I Shall Seal the Heavens Chapter 811: ¡He estado esperando mucho tiempo!

Published:

各宗震动时,季家也在观望,没有让东土的族人走出,而当其中一些来临之人,路过东土大唐时,似被大唐的龙气震动,露出一抹贪婪之意,刚要靠近,大唐九十五条金龙一声咆哮,顿时半空中血雾轰鸣,那几人直接崩溃死亡。

Cuando las diversas sectas fueron sacudidas, la familia Ji también estaba esperando y observando, y no dejó salir a los miembros de la tribu de Dongtu. Cuando algunas de las personas que vinieron pasaron por el Gran Tang de Dongtu, parecían estar sacudidas. por la energía del dragón del Gran Tang, mostrando un toque de codicia.Yi, a punto de acercarse, los noventa y cinco dragones dorados de la dinastía Tang rugieron, y la niebla de sangre rugió en el aire, y esas personas colapsaron y murieron.

这一幕,刹那就震撼了所有来临之人,就连凡冬儿也都双眸收缩。

Esta escena sorprendió a todos los que vinieron, e incluso los ojos de Fan Dong’er se encogieron.

随后,无人再敢靠近大唐,纷纷绕开,冲向山脉。

Después, nadie se atrevió a acercarse más a Datang, todos pasaron por alto y corrieron hacia las montañas.

东土大地上,如今还有两个身影,正躲在一处凡俗的城池里,一边吃着面,一边彼此贼眉鼠眼的看着天空。

En la tierra del este, todavía hay dos figuras escondidas en una ciudad ordinaria, comiendo fideos mientras miran al cielo con ojos traviesos.

凡人看不到天空上那一道道呼啸而过的长虹,可他们两个家伙,却是看的很认真,很仔细,尤其是专门看那些人的身上储物袋在什么地方,又或者是挂了什么样的玉佩。

La gente común no puede ver los largos arcoíris zumbando en el cielo, pero los dos son muy serios y cuidadosos, especialmente al mirar dónde están las bolsas de almacenamiento en los cuerpos de esas personas. O qué tipo de colgante de jade cuelgan. .

“可惜,都没毛!”其中一个很是俊朗的青年,喝了一口汤,摇头叹道。

“¡Desafortunadamente, no hay cabello!” Uno de los jóvenes muy guapos tomó un sorbo de la sopa, sacudió la cabeza y suspiró.

“小三你都看好了,这些人,都是肥羊!”

“Pequeño San, eres optimista, ¡todas estas personas son ovejas gordas!”

“咱们两个日后吃香的喝辣的的,可就全靠这些肥羊了,来来来,我们先选一个。”

“Nosotros dos confiaremos en estas ovejas gordas para comer comida picante y picante en el futuro. Vamos, elijamos una primero”.

“就选他!他一看就是坏人,不道德,很无耻,做尽了坏事,三爷我要度化他!”青年身边,是一个大胖子,这大胖子一指天空飞过的一人。

“¡Elíjalo! Es una mala persona a primera vista, inmoral, desvergonzado, y ha hecho todo tipo de cosas malas. ¡Tercer Maestro, quiero salvarlo! “Al lado del joven había un hombre grande y gordo, que señaló el cielo y voló a través del cielo una persona.

那是一个青年,神色傲然,身边跟着不少随从,全身绫罗绸缎,还带着一个紫色的帝冠,看起来很是威武不凡。

Era un hombre joven con una mirada orgullosa, rodeado de muchos asistentes, vestido con seda y satén por todo el cuerpo, y usando una corona imperial púrpura, se veía muy poderoso y extraordinario.

“他?行,按照我教你的,快变个美人出来。”青年眼中露出贼光。二人一晃。消失无影。

“¿Él? Está bien, sigue lo que te enseñé y conviértete rápidamente en una belleza”.Los ojos del joven revelaron un destello. Los dos parpadearon. Desapareció sin dejar rastro.

