这三把黑剑,它们的速度之快,以一种乌神部落族人无法理解方式,如同穿梭了空间,刹那就出现在了乌神部落飞行法宝的前方。
Estas tres espadas negras eran tan rápidas que aparecieron frente al arma mágica voladora de la tribu Wushen en un instante, como si viajaran por el espacio de una manera que la gente de la tribu Wushen no podía entender.
乌神部落所在的巨大舟船,在半空猛的一顿,数千目光刹那凝聚三把黑剑上,双方在这一刻,如对持般,于半空一动不动。
El enorme barco donde se encontraba la tribu Wushen se estrelló en el aire y miles de ojos se centraron en las tres espadas negras por un instante.
四周有紫雨洒落,有灭绝生机的风在呼啸,寒气逼人,可这寒气与双方此刻的杀机比较,却是微不足道。
Hay lluvia púrpura cayendo por todas partes, y el viento que mata la vitalidad aúlla, y el aire frío es amenazante, pero este aire frío es insignificante en comparación con las intenciones asesinas de los dos lados en este momento.
在看到这三把黑剑的刹那,乌神部落的族人一个个双眼立刻收缩,近万人全部站起,经历了太多的战争,使得乌神部落早已习惯了生死,瞬间煞气轰然爆发,一道道阴冷的目光,齐齐凝聚在那三把黑剑上。
En el momento en que vieron las tres espadas negras, los ojos de los miembros de la tribu Wushen se encogieron de inmediato y casi diez mil personas se pusieron de pie. Habiendo experimentado demasiadas guerras, la tribu Wushen ha estado acostumbrada durante mucho tiempo a la vida o la muerte. y al instante se enojaron. Hubo una explosión repentina, y uno tras otro de ojos fríos se centraron en las tres espadas negras.
没有人说话,也没有喧吵之音,有的只是一片死寂般的沉默以及那仿佛能牵动风云的惊天煞气!
Nadie habló, y no hubo un ruido fuerte, ¡solo hubo un silencio sepulcral y el impactante espíritu maligno que parecía poder afectar el viento y las nubes!
不管来者是哪一个部落,以这种突兀的方式出现,来意必定不善!
No importa de qué tribu sea el visitante, si aparece de manera tan abrupta, ¡debe tener malas intenciones!
几乎在乌神部落族人的煞气掀起的同时,三把黑剑上,存在的七八千云天部落战族之修,一个个也都双目刹那露出凌厉之芒,所有人,如同一把出鞘的利剑,在这一瞬间,杀气滔天而起。
Casi al mismo tiempo que se despertó el espíritu maligno de la tribu Wushen, en las tres espadas negras, los siete u ocho mil guerreros de la tribu Yuntian mostraron ojos feroces en un instante, y todos, como el mismo Con la espada afilada de su vaina, en este momento, un aura asesina surgió en el cielo.
卷动了风云,扭曲了虚无,这八千战部,如同八千把利剑,在这一瞬,随着他们杀气的传出,他们的眉心上,赫然也都有黑色的剑印幻化,闪动中,显露出特殊的图腾之力。
Agitando el viento y las nubes, distorsionando la nada, estos ocho mil departamentos de guerra son como ocho mil espadas afiladas. En este momento, mientras su aura asesina se extendía, había marcas de espadas negras en sus cejas. Transformación, destellos, revelando un poder especial del tótem. .
从气势上,双方部落势均力敌!
En términos de impulso, ¡las dos tribus están igualadas!
一个是西漠具备斩灵老祖的大部下,盛名传遍西漠的战族。尽管是云天附属十三部之一。可若论战力。就算是云从主部,也都对战族很是认可。
Uno es la mayoría de los subordinados del antepasado del Desierto Occidental que posee el antepasado asesino de espíritus, y el clan guerrero cuya reputación se extiende por todo el Desierto Occidental. Aunque es uno de los trece departamentos afiliados de Yuntian. Pero si hablas de poder de combate. Incluso el departamento principal de Yun Cong reconoció mucho al Clan Zhan.
而另一个,则是久战苍穹,经历了生死,产生了一次又一次蜕变的乌神部落,他们百战不死,已炼成了铁血!
