre sí. Dondequiera que pasan, hay un silbido en el vacío, como si contuviera un veneno fuerte, y van directamente a la cortina de luz de la tierra.
“请长老众人,出手破阵,引五部族公出现!”赵幽兰挽了一下发丝,轻轻一笑。
“¡Por favor, todos los ancianos, rompan la formación y hagan que aparezcan los cinco miembros de la tribu!” Zhao Youlan se enrolló el cabello y sonrió suavemente.
“尊圣女之命!”毒蛛一脉中,有十多个老者瞬间冲出,全身散发图腾之芒,爆发出元婴修为的波动,相互似组成了一个奇异的阵法图案,直奔乌神五部的防护光幕而去。
“¡La vida del santo!” En la vena de la araña venenosa, más de una docena de ancianos salieron instantáneamente, sus cuerpos enteros irradiaron luz totémica, estallando con fluctuaciones del cultivo de Nascent Soul, formando una extraña formación. con otro patrón, y fueron directamente a la cortina de luz protectora de Wushen Wubu.
眼看就要落下时,乌黯部的祭祀,那位中年男子双眼一闪。
Cuando estaba a punto de caer, los ojos del hombre de mediana edad que era el sacerdote de Wuanbu brillaron.
“请乌达部族公,乌炎部族公,连同三部祭祀大长老,出手!”
“¡Por favor, Lord Wuda Tribe, Lord Wuyan Tribe, junto con los tres ancianos de los sacerdotes sacrificatorios, tomen medidas!”
他话语刚落,乌达部的族公低吼一声,一冲而去,在他身后,跟随着十多个各部的祭祀以及大长老,还有乌炎部的族公,众人直奔那些散发图腾光芒的老者而去,阻止他们崩溃防护光幕,彼此站在了一起。
Tan pronto como terminó de hablar, el patriarca de la tribu Wuda dejó escapar un gruñido bajo y salió corriendo. Detrás de él, seguido por más de una docena de sacerdotes y grandes ancianos de varias tribus, así como el patriarca de la Tribu Wuyan Corre hacia los ancianos que emiten luz de tótem, evita que colapsen la cortina de luz protectora y párate uno con el otro.
“五部族人,按照战前划分,五人一组,五组一队,五队一军!第一军,西北方向,第二军,东北方向,第三军,正北方,全力灭杀!
“¡Cinco tribus, según la división antes de la guerra, un grupo de cinco, cinco grupos y un equipo, cinco equipos y un ejército! El primer ejército, la dirección noroeste, el segundo ejército, la dirección noreste, el tercero ejército, el norte y toda la fuerza ¡Matar!
你等不可恋战,一旦受伤,立刻回到光幕内。
No puedes esperar para pelear, una vez que te lastimes, regresa a la cortina de luz inmediatamente.
第四军、第五军,随时轮换,第六军,在光幕内守护!此战短时间很难结束,诸位族友,为了乌神!”乌黯部祭祀蓦然开口时,立刻数千五部族人,红着眼,呼啸而起,冲出光幕。
¡El cuarto ejército y el quinto ejército se pueden rotar en cualquier momento, y el sexto ejército está protegiendo en la cortina de luz! ¡Esta batalla será difícil de terminar en poco tiempo, todos los amigos del clan, por el bien de Wushen! “Cuando el sacerdote de la tribu Wu’an habló de repente, miles de cinco miembros de la tribu, con ojos rojos, rugieron y salieron corriendo de la cortina de luz.
“为了乌神!”他们的声音惊天,轰鸣间,立刻与扩散而来的毒蛛一脉三千多修士,战在了一起。
“¡Por Wushen!” Sus voces eran impactantes, e inmediatamente pelearon con los más de 3000 monjes del linaje de las arañas venenosas que se extendían.
一时之间,战火滔天,术法弥漫,整个天地,化作了战场,最巅峰的天空,是五部的图腾圣祖,与毒蜘一脉的蛛圣交战,这是超越了元婴程度的交战,掀起了一片扭曲的波纹,外人看不清其内战果如何。
De repente, las llamas de la guerra rugieron, los hechizos impregnaron el cielo y el mundo entero se convirtió en un campo de batalla. El nivel infantil de la lucha desencadenó una onda distorsionada, y los extraños no pudieron ver claramente los resultados de la guerra civil.
下方,是双方元婴修士,彼此疯狂厮杀,雾气扩散,外人一样很难看到他们的身影,但在这雾气内,每一瞬,都有可能出现一场生死。
Abajo, hay monjes de Nascent Soul de ambos lados, luchando entre sí frenéticamente, la niebla se extiende, es difícil para los extraños ver sus figuras, pero en esta niebla, la vida o la muerte pueden ocurrir en todo momento.
再下方,光幕外,双方数千修士,展开一场腥风血雨的轰鸣,彼此已红了眼,对于毒蛛一脉而言,他们身为大部的骄傲,多年来驰骋八方,战无不胜的尊严,使得他们必须要胜!
Más abajo, fuera de la cortina de luz, miles de monjes de ambos lados comenzaron un rugido sangriento, y los ojos de los demás estaban rojos. Para el linaje de las arañas venenosas, son el orgullo de la mayoría de ellos. La dignidad invencible los obliga a ¡ganar!
对于五部族人来说,这里是他们的家园,这里有他们的族人,他们不能退,他们不能输,哪怕是战死,也要血战到底,因为……他们的父母,他们的兄弟姐妹,他们的一切亲人,都在光幕下,在凝望他们的背影。
Para la gente de las cinco tribus, esta es su patria, aquí están los miembros de su clan, no pueden retirarse, no pueden perder, incluso si mueren en la batalla, deben luchar hasta el final, porque… sus padres, sus hermanos Las hermanas y todos sus familiares se cuidan las espaldas bajo la cortina de luz.