而此刻。在这山脉内,庙宇中,孟浩正盘膝打坐,他双眼蓦然开阖,抬头时看到了天空的异常,目中露出一抹精芒。

Y en este momento. En esta cadena montañosa, en el templo, Meng Hao estaba sentado con las piernas cruzadas en meditación, sus ojos se abrieron y cerraron repentinamente, y cuando miró hacia arriba, vio una anomalía en el cielo y había un brillo en sus ojos.

“父亲所说的磨练,来了……”

“El templado que dijo mi padre, aquí viene…”

“仙古道场给我的考验,若能度过。则那青铜灯在熄灭时,会给我体内塑造一条真正的仙脉!”

“Si puedo pasar la prueba que me ha dado el Inmortal Dojo, entonces, cuando la lámpara de bronce se apague, ¡creará una verdadera vena inmortal en mi cuerpo!”

“我也想看看,南天星外的那些各宗各家族的天骄们,到底有多么的惊艳。”孟浩抬起头,喃喃低语,脸上慢慢露出腼腆的笑容,他想到了自己在外面弄的那些黑皮丹。

“También quiero ver cuán asombrosos son esos genios de varios clanes y familias fuera del cielo del sur”. Pensé en esas pieles negras que conseguí afuera.

孟浩闭上了眼,默默等待。

Meng Hao cerró los ojos y esperó en silencio.

时间流逝,数日后,不少第九山海的天骄。都来到了孟浩所在的山脉外,遥遥看着此地时。这些人神色都有些严肃,此地在他们看去,充满了神秘之感,甚至有禁空存在,且越是前行,这禁制就越强,尤其是四周存在了凶险,稍微不留意,便是劫难。

Pasó el tiempo y, unos días después, aparecieron muchas de las arrogancias de la Novena Montaña y el Mar. Todos llegaron a la cordillera donde estaba Meng Hao y miraron este lugar desde lejos. Todas estas personas parecían un poco serias. Desde su punto de vista, este lugar está lleno de misterio, e incluso hay un aire prohibido, y cuanto más avanzan, más fuerte es la prohibición, especialmente si hay peligro a su alrededor. Si si no prestas atención, vas a sufrir una catástrofe.

不过能来到这里,自然都有准备,各宗各族,彼此散开,并没有走一条路,而是分别从四周,踏入山脉内。

Sin embargo, para poder venir aquí, uno tiene que estar preparado. Los clanes y los clanes se separaron unos de otros, y no tomaron un solo camino, sino que se adentraron en las montañas de todos lados.

其中也有一些宗门家族的弟子,面色阴沉,仿佛在这几天遇到了什么让他们要抓狂的事情,偏偏还无法对外人去说,只能咬牙忍住,随着家族宗门,踏入山脉里。

También hay algunos discípulos de la familia de la secta con rostros sombríos, como si se hubieran encontrado con algo que los ha vuelto locos en los últimos días, pero aún no pueden decirle a los extraños, por lo que solo pueden apretar los dientes y contenerse. , hacia las montañas.

这样的弟子,竟不再少数,怎么也有数十人之多。

Tales discípulos ya no son una minoría, pero hay docenas de ellos.

圣族方家,三大家族,三大道门,五大圣地,三教六宗,除了第九山的仙古道场没有派人来外,其他都有族人弟子来临,一共近千人,此刻全部冲入山脉中,拿出各自的宝器,生生开路,都试图第一时间进入此地开启的仙古道场内。

La familia Fang del Clan Sagrado, las tres familias principales, las tres grandes puertas, los cinco lugares sagrados, las tres sectas y las seis sectas, excepto el Xiangu Dojo de la Novena Montaña, que no envió a nadie, el resto de los discípulos de la tribu llegaron, un total de casi mil personas. En este momento, todos se precipitaron hacia las montañas, sacaron sus tesoros y abrieron el camino, tratando de ingresar al inmortal dojo antiguo que se abrió aquí por primera vez.

