燃香,熄灭!
¡Incienso encendido, apágalo!
轮回山爆发出了剧烈的轰鸣,如同是对孟浩的认可,这轰鸣声回荡八方,让天地晃动,黑烟滚滚而起,其内火焰向着四周横扫开来,使得天空的光,一下子强烈到了极致。
La montaña Samsara estalló con un rugido violento, como si reconociera a Meng Hao. El rugido resonó en todas direcciones, sacudiendo el cielo y la tierra, y el humo **** se elevó. De repente, se volvió intenso.
再增一分半。
Agregue otro minuto y medio.
天有十分,此刻三大妖山,照耀了九分。
Hay diez días en el cielo, y en este momento las tres grandes montañas monstruosas brillan nueve puntos.
整个苍穹一片明亮,如同白昼一般,将第三重天的两大圣地,近乎彻底的映照,其上一草一木,一阁一楼,清晰可见。
Todo el cielo es brillante, como la luz del día, reflejando casi por completo los dos lugares sagrados del tercer cielo. Cada planta y árbol en él, cada pabellón y primer piso son claramente visibles.
甚至还能看到,在其中一处圣地中,竖起了一座高塔,其上刻着一个大字。
Incluso se puede ver que en uno de los lugares santos se erigió una torre alta, con un gran carácter grabado en ella.
季!
temporada!
这个字,蕴含了沧桑,凡人看不出太多,哪怕是修士,若对岁月之力不敏感,也很难看出端倪,但在孟浩看去,这个字似后于圣地。
Esta palabra contiene vicisitudes, la gente común no puede ver demasiado, incluso los monjes, si no son sensibles al poder del tiempo, es difícil ver la pista, pero en opinión de Meng Hao, esta palabra parece ser detrás de la tierra santa.
先有圣地万万年,而后才有这个季字。
Hubo miles de años de tierra santa primero, y luego estaba este personaje de Ji.
这也符合了季主的传说,季家本不是这个姓,是成了第九山海之主后,自创此姓,为的就是李家头上盖了天。
Esto también está en línea con la leyenda de Ji Zhu. La familia Ji no tenía este apellido en absoluto, pero después de convertirse en el Noveno Señor de las Montañas y los Mares, crearon este apellido con el propósito de cubrir el cielo. la familia de Li.
与此同时,从这轮回山上,传出了那沧桑中带着阴冷的声音,这声音似有感慨,徐徐回荡。
Al mismo tiempo, desde la montaña de la reencarnación, salió la voz con unas vicisitudes sombrías, la voz parecía ser emocional, resonando lentamente.
“道是方向……稚子之言。”
“Tao es la dirección… las palabras de un niño”.
“老夫记住了这个答案。”声音传出时,蕴含了轮回山气息的天地之力,轰然从这山峰火口内,爆发出来,这天地之力浓郁的好似要化作实质,看起来不再是气息,而是如同瀑布,规模要比之前大上数倍,直奔孟浩。
“El anciano recordó esta respuesta”. Cuando salió la voz, el poder del cielo y la tierra, que contenía el aliento de la montaña Samsara, explotó desde el cráter del pico de esta montaña. Ya no era aliento, sino como una cascada, varias veces más grande que antes, que se dirigía directamente a Meng Hao.
刹那临近,将孟浩全身笼罩。轰隆隆间。化作了一个巨大的漩涡。孟浩在漩涡里,深吸口气,如同大龙吸水,立刻这四周的天地之力,顺着孟浩的七窍,顺着他全身的汗毛孔,急速的涌来,在孟浩的丹田内。快速的积累。
A medida que se acercaba el momento, envolvió todo el cuerpo de Meng Hao. Retumbar. Se convirtió en un gran vórtice. Meng Hao respiró hondo en el vórtice, como un dragón succionando agua, inmediatamente el poder del cielo y la tierra circundantes fluyó rápidamente a lo largo de los siete orificios de Meng Hao y los poros de su cuerpo, y se precipitó en el dantian de Meng Hao. Acumulación rápida.
融入孟浩丹田的道台中,孟浩全身激荡,修为攀升时,他的道台,立刻光芒万丈,与此同时,孟浩体内的七个元婴,也在这一瞬间,一一从他体内飞出,漂浮在他的四周。
Al integrarse en la plataforma taoísta del dantian de Meng Hao, todo el cuerpo de Meng Hao se agitó, uno salió volando de su cuerpo y flotó a su alrededor.