El otro es la tribu Wushen que luchó contra el cielo durante mucho tiempo, experimentó la vida y la muerte, y se transformó una y otra vez. ¡Sobrevivieron a todas las batallas y se han convertido en sangre de hierro!
在这一刹,双方部落都瞬间感受到了对方的强悍。云天附属部落战族的这八千人,是整个族群近乎八成的族人,他们在这一瞬,清晰的从乌神部落身上,看到了一股在其他部落,罕见的战意。
En este momento, ambas tribus sintieron instantáneamente la fuerza del otro lado. Los 8,000 miembros de la tribu afiliada del Clan Zhan de Yuntian son casi el 80% de toda la tribu.En este momento, vieron claramente un espíritu de lucha de la tribu Wushen que es raro en otras tribus.
“这乌神部落,整体族人,竟有如此意志,煞气已快实质一般!”
“Esta tribu de Wushen, en su conjunto, tiene tal voluntad, ¡y el espíritu maligno es casi sustancial!”
“这样的部落,只有在大部中的精英族人身上才可以看到。没想到这乌神部落,竟也有如此气势!”战族。于周德坤身边的那两个中年男子,在看到乌神部落的同时,感受到了来自乌神部落的强悍,纷纷神色凝重。
“Tal tribu solo se puede ver en los miembros de élite de la mayoría de las tribus. ¡Nunca pensé que la tribu Wushen tendría tal aura!” Zhan Clan. Los dos hombres de mediana edad junto a Zhou Dekun sintieron la fuerza de la tribu Wushen al ver a la tribu Wushen, y todos parecían dignos.
不仅他们如此,战族所有族人,全部都在这一刻,从乌神部落的族人身上,感受到了与自身相似之处。
No solo ellos, sino todos los miembros del clan Zhan sintieron similitudes con los miembros de la tribu Wushen en este momento.
冷血,残酷,沉默,这几个词语,可以形容乌神部,也可以形容战族!
¡A sangre fría, cruel, silencioso, estas pocas palabras pueden describir tanto al clan Wushenbu como al clan Zhan!
同样的,在乌神部落的族人眼中,战族的出现,与他们之前所遇到的所有敌人,都有极大的区别,一股压力笼罩,可在这压力下,乌神部落的族人,却是爆发出更强的战意。
Del mismo modo, a los ojos de los miembros del clan de la tribu Wushen, la apariencia del clan Zhan es muy diferente de la de todos los enemigos con los que se han encontrado antes, y se oculta una presión, pero bajo esta presión, la tribu Wushen sin embargo, los miembros del clan en este grupo mostraron un espíritu de lucha más fuerte.
乌神部落的元婴修士,此刻足有十三人之多,出了之前的八脉联盟欧云子五人外,半年多的时间,数次战争,使得乌神部落更壮大了一些。
Hay hasta trece monjes Nascent Soul en la tribu Wushen en este momento, a excepción de los cinco miembros de Ouyunzi de la anterior Alianza de los Ocho Meridianos. En el último medio año, varias guerras han fortalecido a la tribu Wushen.
十三个元婴修士,两个元婴后期,五个元婴中期,还有六人是元婴初期,这样的队伍,使得乌神联盟,已近乎于中型巅峰部落与没有斩灵的大部之间。
Trece monjes de almas nacientes, dos almas nacientes tardías, cinco almas nacientes intermedias y seis almas nacientes tempranas. Con un equipo así, la Alianza Wushen es casi una tribu cumbre de tamaño mediano sin espíritus. entre la mayoría de los
战族的元婴修士,也都此刻全身惯注,乌神部落的强大,超出了他们之前的预料,他们清楚饿明白,这一战……将会极为惨烈。
Los cultivadores de Nascent Soul del Clan Zhan también están completamente concentrados en este momento. La fuerza de la tribu Wushen ha superado sus expectativas anteriores. Comprenden claramente que esta batalla… será extremadamente trágica.