一时之间,这一大片山脉术法回荡,尤其是到了最后,当禁空强烈到了极致,众人都无法飞行后,行走在深山里,阻碍更大,好在都有准备,虽有一些伤亡,但却不多,近乎横推一般,距离孟浩所在的古庙,越来越近。

De repente, esta gran cadena montañosa reverberó con hechizos, especialmente al final, cuando la prohibición del aire era tan fuerte que nadie podía volar, caminar en las montañas profundas era aún más difícil. Afortunadamente, todos estaban preparados. Hubo algunas bajas, pero no muchas, casi como un empujón horizontal, y la distancia al antiguo templo donde estaba Meng Hao, se estaba acercando cada vez más.

“真正的争夺,不是在途中,而是在看到了仙古道场后!”

“¡La verdadera batalla no está en el camino, sino después de ver el Xiangu Dojo!”

“谁能第一个踏入,谁就有机缘获得仙古道令!”

“¡Quien pueda intervenir primero tendrá la oportunidad de obtener el Símbolo Dao Inmortal!”

“除了令牌外,每一处仙古道场开启,其内都有道影传道,定要获得神通道法!”

“Además de la ficha, se abre cada dojo inmortal antiguo, y hay sombras de Dao predicando en él, ¡así que debes obtener el método del canal divino!”

“谁与我争,我就杀谁!”各宗各家族的天骄,一个个目光炯炯,呼啸而去。

“¡Mataré a quien pelee conmigo!” Las arrogancias de todos los clanes y clanes, todos con ojos brillantes, rugieron.

五大圣地内,太阳山是其中之一,传说此山实际上是一颗太阳陨落后幻化,使得在那片区域的生灵,当年仿佛被洗礼一样,具备了特殊的血脉,从而组建出了太阳山圣地。

Entre los cinco lugares sagrados, la Montaña del Sol es uno de ellos. Cuenta la leyenda que esta montaña en realidad se transformó después de la caída del sol, de modo que las criaturas en esa área, como si fueran bautizadas en ese entonces, poseían una línea de sangre especial, formando así una Tierra Santa de la Montaña del Sol.

季主争天时,太阳山曾出了大力,故而季天后,封太阳山为圣地。

Cuando Ji Lord estaba luchando por el cielo, Sun Mountain hizo grandes esfuerzos, por lo que Ji Tianhou selló Sun Mountain como un lugar sagrado.

此番来到南天星的众人里,太阳山会有数十人,当中最耀眼的,就是被称为太阳子的一位青年,他全身穿着金色的长袍,仿佛一尊太阳,散发高温,所过之处,大地都燃烧,他的身边有不少族人跟随,还有一些老者护道。

Entre las personas que vinieron a Nantianxing esta vez, habrá docenas de personas de la Montaña del Sol, y la más deslumbrante es un joven llamado Hijo del Sol. Está vestido con una túnica dorada, como un sol, que exuda alto. temperatura, dondequiera que pasaba, la tierra ardía, y había muchos miembros del clan siguiéndolo, y algunos ancianos vigilando el camino.

一行人强悍的走来,成为了第一批快要靠近古庙的势力之一。

Un grupo de personas se adelantó con fuerza y ​​se convirtió en una de las primeras fuerzas que estaban a punto de acercarse al antiguo templo.

可就在他们前行到一处山谷时,突然的,走在前方的一个太阳山的族人,观察四周确定无碍,脚步落下的刹那,一声巨响骤然惊天,一股黑光猛的爆发,将这太阳山的族人轰中,此人惨叫中身体飞起,喷出鲜血时,这四周的山脉,在这一刻,竟有七八声轰鸣,连续传出,凄厉的惨叫此起彼伏。

Pero cuando llegaron a un valle, de repente, un miembro de la tribu de la montaña Taiyang que caminaba al frente, miró a su alrededor para asegurarse de que no hubiera ningún obstáculo. La erupción golpeó al miembro del clan de la Montaña del Sol, su cuerpo voló hacia arriba mientras gritando, y cuando brotó sangre, hubo siete u ocho rugidos en las montañas circundantes en este momento, y hubo gritos continuos, uno tras otro. .