当八个元婴都出现时。这一幕,立刻惊人。
Cuando aparecen las ocho almas nacientes. Esta escena fue inmediatamente asombrosa.
这八个元婴。赫然在外界,与孟浩一起去吸收这磅礴的天地之力,将这些蕴含了轮回山气息的天地之力,在吸收后,送入孟浩体内,成就他的……第九元婴!
Estas ocho almas nacientes. Impresionantemente en el mundo exterior, junto con Meng Hao para absorber este majestuoso poder del cielo y la tierra, después de absorber el poder del cielo y la tierra que contiene el aliento de la montaña Samsara, enviarlo al cuerpo de Meng Hao para convertirse en su … el Noveno ¡Alma naciente!
轰!
¡Boom!
道台直接在万丈光芒里崩溃,四分五裂时,无数碎片融合在一起,赫然形成了一个米粒大小的晶丹!
La plataforma taoísta se derrumbó directamente bajo la luz de diez mil zhang, y cuando se rompió, innumerables fragmentos se fusionaron para formar una píldora de cristal del tamaño de un grano de arroz.
结丹初期。
Etapa temprana de la alquimia.
此丹刚一出现,顿时孟浩吸收外界天地之力的速度,暴增了近乎十倍之多,再加上八个元婴的同时吸收,仅仅是十几个呼吸的时间,他四周磅礴的漩涡,就急速的缩小。
Tan pronto como apareció esta píldora, la velocidad a la que Meng Hao absorbió el poder del mundo exterior aumentó casi diez veces. Además de la absorción simultánea de ocho almas nacientes, solo tomó una docena de respiraciones. El majestuoso vórtice a su alrededor se encogió rápidamente.
直至完全消失后,孟浩心神一震,猛的抬头时,目露精光,他丹田内,此刻已出现了一个足有婴儿拳头大小的丹!
Después de desaparecer por completo, la mente de Meng Hao se sorprendió, y cuando de repente levantó la cabeza, sus ojos estaban llenos de luz. ¡Una píldora del tamaño del puño de un bebé había aparecido en su dantian en este momento!
此丹的修为,也在这一刻,骤然攀升,结丹中期,结丹后期,直至……结丹大圆满。
La base de cultivo de esta alquimia, también en este momento, subió repentinamente, desde la etapa media de la alquimia hasta la última etapa de la alquimia, hasta… la gran finalización de la alquimia.
此丹,散发五彩之光,看起来似杂丹,可在其内,却蕴含了一股极为特殊的气息……这气息,孟浩略一感受,立刻认出。
Esta píldora emite una luz colorida, parece una píldora miscelánea, pero en su interior contiene un aura muy especial… Esta aura, Meng Hao la sintió e inmediatamente la reconoció.
这是……妖气!!
¡Este es… Yao Qi! !
这是一枚……妖丹!
¡Esto es una… píldora demoníaca!
轮回山,本就是大妖本源,其上一个枯奴,都可成道后,化作曾经叱咤苍穹的三大妖之一,可见这轮回山的惊人。
La montaña Samsara es originalmente el origen del gran demonio, e incluso un esclavo seco en ella puede convertirse en uno de los tres grandes demonios que alguna vez gobernaron el cielo después de iluminarse. Esto muestra lo asombrosa que es esta montaña Samsara.
而眼下,蕴含了轮回山气息的天地之力,就是妖气,孟浩吸收妖气修行,自然修出的,就是这妖丹。
Y en este momento, el poder del cielo y la tierra que contiene el aura de la montaña Samsara es la energía monstruosa. Meng Hao absorbe la energía monstruosa para cultivarla, y lo que naturalmente cultiva es esta píldora monstruosa.
而他的第九元婴,也显然是一个……妖婴。
Y su noveno infante naciente es obviamente… un infante demoníaco.
第九妖婴!
¡El noveno bebé demonio!
“再有一次天地之力,我就可以让第九妖婴,真正出现。”孟浩双眼露出奇异之芒,抬头,看着轮回山,目中露出一抹期待之意。
“Una vez más, con el poder del cielo y la tierra, puedo hacer que el Noveno Infante Demonio aparezca de verdad”. Los ojos de Meng Hao mostraron una luz extraña, miró hacia la montaña Samsara, con una mirada de anticipación en sus ojos. .