四周一片死寂,双方部落目光凝望,煞气无形碰撞,引动八方气息狂乱,就在这双方……一触即发之时,孟浩神色古怪,看着前方正中间那本黑剑上的周德坤。
Había un silencio mortal por todas partes, las miradas tribales de los dos bandos se miraban fijamente, y los espíritus malignos chocaron invisibles, causando que las auras de todas las direcciones se volvieran salvajes. Justo cuando los dos bandos estaban a punto de explotar, Meng Hao se veía extraño y miró a Zhou Dekun en la espada negra en el medio frente a él.
周德坤也睁大了眼,呆呆的看着孟浩。
Zhou Dekun también abrió mucho los ojos, mirando fijamente a Meng Hao.
二人隔着数百丈的距离,你看着我,我看着你,随后相继都露出了苦笑。
Los dos estaban separados por una distancia de cientos de pies, tú me miraste, yo te miré, y luego todos mostraron sonrisas irónicas, uno tras otro.
“杀!”周德坤身边的战族大祭祀,没有注意到周德坤与孟浩之间的目光,在这气氛压抑到了极致之时,他蓦然开口,声音一出,立刻打破了此地的死寂。
“¡Mata!” El sacerdote principal del Clan Zhan junto a Zhou Dekun no notó la mirada entre Zhou Dekun y Meng Hao. Cuando la atmósfera estaba extremadamente reprimida, habló de repente, y el sonido rompió inmediatamente el silencio absoluto. del lugar.
可就在他身后的战族与乌神部落的族人,在这一声低吼中欲全力开战的刹那,周德坤身体猛地跳起,一巴掌拍在那位族战大祭司的头上。
Pero en el momento en que el clan Zhan y los miembros del clan Wushen detrás de él querían luchar con todas sus fuerzas en este gruñido bajo, Zhou Dekun se levantó de un salto y le dio una palmada en la cabeza al sumo sacerdote de la guerra de clanes.
“闭嘴,老子让你开战了么!”
“¡Cállate, te dije que fueras a la guerra!”
“你们都住手,该死的,主部有命,此战已劝降为主,我还没说话,谁让你们杀的!”周德坤暴跳如雷,大吼时,战族的族人,一个个目光阴冷,在这关键时刻,在这杀机爆发之时,他们的目光,似可撕裂一切,让周德坤心神一震,可很快就瞪起了眼。
“Todos paren, maldita sea, el maestro tiene órdenes, esta batalla ha sido persuadida para que se rinda, y aún no he dicho nada, ¿quién les dijo que la mataran?” Era sombrío y frío. momento, cuando esta intención asesina estalló, sus miradas parecieron destrozar todo. Zhou Dekun se sobresaltó, pero sus ojos se abrieron rápidamente.
“不听?”周德坤声音有了寒冷。
“¿No escuchas?”, la voz de Zhou Dekun se volvió fría.
战族大祭司猛地抬头,近乎恼羞成怒,尽管那一巴掌拍在头上没有什么法力在内,可当着族人的面,此事如同羞辱,但想到周德坤的身份,其旁的战族族公上前一步,看向四周族人,冷哼了一声,顿时那些战族的族人,一个个纷纷沉默中后退。
El sumo sacerdote del clan Zhan repentinamente levantó la cabeza, casi furioso. Aunque la bofetada en la cabeza no contenía ningún poder mágico, fue como una humillación frente a los miembros del clan. El patriarca del clan dio un paso. adelante, miró a los miembros del clan a su alrededor y resopló con frialdad, y todos los miembros del clan del clan Zhan se retiraron en silencio uno por uno.
“周大师,还请说。”战族族公,这位中年男子,一样内心有怒,可却不好太过表露,此刻神色有些难看,缓缓开口。
“Maestro Zhou, por favor cuénteme más”. El patriarca del clan Zhan, este hombre de mediana edad, también tiene ira en su corazón, pero no quiere mostrarlo demasiado. Se ve un poco feo. en este momento, y habla despacio.
与此同时,在战族之前即将要出手的刹那,乌神部落这里,所有族人,也都一个个蓄势待发,不过与战族不同的,是孟浩没有开口,乌神部落的族人,就绝不会出手。
Al mismo tiempo, en el momento antes de que el Clan Zhan estuviera a punto de hacer un movimiento, todos los miembros del clan de la Tribu Wushen también estaban listos para irse. Sin embargo, a diferencia del Clan Zhan, Meng Hao no habló. La gente del clan nunca hará un movimiento.