这一幕,顿时让所有人大吃一惊。

Esta escena sorprendió a todos de inmediato.

太阳子也是双眼一闪,露出凝重,众人相互看了看,立刻更为小心谨慎,慢慢前行,四周其他几处首批靠近的势力,也是如此。

Sunzi también brilló en sus ojos, mostrando solemnidad, todos se miraron, inmediatamente se volvieron más cautelosos y avanzaron lentamente, y lo mismo sucedió con las otras fuerzas que se acercaron primero.

方家,就是其中之一,此刻方东寒面色阴沉,嘴角溢出鲜血,他正是方才落脚后,方家这里被轰击之人,若非是闪躲的快,半条命都要仍在那里。

La familia Fang es uno de ellos. En este momento, el rostro de Fang Donghan está sombrío y la comisura de su boca está sangrando.

另一个方向,李家也有族人被轰中,没那么幸运,被直接粉碎了身躯,形神俱灭,使得其他李家族人,都一个个心惊。

En otra dirección, algunos miembros de la familia Li también fueron alcanzados por el bombardeo, pero no tuvieron tanta suerte.

季家速度最快,其中一个族人,直接踩中,被轰的四分五裂……

La familia Ji es la más rápida, y uno de los miembros del clan la pisó directamente y se hizo pedazos…

还有一些宗门教派,也在首批之中,轰鸣回荡,立刻有怒吼传出。

También hay algunas sectas y sectas, que también se encuentran entre el primer lote. El rugido reverberó, e inmediatamente hubo un rugido.

这些。都是禁制之力。存在于古庙外的山脉中。越是靠近古庙,这样的地方就越多,孟浩当初进来时,也曾数次遇险,好在他有仙古道令指引,以此令避开了不少,这才踏入古庙内。

Estos. Todas son fuerzas restrictivas. Existe en las montañas fuera del antiguo templo. Cuanto más cerca del antiguo templo, más lugares como este. Cuando Meng Hao entró por primera vez, estuvo en peligro varias veces. Afortunadamente, fue guiado por la antigua orden taoísta, por lo que evitó muchos de ellos. Luego entró en el templo antiguo. .

此刻孟浩在古庙内,听到了外面的轰鸣。他知道这是造化之争,彼此注定是要敌对的,此刻深吸口气,眼中慢慢露出战意,索性站起了身,又在油灯里加了一些自身的鲜血,这鲜血需要每天添加,否则的话就会熄灭。

En este momento, Meng Hao estaba dentro del antiguo templo y escuchó el rugido afuera. Sabía que esta era una batalla de fortuna, y que el otro estaba destinado a ser hostil. Respiró hondo en este momento, sus ojos lentamente mostraron una intención de lucha, simplemente se puso de pie y agregó un poco de su propia sangre a la sangre. lámpara de aceite Esta sangre debe agregarse todos los días, de lo contrario, las palabras saldrán.

随后,他留下第二本尊盘膝在这里,自己迈步走出。推开庙宇外院子门时,他又回头。在院子内的庙宇门前挖了几个坑,小心谨慎的埋下几粒黑皮丹药,这才满意的转身走出院子,盘膝坐在了院子门外。

Después, dejó aquí a la segunda deidad con las piernas cruzadas y salió solo. Cuando empujó la puerta del patio exterior del templo, volvió a girar la cabeza. Cavó algunos hoyos frente a la puerta del templo en el patio, enterró con cuidado algunas píldoras negras para la piel, luego se dio la vuelta y salió del patio con satisfacción, y se sentó con las piernas cruzadas afuera de la puerta del patio.

等待众人到来!