“战!!”
“¡¡Batalla!!”
“死战!!”
“¡¡Lucha a muerte!!”
“为了乌神,更为了我们的部落!!”阵阵嘶吼的咆哮,使得这最下方的战场,最为激烈,凄厉的惨叫时而传出,鲜血弥漫,如同下起血雨。
“¡¡Por el bien de Wushen y de nuestra tribu!!” Los estallidos de rugidos hicieron que el campo de batalla en la parte inferior fuera más intenso. De vez en cuando, se escuchaban gritos estridentes y la sangre llenaba el aire como una lluvia de sangre. sangre.
光幕内,五部的族人一个个握紧了拳头,有孩童的害怕呼唤之声,有女子的柔弱哭泣之音,有母亲的撕心,有父亲的泪水。
En la cortina de luz, los miembros de los clanes de las cinco tribus apretaron los puños uno por uno, se oían las voces de los niños gritando de miedo, las voces de las mujeres llorando débilmente, las voces de las madres desgarrando sus corazones y las lágrimas de padres
光幕外,毒蛛一脉内,赵幽兰轻叹一声,目中有些不忍,但很快,这不忍就随着轻叹散去,没有对错,有的只是彼此的立场不同。
Fuera de la cortina de luz, en la vena de la araña venenosa, Zhao Youlan suspiró suavemente, con unos ojos insoportables, pero pronto, lo insoportable se disipó con el suspiro, no hay bien o mal, solo hay diferencia en el otro. posiciones.
“有请三位司龙大人,引出我方获得的隐秘消息内,存在于五部,灭杀周烨的那位神秘司龙!”
“¡Invito a los tres Lord Silong a sacar la información secreta que hemos obtenido, que existe en las cinco partes, y matar al misterioso Silong que mató a Zhou Ye!”
毒蛛一脉此番到来的修士里,有三个司龙,这三人在后方,穿着黑袍,身体散出阵阵阴森的气息,更是在他们身体外,各自都有彼此的防护,可以阻挡对他三人的斩首之战。
Entre los monjes que vinieron del linaje de las arañas venenosas esta vez, hay tres Silongs. Estos tres están en la parte de atrás, visten túnicas negras, y sus cuerpos exudan un aura sombría. , pueden detener la batalla de decapitación contra los tres de a ellos.
听闻赵幽兰的话语,三人微微一笑,各自大袖一甩,瞬间异妖之吼惊天,在这三人身边,一道道光芒刹那回旋,一声声嘶吼传遍八方,每个人的四周,都在这一刹那,出现了近万妖群!
Al escuchar las palabras de Zhao Youlan, los tres sonrieron levemente y sacudieron sus grandes mangas. En un instante, el extraño rugido del monstruo conmocionó el cielo. Junto a los tres, los rayos de luz se arremolinaron en un instante y los rugidos se extendieron en todas las direcciones ¡Todos a su alrededor, en este momento, aparecieron casi diez mil monstruos!
“请孟大师相助!”乌黯部的祭祀~Soverse.com~那位中年男子,看到这一幕后面色立刻变化,他迟疑了一下,隐隐觉得这一战的节奏有些不对劲,但此刻没有别的选择,转身向着后山抱拳,深深一拜。
“¡Maestro Meng, por favor ayúdeme!” El sacerdote del Departamento de Wu’an~Soverse.com~, el hombre de mediana edad, su expresión cambió inmediatamente después de ver esta escena. Pero no había otra opción en este momento, así que se dio la vuelta y ahuecó los puños hacia la montaña trasera, inclinándose profundamente.
孟浩也在望着这一战,他盘膝坐在自己后山的院子内,抬头看着天空,望着天空上发生的这一切,望着战场内,所有的腥风血雨,他想到了墨土的圣雪城,想到了当年的那一战。
Meng Hao también estaba mirando esta batalla. Se sentó con las piernas cruzadas en su patio detrás de la montaña, miró hacia el cielo, a lo que sucedió en el cielo, a todos los eventos sangrientos en el campo de batalla, pensó en Mo Tu St. Syracuse, pensando en la batalla de ese año.
沉默中,孟浩想到了金乌与大树。
Durante el silencio, Meng Hao pensó en Jinwu y Dashu.
许久,孟浩轻叹。
Durante mucho tiempo, Meng Hao suspiró suavemente.
“你的恩……我会尽力,让你创建的部落,得以延续下去。”孟浩轻声喃喃,站起了身,走出了院子,他的身边,蛮巨人跟随,仰天咆哮,眼中露出嗜血之芒,似这样的战争,才是身为蛮巨人,应该存在的战场!
“Su amabilidad… Haré todo lo posible para que la tribu que creó continúe”. Meng Hao murmuró en voz baja, se puso de pie y salió del patio. A su lado, el gigante lo siguió, rugiendo hacia el cielo. ¡Había un brillo sediento de sangre en sus ojos, parecía que este tipo de guerra era el campo de batalla donde debería existir un gigante!
——-
——-
亲,推荐票不要忘记啊,求推荐票(未完待续。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点()投推荐票、月票,您的支持,就是我最大的动力。手机用户请到阅读。)
Estimado, no olvide el boleto de recomendación, recomiende el boleto (continuará. Si le gusta este trabajo, puede venir al punto de partida () para votar por boletos de recomendación y boletos mensuales. Su apoyo es mi mayor motivación. Usuarios de teléfonos móviles Por favor vayan a leer.)