他能感受到,体内的妖丹,已是结丹大圆满,只差一步,就可化婴。
Podía sentir que el núcleo demoníaco en su cuerpo ya era una formación de píldora perfecta, y estaba a solo un paso de convertirse en un bebé.
而此刻,轮回山的轰鸣,渐渐消散,重新恢复时,滚滚黑烟内,火焰闪烁,沧桑阴冷的声音吗,再一次回荡。
En este momento, el rugido de la montaña Samsara se disipó gradualmente, y cuando se recuperó, las llamas parpadearon dentro del humo **** ondulante, y la voz sombría y fría resonó nuevamente.
“你这里,我已不需三问。”
“Estás aquí, no necesito preguntarte tres veces”.
“如你所言,你的境界,你的修为,还不足以知晓,什么是道……”
“Como dijiste, tu reino y tu cultivo no son suficientes para saber qué es el Tao…”
“三问对你来说,只是空谈,给不了老夫触动,也给不了你的心动。”
“Tres preguntas son solo palabras vacías para ti, no pueden tocar al anciano y no pueden darte un latido”.
“与其如此,不如不问。”
“Es mejor no preguntar”.
“但我很好奇,你的道既是方向,也在寻找之中,那么可有痕迹?”沧桑阴冷的声音,缓缓回荡时,问出了最后一句话。
“Pero tengo curiosidad, tu camino es la dirección, y también lo estás buscando, entonces, ¿hay algún rastro?” Las vicisitudes de la voz fría, resonando lentamente, preguntaron la última oración.
孟浩沉默了一会,目中露出追忆,许久之后,他抱拳向着轮回山一拜,直身时,他轻声开口。
Meng Hao se quedó en silencio por un momento, sus ojos revelaban recuerdos. Después de mucho tiempo, ahuecó los puños y se inclinó ante la montaña Samsara. Cuando se enderezó, habló en voz baja.
“很多年前,我曾在家乡,在一个飞雪连天的夜里,与人同座一辆马车上。”
“Hace muchos años, en mi ciudad natal, en una noche de nieve, estaba en el mismo carruaje que otra persona”.
“外面的寒冷,与马车内火炉的温暖,仿佛分割成了两个不同的世界,那是我初入修真界时,不再是凡人,而是成为了修士,我看外面的雪,仿佛看到了自己。
“El frío exterior y el calor de la estufa dentro del carruaje parecen estar divididos en dos mundos diferentes. Fue entonces cuando entré por primera vez en el mundo del cultivo. Ya no era un mortal, sino un monje. Vi el nieve afuera, como si me viera a mí mismo.
雪,只可存活在隆冬,它或许也向往夏日,向往温暖,可一旦靠近,它会融化。如同我,迈出了那一步,再也无法回头,回不到曾经的安宁。”孟浩喃喃开口,他想到了那一年的赵国,马车里的书生郑庸。
La nieve solo puede sobrevivir en pleno invierno. También puede anhelar el verano y el calor, pero una vez que se acerca, se derrite. Al igual que yo, después de dar ese paso, ya no puedo volver atrás, y no puedo volver a la paz que una vez tuve. “Meng Hao murmuró, pensó en Zhao Guo ese año, el erudito Zheng Yong en el carruaje.
“我本是一介书生……我还记得离开家乡时,天空下着雨……”
“Originalmente era un erudito… Todavía recuerdo que cuando salí de mi ciudad natal, estaba lloviendo…”
“我命如雪,只可存活在冬季,向往凡尘夏日,可那里已不再是我的人生……”
“Mi vida es como la nieve, solo puedo sobrevivir en invierno, anhelo el verano mortal, pero ya no existe mi vida…”
“人生,如同旅途,是一次又一次的经历,亦或者说,不同的经历,造就不同的风景,如经历了寒风,会成为雪,经历了炙阳,会成为雨……
“La vida, como un viaje, es una experiencia una y otra vez, o en otras palabras, diferentes experiencias crean diferentes escenarios, como experimentar el viento frío, se convertirá en nieve, y experimentar el sol abrasador, se convertirá en lluvia …
经历什么样的人生,就会成为什么样子,如此,生命才会精彩。”孟浩声音回荡,轮回山沉默。
El tipo de vida que experimentes se convertirá en lo que serás y, de esta manera, la vida será maravillosa. “La voz de Meng Hao resonó y la montaña Samsara se quedó en silencio.
柯九思望着孟浩,内心浮现种种思绪,他想到了柯云海,想到了自己的这一生,回头时,他望着身后的一切,望着这片天地。
Ke Jiusi miró a Meng Hao, y varios pensamientos surgieron en su corazón. Pensó en Ke Yunhai, pensó en su propia vida, y cuando giró la cabeza, miró todo detrás de él, el mundo.
“我已在此,留恋了很久……”
“Llevo mucho tiempo aquí…”
真灵夜轻叹,孟浩的话语,不蕴含什么大道,可却让它也触动了一下,在这之前,它从来不认为,一个在它眼里不堪一击的小小修士,能有资格,让自己被触动。
Zhen Lingye suspiró suavemente, las palabras de Meng Hao no contenían grandes principios, pero lo tocaron un poco. Antes de eso, nunca pensó que un pequeño monje que era vulnerable a sus ojos Para poder calificar, permitirte ser tocado
芷香看着孟浩,她再一次感受到,眼前之人的不俗之处,沉默中,她想到了自己这一生的经历。
Zhixiang miró a Meng Hao, una vez más sintió que la persona frente a ella era extraordinaria, y en el silencio, pensó en su experiencia de vida.
“道在我看来,是方向,我想……这个想法,或许是在那个时候,出现了萌芽,它指引着我,向着远处走去。”
“En mi opinión, Tao es la dirección. Creo que… esta idea, tal vez en ese momento, brotó y me guió para ir a la distancia”.
“直至若干年后,我拜了师,沉浸在一场虚幻的轮回里,走过了一生,稚子之叩,远去之叩,暮望之叩,三叩之恩,让我明悟。”孟浩喃喃,想到了丹鬼。
“Hasta varios años después, adoré a mi maestro y me sumergí en una reencarnación ilusoria. Iluminado”, murmuró Meng Hao, pensando en Pill Ghost.
“那一刻,我明白了,生命就是一场旅行,每个转角都有新的风景,在这条路上,有我的足迹,这足迹深也好,浅也罢,这就是我的选择。”
“En ese momento, comprendí que la vida es un viaje y que hay nuevos paisajes en cada esquina. En este camino, están mis huellas. Ya sea que las huellas sean profundas o superficiales, esta es mi elección”.
“夫天地者,万物之逆旅。光阴者,百代之过客。”孟浩说道这里,双眼露出极为明亮之芒,仿佛整个人在这一刻,明显不同与以往。
“El maestro del cielo y la tierra es el viaje inverso de todas las cosas. El maestro del tiempo y el tiempo es el transeúnte de cien generaciones”, dijo Meng Hao aquí, sus ojos mostraban una luz muy brillante, como si la persona entera era obviamente diferente del pasado en este momento.
“这就是我选择的方向,它还不明确,但已有了痕迹。”
“Esta es la dirección que elegí, aún no está claro, pero hay rastros”.
“人生也好,轮回也罢,生命是旅程,苦海也只不过是一处风景而已,在这条道路上,走过、经历过、留下过就好。
“Ya sea la vida buena o la reencarnación, la vida es un viaje, y el mar del sufrimiento es solo un paisaje. En este camino es bueno caminar, experimentar y permanecer.
只不过,我想走的更远!”孟浩深吸口气,抱拳,再次向着轮回山,深深一拜。
¡Es que quiero ir más allá! “Meng Hao respiró hondo, apretó los puños y se inclinó profundamente hacia la montaña Samsara nuevamente.
长笑从轮回山内传出,这笑声回荡四周,让滚滚黑烟扩散,让火焰成环,让这天地起了波纹震动。
Una larga risa vino de la montaña Samsara, y la risa resonó alrededor, extendiendo el humo **** ondulante, formando un anillo de llamas y provocando ondas y vibraciones en el mundo.
“好一个万物之逆旅,好一个百代之过客,好一个欲走的更远!”
“¡Qué viaje contra todas las cosas, qué transeúnte de cien generaciones, qué bueno el que quiere ir más allá!”
“也罢,老夫三问,你已三答,便送你一程,助你走的更远!”声音扩散时,轮回山再次轰鸣,一股比之前还要庞大了数十倍的天地之力,刹那间从火口内爆发出来,充斥整个天地,直奔孟浩,环绕他四周,形成了一个极为壮观的漩涡。
“Olvídalo, el anciano preguntó tres veces y has respondido tres veces, ¡así que te enviaré un aventón para ayudarte a ir más lejos!” Cuando el sonido se propagó, la montaña Lunhui volvió a rugir y una ola que era docenas de veces más grande que antes. El poder del cielo y la tierra brotó del cráter en un instante, llenó todo el cielo y la tierra, fue directamente hacia Meng Hao y lo rodeó, formando un vórtice extremadamente espectacular.
这漩涡轰隆隆的转动,直奔孟浩身体急速涌来。
El vórtice giró retumbando y se dirigió directamente hacia el cuerpo de Meng Hao.
孟浩脑海轰的一声,他体内丹田处的五彩妖丹,刹那出现了裂缝,越来越多,也就是数个呼吸的时间,骤然崩溃,从其内,赫然出现了一个虚幻的小人!
Con una explosión en la mente de Meng Hao, aparecieron grietas en la píldora demoníaca de cinco colores en el dantian de su cuerpo en un instante, y aparecieron más y más grietas en unas pocas respiraciones. ¡villano!
这小人与孟浩一模一样,唯独有一股妖异的气质,极为明显,正是孟浩的第九妖婴。
Este villano es exactamente igual a Meng Hao, excepto que tiene un temperamento extraño, lo cual es muy obvio. Es el noveno bebé demonio de Meng Hao.
它刚一出现,还很虚弱,闭着眼,似无法睁开,不能与孟浩其他八个元婴比较,可下一息,这妖婴在天地之力不断的融入下,顿时成长起来。
Tan pronto como apareció, todavía estaba muy débil, sus ojos estaban cerrados y parecía que no podía abrirse, y no podía compararse con las otras ocho almas nacientes de Meng Hao. .
元婴初期巅峰!
¡Etapa temprana de Peak of Nascent Soul!
元婴中期!
¡La etapa intermedia de Nascent Soul!
元婴中期巅峰!
¡Pico en la etapa media de Nascent Soul!
元婴……后期!
Yuanying… ¡última etapa!
孟浩头发无风自动,整个人漂浮起来,在半空中,他体内八个元婴全部飞出~Soverse.com~唯独留下那第九妖婴,四周的漩涡,急速的缩小,所有的天地之力,都在这一瞬,轰入孟浩体内。
El cabello de Meng Hao flotó automáticamente sin viento, y en el aire, las ocho almas nacientes volaron fuera de su cuerpo ~ Soverse.com ~ Solo el noveno bebé demonio quedó atrás, y el vórtice circundante se encogió rápidamente, todo el poder del cielo y la tierra estalló en el cuerpo de Meng Hao en este momento.
他体内的妖婴,在这不断地吸收下,蓦然间,散发出了元婴大圆满的气息,与此同时,它身体蓦然一晃,直接离开了孟浩的丹田,从他的身体内飞出后,漂浮在了孟浩的身体外。
El bebé demonio en su cuerpo, bajo esta absorción continua, de repente exudaba el aura de la gran perfección del alma naciente. Después de volar, flotó fuera del cuerpo de Meng Hao.
与其他八个元婴,环绕成了一个圆圈,将孟浩围绕在内时,它一直紧闭的双眼,在这一刻,蓦然睁开!
Formó un círculo con las otras ocho almas nacientes, y cuando rodeó a Meng Hao, ¡sus ojos que habían estado cerrados todo el tiempo se abrieron repentinamente en este momento!
绿色的瞳孔,妖异至极!
Pupilas verdes, ¡extremadamente extraño!
第九……妖婴!
Noveno… ¡bebé demonio!
孟浩的修为,也在这一刻,前所未有的,轰然爆发!
¡El cultivo de Meng Hao también explotó en este momento, sin precedentes!
卷动风云,让天地色变,这妖仙宗内,这一瞬孟浩的存在,仿佛成为了瞩目。
Agitando el viento y las nubes, cambiando el color del mundo, la existencia de Meng Hao en esta Secta Inmortal parecía ser el centro de atención.
好久没求月票了,兄弟姐妹,给我几张月票好么(未完待续……)
Hace mucho tiempo que no pido un pase mensual, hermanos y hermanas, ¿pueden darme algunos pases mensuales (continuará…)
看我欲封天最新章节到长风文学()
Mira el último capítulo de Quiero sellar el cielo a la literatura de Changfeng ()