¡Esperando a que lleguen todos!

“既然要战,就战个痛快!”孟浩呼吸越发平静,整个人散发出大道之光,他的心中此刻没有杂念,唯有战意弥漫。

“Ya que quieres pelear, ¡tengamos una buena pelea!” La respiración de Meng Hao se volvió cada vez más tranquila, y todo su cuerpo exudaba la luz del Dao.

他此刻的状态,似与这四周存下了共鸣,仿佛那远古的道场在孟浩的眼前重新浮现,有修士正在道场内决战。

Su estado actual parecía resonar con el área circundante, como si el antiguo dojo hubiera resurgido frente a los ojos de Meng Hao, y hubiera monjes peleando en el dojo.

孟浩的身体,竟在这一刻,似不处于这片世界,回到了远古,沾染了那里的气息,整个人出现了沧桑。

El cuerpo de Meng Hao, en este momento, parece no estar más en este mundo, pero ha regresado a los tiempos antiguos, contaminado con la atmósfera allí, y las vicisitudes aparecieron en todo su cuerpo.

尤其是他残破的灰色长衫,使得他这里的气质,似与身后的古庙融为一体,让人第一眼看去,无法分辨他是来自现在,还是从远古走来。

Especialmente su vestido gris andrajoso, que hace que su temperamento parezca mezclarse con el antiguo templo detrás de él. A primera vista, es imposible saber si es del presente o de la antigüedad.

接下来的几个时辰,轰鸣经常传出,炸动八方,尤其是有一次,居然是七八个禁制一起炸开,让大地都震动。

En las próximas horas, a menudo se escucharon rugidos, sacudiendo todas las direcciones, especialmente una vez, siete u ocho prohibiciones explotaron juntas, sacudiendo la tierra.

各族强者天骄的步伐,被生生的拖延下来,尤其是此地越是靠近古庙,路就越少,到了最后只剩下了一条时,这千人已死伤了不少,一个个看着前方的一线天的小路,纷纷停下,不愿帮人带路。

El ritmo de Tianjiao, el hombre fuerte de todos los grupos étnicos, se ha retrasado durante mucho tiempo, especialmente cuanto más cerca está el lugar del antiguo templo, menos caminos, y cuando solo queda un camino, los miles de personas han muerto y herido mucho. Todos los pequeños caminos que miraban al cielo frente a ellos se detuvieron uno tras otro, no dispuestos a ayudar a otros a liderar el camino.

“此地有禁制,不出意外,可这一旦踩下就自爆之物,感觉不像是禁制!”

“Aquí hay restricciones, no hay accidentes, pero esta cosa que explota una vez que la pisas, ¡no se siente como una restricción!”

“莫非有人在这里埋下?”

“¿Podría alguien estar enterrado aquí?”

“如此来看,若真如此,那么埋下这些物品之人,走在了我们的前面!”

“Mirándolo de esta manera, si este es el caso, ¡entonces la persona que enterró estos artículos está delante de nosotros!”

“该死,此人太过阴损,这一路布置了布置多少……”

“Maldita sea, esta persona es demasiado siniestra, cuántos arreglos se han hecho en el camino…”

“不管是谁,只要我们过去了,谁在道场内,就是谁干的!”随着来人越来越多,愤怒的咒骂也渐渐传出。

“¡No importa quién sea, mientras pasemos, quienquiera que esté en el dojo lo hará!” A medida que llegaba más y más gente, las maldiciones furiosas se extendían gradualmente.

一声冷哼从人群内传开,太阳山圣地的太阳子,迈步走出,全身光芒万丈,他神色冷漠,走出时,立刻引起了不少人的目光。

Un resoplido frío se extendió de la multitud, y el Hijo del Sol de la Tierra Santa de la Montaña del Sol salió, todo su cuerpo estaba radiante, su expresión era indiferente, y cuando salió, inmediatamente atrajo la atención de muchas personas.