这一点,也引起了战族族公与大祭司的注意,二人心神一惊,相互看了看,都看出了彼此的凝重。
Este punto también atrajo la atención del líder del clan Zhan Clan y del sumo sacerdote. Los dos se sorprendieron, se miraron y ambos vieron la dignidad del otro.
这样一个战争部落,他们心知可怕的程度。
Para ser una tribu tan guerrera, saben lo aterrador que es.
孟浩站起了身,一晃之下迈步走出,他的出现,立刻引起了战族的警惕,周德坤冷哼一声,神色依旧倨傲,也随之迈步走出了黑色大剑,向着孟浩走去。
Meng Hao se puso de pie y salió en un instante. Su apariencia inmediatamente despertó la vigilancia del clan Zhan.
二人直奔上方天空而去,眨眼间,就化作了黑点。
Los dos fueron directamente al cielo y, en un abrir y cerrar de ojos, se convirtieron en puntos negros.
而半空中,双方部落,此刻相互带着杀机凝望,但却没有相互出手。
En el aire, las tribus de los dos bandos se miraron con intenciones asesinas, pero no se atacaron.
天空上,在双方部落看去,已成为了黑点的孟浩与周德坤,在确定了下方部落族人不可能听到二人的谈话后,孟浩苦笑,看着周德坤,抱拳一拜。
En el cielo, Meng Hao y Zhou Dekun, que se habían convertido en puntos negros en los ojos de las tribus de ambos lados, confirmaron que era imposible que los miembros de la tribu de abajo escucharan su conversación. Meng Hao sonrió con ironía, miró a Zhou Dekun, y juntó las manos.
“周师兄,一别多年,风采依旧……”孟浩打趣道。
“Hermano mayor Zhou, después de tantos años, todavía te ves bien…”, bromeó Meng Hao.
“咳咳……”周德坤一脸尴尬,更有感慨,望着孟浩。
“Ejem…” Zhou Dekun miró a Meng Hao con vergüenza y aún más emoción.
“一眼难尽啊,你我师兄弟二人,当年南域一别,没想到再次相见,是在这里。”周德坤话语间,有了唏嘘,神色中满是追忆。
“Es difícil de ver de un vistazo. Tú y yo, hermanos y hermanas, estábamos separados en la Región Sur en ese entonces. Nunca esperábamos volver a encontrarnos. Esto es aquí”. expresión estaba llena de recuerdos.
孟浩也轻叹一声,脑海中忍不住浮现了当年的往事,多年前,二人相伴去了青罗宗,在回来的途中,遇到了墨土修士,二人只能分散逃遁,可没想到,那一别,再次相见,已是墨土,又一次相见,却是在了这西漠大地。
Meng Hao también suspiró suavemente y no pudo evitar revivir el pasado en su mente. Hace muchos años, los dos fueron juntos al Qing Luozong. En el camino de regreso, se encontraron con un monje llamado Motu. Pero yo no lo hice. No esperaba que después de esa despedida, cuando nos volviéramos a encontrar, fuera Motu, y cuando nos volviéramos a encontrar, fuera en la tierra del Desierto Occidental.
“墨土时,那个丹师是你吧?”周德坤看着孟浩,苦笑开口,他事后也反应过来,能在炼丹上如此强悍之人,他能想到的,只有孟浩了。
“En Motu, tú eras el alquimista, ¿verdad?”, Zhou Dekun miró a Meng Hao, sonrió irónicamente y luego se dio cuenta de que Meng Hao era la única persona en la que podía pensar que podía ser tan poderosa en la alquimia.
尤其是想到孟浩在墨土圣雪城,始终都是退让,以保全自己在墨土的声名,此事周德坤很是感激,这种感激,与当年的情谊融合在一起,化作了久别之后的亲切。
Especialmente pensando que Meng Hao siempre retrocedía en la Ciudad Sagrada de la Nieve de Motu para preservar su reputación en Motu. Zhou Dekun estaba muy agradecido por esto. Amabilidad después de una larga ausencia.
可以说,在这西漠大地,眼前的孟浩,是自己唯一的亲人。
Se puede decir que en esta tierra desértica occidental, Meng Hao frente a él es su único miembro de la familia.
孟浩看着周德坤,他想到了南域,想到了师尊,想到了楚玉嫣,紫运宗的所有人,还有南域李的那些挚友,小胖子,陈凡。
Meng Hao miró a Zhou Dekun, pensó en Nanyu, su maestro, Chu Yuyan, todos en Ziyunzong y los mejores amigos de Li en Nanyu, el hombrecito gordo, Chen Fan.
还有……许清。
También está… Xu Qing.
这些人的面孔,在孟浩的脑海中浮现,没有模糊,而是更清晰,直至孟浩明悟过来,自己……想家了。
Los rostros de estas personas aparecieron en la mente de Meng Hao, no borrosos, sino más claros, hasta que Meng Hao se dio cuenta de que… añoraba su hogar.
可家所在的赵国,已不知去向,只剩下了南域。
El estado de Zhao, donde se encontraba la familia de Ke, ha desaparecido, dejando solo la región sur.
二人唏嘘,谈了很多,时而露出笑容,时而激昂,时而一起回忆当年,这种感觉,孟浩已经很有没有了,周德坤也是如此。
Los dos suspiraron y hablaron mucho. A veces sonreían, a veces estaban emocionados y a veces recordaban el pasado juntos. Meng Hao ya tenía este tipo de sentimiento, al igual que Zhou Dekun.
他们谈了彼此的遭遇,对于孟浩这里~Soverse.com~周德坤很是惊奇,觉得如同一场别开生面的旅途,同样的,孟浩对与周德坤的经历,也觉得好似一场传奇。
Hablaron sobre los encuentros de cada uno, y estaban muy sorprendidos por ~Soverse.com~ Zhou Dekun de Meng Hao, y sintieron que era como un viaje único. De manera similar, la experiencia de Meng Hao con Zhou Dekun también se sintió como una leyenda.
“云天主部丹道长老……地位堪比祭祀,是云天大部内,极具权势之人……周师兄,在下佩服,佩服。”孟浩听着周德坤的介绍,笑着开口。
“Élder Dan Dao de la División Maestra de Yuntian… Su estatus es comparable al de un sacerdote. Es una persona muy poderosa en la División Mayor de Yuntian… Hermano Zhou, admiro, admiro”. La presentación de Zhou Dekun, Meng Hao sonrió y dijo.
周德坤哈哈一笑,越发得意。
Zhou Dekun se rió y se volvió más y más orgulloso.
不知不觉中,已过去了两个时辰,二人在这里叙旧,可下方半空中的双方部落,却是对持了两个时辰。
Antes de que se dieran cuenta, habían pasado dos horas, y los dos estaban aquí para ponerse al día con los viejos tiempos, pero las tribus de los dos lados en el aire debajo se enfrentaron durante dos horas.
乌神部落还好一些,孟浩是他们的图腾圣祖,他们所有人,对孟浩有着绝对的狂热,即便是等的再久,也没有关系。
La tribu Wushen es mejor. Meng Hao es su antepasado tótem. Todos ellos son absolutamente fanáticos de Meng Hao. No importa cuánto tiempo esperen, no importa.
可战族却不一样,此刻沉默中,族公与大祭祀二人相互看了看,都看出了彼此神色内的狐疑,抬头时,看着天空的黑点,他们想不明白,周德坤到底在进行怎样的劝降,会一连劝说两个时辰,天都黑了……——
Pero el Clan Zhan es diferente. En el silencio en este momento, el Señor del Clan y el Sumo Sacerdote se miraron, y ambos vieron la sospecha en las expresiones del otro. Cuando levantaron la vista, miraron al **** manchas en el cielo. No pudieron entenderlo. , ¿Qué tipo de persuasión está tratando de persuadir Zhou Dekun? Continuará persuadiendo durante dos horas, y el cielo está oscuro…——
天都黑了……洗洗睡吧,睡前记得给封天一张推荐票,要是有月票……那就太好了。(未完待续……)()
Ya está oscureciendo… lávate y acuéstate, recuerda darle a Feng Tian un boleto de recomendación antes de ir a la cama, si hay un pase mensual… sería genial. (continuará…)()