“当然不是禁制,而是一枚黑色的丹药。”太阳子淡淡开口,右手抬起时,他的手中出现了一团光,那光内有一个黑色的丹药。

“Por supuesto que no es una prohibición, sino un elixir negro”, dijo Sun Zi a la ligera, cuando levantó la mano derecha, apareció una bola de luz en su mano, y había un elixir **** en esa luz.

“此丹是我之前从一处地面挖出,内有混乱之气,很不稳,可以确定,是人埋下的。”太阳子全身光芒闪耀。

“Excavé esta píldora de cierto suelo antes, y hay caos en ella, y es muy inestable. Se puede confirmar que alguien la enterró”. Todo el cuerpo de Sun Zi brillaba intensamente.

“各位,这黑色丹药,的确蕴含一些混乱的气息,想来这条路上被埋下了不少,不如我等联手,一起推开吧。”太行剑池的赵一凡,淡淡开口,身为三大道门之一,他的话语,很有分量。

“Todos, este elixir **** contiene una atmósfera caótica. Creo que se ha enterrado mucho en este camino. ¿Por qué no nos tomamos de la mano y lo empujamos juntos?”, dijo Zhao Yifan de Taihang Sword Pool a la ligera, como una de las tres grandes puertas, sus palabras tienen un gran peso.

“这些丹药的确混乱气息很浓。”九海神界的凡冬儿,也平静的开口,声音好听,传出时,其他各宗的天骄,彼此相互看了看~Soverse.com~都各自点头。

“Estas píldoras son realmente muy caóticas”. Fan Dong’er del Reino de Dios de los Nueve Mares también habló con calma, con una voz agradable. Todos asintieron.

众人同意,立刻都各自拿出宝器,一时之间如大道降临,波纹回荡,传遍四周时,龙凤齐吼,一道道光芒闪耀中,这些宝器传出波动,形成了一股大力,如刮地三尺般,直接轰向前方,所过之处,大地仿佛被生生的抹去了不少,形成了一条通畅之路。

Todos estuvieron de acuerdo e inmediatamente sacaron sus tesoros. De repente, como un camino que desciende, las ondas reverberaron, y cuando se extendieron, los dragones y los fénix rugieron juntos, y los rayos de luz brillaron. Estos tesoros se agitaron y formaron una ola vigorosamente, como raspando el suelo a tres pies de distancia, estalló directamente hacia adelante. Dondequiera que pasara, gran parte del suelo parecía haber sido barrido, formando un camino liso.

一道道身影刹那前行,所有天骄,全部展开全速,顺着这条路,冲向前方的入口,隐隐的,他们看到了一座古庙,在入口之内!

Un grupo de figuras avanzó en un instante, y todas las arrogancias se extendieron a toda velocidad, a lo largo de este camino, corriendo hacia la entrada, ¡débilmente, vieron un templo antiguo dentro de la entrada!

更是看到一个身影,穿着残破的长袍,身上有远古的气息,仿佛与那庙宇一样沧桑,正盘膝坐在庙门前,他的身后是古庙,他的四周却幻化出远古道场,这一幕,极为惊人。

Incluso vi una figura, con una túnica rota, con un aura antigua en su cuerpo, como si fuera una vicisitud como el templo, sentado con las piernas cruzadas frente a la puerta del templo, detrás de él estaba el templo antiguo, pero a su alrededor se transformó en un antiguo Dojo, esta escena es extremadamente asombrosa.

“我已等你们很久……”那身影睁开了眼,仿佛看到的是远古,声音回荡,充满了古老的气息。

“Te he estado esperando durante mucho tiempo…” La figura abrió los ojos, como si viera los tiempos antiguos, su voz resonó, llena de un aura antigua.

所有看到这身影之人,全部倒吸口气,齐齐止步。(未完待续。。)

Todos los que vieron esta figura se quedaron boquiabiertos y se detuvieron al unísono. (Continuará..)

…()

…()

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *