这一天,是孟浩青铜灯点燃后的第四十九天!
¡Este es el cuadragésimo noveno día desde que se encendió la lámpara de bronce de Meng Hao!
这一天,是最后的一天!
¡Este día es el último día!
此刻外面是黑夜,可却看不到月,整个山脉一片漆黑,没有丝毫的光。
En este momento, está oscuro afuera, pero no se puede ver la luna, y toda la cordillera está completamente oscura, sin luz.
唯独……在孟浩的洞府内,拥有这天地内,似……唯一光。
Solo… en la cueva de Meng Hao, en este mundo, parece… la única luz.
青铜灯,燃烧孟浩的鲜血,点燃一缕仙火,此刻燃烧到了极致。
La lámpara de bronce quemó la sangre de Meng Hao y encendió una voluta de fuego de hadas, ardiendo al extremo en este momento.
孟浩目不转睛的望着青铜灯,他等了太久,为了这一天,经历了太多的厮杀,而如今,这一刻……就要到来。
Meng Hao miró fijamente la lámpara de bronce. Había esperado demasiado y experimentado demasiadas peleas para este día, pero ahora, este momento… está llegando.
“让青铜灯燃烧四十九天,那么,当它熄灭的一刻,它会在我体内种下一条仙脉!”
“¡Deja que la lámpara de bronce arda durante cuarenta y nueve días, luego, cuando se apague, plantará una vena mágica en mi cuerpo!”
“感悟此仙脉,我的路……将通向远古!”孟浩喃喃时,此刻的外界,漆黑的天地内,各宗各家族的天骄,还有那些护道者,每一个人都感受到了一些不对劲。
“Cuando me dé cuenta de este meridiano inmortal, mi camino… ¡me llevará a la antigüedad!”, murmuró Meng Hao. Todos sintieron que algo andaba mal.
似有一股压抑,正慢慢的在这片山脉内崛起,更是在这个时候,山脉八方的禁空,居然……出现了松动。
Parece haber una sensación de depresión, que está aumentando lentamente en esta cordillera, y en este momento, el espacio prohibido en todas las direcciones de la cordillera… inesperadamente se aflojó.
一股风雨欲来之意,在这一刻渐渐形成。
En este momento, una sensación de tormenta está a punto de llegar.
季阴站在一处山脉上,看着天地,因果缭绕的他,外人看不到容颜,可他的双目却是在这一瞬,露出了强烈的光。
Ji Yin se paró en una cadena montañosa, mirando al cielo y la tierra, estaba rodeado de karma, los extraños no podían ver su rostro, pero sus ojos mostraban una luz fuerte en este momento.
“该死……这因果不属于他!!”季阴身体刹那消失,竟化作了一道道丝线,瞬间融入山脉中,以一种极其特殊的方式,寻找孟浩。
“Maldita sea… ¡este karma no le pertenece!” El cuerpo de Ji Yin desapareció en un instante y se convirtió en hilos de seda, mezclándose instantáneamente con las montañas, buscando a Meng Hao de una manera muy especial.
而在这片山脉内的其他天骄,也都各自展开手段,继续寻找。尤其是凡冬儿。她的手臂已恢复。可两次在孟浩那里受挫,让她的自尊很受打击。
Y los otros Tianjiao en esta cordillera también lanzaron sus propios métodos y continuaron buscando. Especialmente Fan Dong’er. Su brazo se ha recuperado. Pero al estar frustrada por Meng Hao dos veces, su autoestima se vio muy afectada.
“战胜他,才可证我道心!”凡冬儿双眼露出杀机。
“¡Solo derrotándolo puedo probar mi corazón Dao!” Los ojos de Fan Dong’er mostraban intenciones asesinas.
方东寒在另一个方向,安静的坐在那里,看着这一幕,脸上露出微笑,他之前的作法,引起了很多人的猜疑。可他不在乎。
Fang Donghan estaba sentado en silencio en otra dirección, observando esta escena con una sonrisa en su rostro. Sus acciones anteriores despertaron sospechas en muchas personas. Pero a él no le importa.
“方浩,孟浩……有意思,我很期待,他与方卫相遇时的一幕。”
“Fang Hao, Meng Hao… Interesante, espero con ansias la escena en la que conoce a Fang Wei”.
王木面色阴沉,他觉得自己与孟浩那里,似总是差了一步,每一次都无法真正的交手,此刻他深吸口气,右手抬起按在大地上,双目闭合。片刻后蓦然睁开时,他的目中无神。似他的魂与大地融合,以这种秘术,散开神识寻找。
El rostro de Wang Mu estaba sombrío. Sintió que él y Meng Hao siempre estaban un paso atrás, y que realmente no podía pelear cada vez. En este momento, respiró hondo, levantó la mano derecha y la presionó. el suelo y cerró los ojos. Cuando lo abrió de repente después de un rato, sus ojos estaban en blanco. Parece que su alma está fusionada con la tierra, y con esta técnica secreta, extiende su conciencia para buscar.
而最焦急的,是太阳山、宋家、李家还有帝仙教,他们的天骄被孟浩擒住,这种耻辱,让这四方势力的护道者,很是颜面无光。
Los más ansiosos son Sun Mountain, Song Family, Li Family y Emperor Immortal Sect. Su arrogancia fue capturada por Meng Hao. .
“该死,若是在这里没有自封修为,哪里会让这孟浩如此嚣张!”
“Maldita sea, si no hay una base de cultivo autoproclamada aquí, ¿cómo podría este Meng Hao ser tan arrogante?”
“他死定了,找到他时,他必死无疑!”
“Está muerto, cuando lo encontremos, ¡definitivamente morirá!”
所有人都在寻找,搜索的范围,在这四天里也越来越窄,距离孟浩所在的洞府,也越来越近。
Todos lo están buscando, y el alcance de la búsqueda se ha vuelto cada vez más estrecho en los últimos cuatro días, y la distancia a la cueva de Meng Hao se está acercando cada vez más.
午夜……凌晨!
¡Medianoche… temprano en la mañana!
孟浩头顶的青铜灯,突然火光猛的强烈,仿佛化作了一个火把,光芒眨眼就覆盖了整个洞府,肉眼可见的,这洞府在融化,而光……似要穿透洞府,映照在天地间。
La lámpara de bronce sobre la cabeza de Meng Hao de repente brilló ferozmente, como si se hubiera convertido en una antorcha, reflejada en el cielo y la tierra.
孟浩身体震动,他全身的血液逆转,竟从七窍内流出,一滴滴飞起,融入这青铜灯内,使得火光眨眼间,再次暴增。
El cuerpo de Meng Hao tembló, y la sangre en todo su cuerpo se invirtió, y en realidad fluyó desde los siete orificios, volando gota a gota, fusionándose con la lámpara de bronce, causando que la llama aumentara nuevamente en un abrir y cerrar de ojos. .
轰!
¡Boom!
一声巨响,在这片无尽的山脉内,轰鸣而起,巨响传出时,大地震动,一股无形的压力刹那间扩散开来,使得不少修士,立刻身体颤抖,竟被压制的不得不立刻盘膝打坐。
Hubo un fuerte ruido, que rugió en esta cadena montañosa sin fin. Cuando salió el fuerte ruido, el suelo tembló y una presión invisible se extendió instantáneamente, causando que muchos monjes temblaran de inmediato. Aquellos que fueron reprimidos tuvieron que sentarse cruzados. -piernas inmediatamente.
轰!
¡Boom!
很快的,第二声巨响滔天而起,与此同时,孟浩所在的洞府,立刻融化,火光一下子惊天!
Pronto, hubo una segunda explosión fuerte y, al mismo tiempo, la cueva donde se encontraba Meng Hao se derritió de inmediato, ¡y las llamas sacudieron el cielo de repente!
而大地更为震动,仿佛有巨人在奔跑,威压的强烈,再次暴增数倍,一处山脉中,无数因果细丝凭空出现,化作人影后,有鲜血从此人口中喷出,正是季阴。
Y la tierra tembló aún más, como si un gigante estuviera corriendo, y la intensidad de la coerción aumentó varias veces más. En una cadena montañosa, innumerables filamentos causales aparecieron de la nada, y después de convertirse en figuras, la sangre brotó. de la boca, es Ji Yin.
他不得不盘膝坐下,全力抵抗。
Tuvo que sentarse con las piernas cruzadas y resistir con todas sus fuerzas.
而王木那里,也是喷出鲜血,立刻打坐,凡冬儿,还有王木,还有其他的所有天骄,纷纷都心神震动中,立刻打坐对抗。
En cuanto a Wang Mu, también brotaba sangre, e inmediatamente meditó. Fan Dong’er, Wang Mu y todas las demás arrogancias se sorprendieron e inmediatamente meditaron para resistir.
紧接着,第三声轰鸣传出,这片山脉的那些护道者,没有一个例外,全部喷出鲜血,立刻打坐。
Inmediatamente después, hubo un tercer rugido, y los guardianes de esta cordillera, sin excepción, todos derramaron sangre e inmediatamente meditaron.
整个山脉都在颤抖,天空仿佛掀起了无尽漩涡,轰隆隆的巨响,惊天动地,隐隐可以看到,整片山脉,此方天地,仿佛正在改变!
Toda la cordillera está temblando, el cielo parece haber desencadenado un vórtice interminable, el ruido retumbante hace temblar la tierra y se puede ver débilmente que toda la cordillera, este mundo, ¡parece estar cambiando!
山脉外,东土内,孟浩的父母与水东流站在半空,始终都在凝望山脉的方向,水东流双眼露出奇光。
Fuera de las montañas, dentro del suelo del este, los padres de Meng Hao y Shui Dongliu estaban en el aire, mirando en dirección a las montañas todo el tiempo, los ojos de Shui Dongliu mostraban una luz extraña.
“改命的一刻!”
“¡El momento que cambia la vida!”
天河海内,舟船上,那盘膝打坐的老者,缓缓睁开了眼,遥遥看向山脉的方向。
En el mar de Tianhe, en el barco, el anciano que meditaba con las piernas cruzadas abrió lentamente los ojos y miró en dirección a las montañas.
而山脉中,曾经的仙古道场所在的地方,此刻那里是一个深坑,可在深坑上,却有一个身影慢慢凝聚出来。
En la cordillera, donde solía estar el Templo Daoísta Inmortal Antiguo, hay un pozo profundo en este momento, pero una figura se condensa lentamente del pozo profundo.
正是那穿着残破灰袍的老者,他望着孟浩所在的地方,怔怔的看着。
Era el anciano de la túnica gris hecha jirones. Miró el lugar donde estaba Meng Hao, con la mirada perdida.
轰!
¡Boom!
第四声轰鸣传出,仿佛具备了开天之力,一下子就将漆黑的天空改变,使得山脉上的苍穹,居然在这扭曲中,化作了星空,仿佛回到了远古。
El cuarto rugido salió, como si poseyera el poder de abrir el cielo, instantáneamente cambió el cielo oscuro, haciendo que el cielo sobre las montañas se convirtiera en un cielo estrellado en esta distorsión, como si regresara a la antigüedad.
而在这星空里,出现了一些模糊的身影,正在疾驰前行,那是一条条真龙,一尊尊强悍的仙兽。
Y en este cielo estrellado, aparecieron algunas figuras vagas, galopando hacia adelante, eran dragones reales y poderosas bestias mágicas.
此刻,第五声轰鸣传出,大地震动,无穷山脉消失,出现在所有人目中的,是一片道场!
En este momento, salió el quinto rugido, la tierra tembló, las Montañas Infinitas desaparecieron, ¡y lo que apareció ante los ojos de todos fue un dojo!
真正的道场,无数人盘膝打坐,有一个又一个高台惊天,每一个高台上,都有人在布道,而最高的一处祭坛上,盘膝坐着一个老者,他的头顶……赫然有一盏青铜灯!
En el dojo real, innumerables personas se sientan con las piernas cruzadas y meditan, y hay torres una tras otra. En cada una de las torres, hay personas predicando, y en el altar más alto, hay un anciano sentado cruzado- patas ¡Una lámpara de bronce!
此灯燃烧,释放出阵阵青烟,此烟升空,随着老者袖子一挥,赫然在半空……形成了一个巨大的字。
La lámpara ardió, liberando ráfagas de humo verde, que se elevaron hacia el cielo, y con el movimiento de la manga del anciano, quedó impresionante en el aire… formando una enorme palabra.
仙!
¡Hada!
这个字出现的刹那,道场内所有的身影,全部向着老者这里跪拜下来,天空的星辰黯淡,星空里无数身影,也都齐齐跪拜。
En el momento en que apareció esta palabra, todas las figuras en el dojo se inclinaron ante el anciano, las estrellas en el cielo estaban tenues e innumerables figuras en el cielo estrellado también se inclinaron juntas.
这一刻,日月无光,这一刻。星空低头。这一刻。众生膜拜,甚至还可以看到,在更远的地方,仿佛环绕这道场四周,存在了数不尽的身影,都在向着这里膜拜!
En este momento, el sol y la luna están oscuros, este momento. El cielo estrellado inclinó la cabeza. este momento. Todos los seres vivos adoran, e incluso puedes ver que en un lugar más lejano, parece que hay innumerables figuras alrededor de este dojo, ¡todos adorando aquí!
也正是在这个时候,第六声轰鸣传出,孟浩所在的地方。火光眨眼无尽,强烈到了极致,璀璨的无法形容。
También fue en este momento que salió el sexto rugido, y fue donde estaba Meng Hao. La luz del fuego parpadeaba sin cesar, era tan intensa que era indescriptiblemente brillante.
被所有人都看到,在这山脉内的所有修士,全部亲眼目睹,孟浩的身影,随着那片光,正缓缓升空。
Todos lo vieron, y todos los monjes de esta cordillera fueron testigos con sus propios ojos de que la figura de Meng Hao, siguiendo la luz, se elevaba lentamente hacia el cielo.
他盘膝打坐,他的头顶,赫然有一个青铜灯!
¡Estaba meditando con las piernas cruzadas y encima de su cabeza había una lámpara de bronce!
与那老者。竟看起来很是神似!
Con el anciano. ¡Se ve tan similar!
尤其是……孟浩在这光的簇拥下升空时,竟与那老者的身影。重叠在了一起,这一幕,顿时震惊了所有人。
Especialmente… Cuando Meng Hao ascendió al cielo rodeado de esta luz, se encontró con la figura del anciano. Superponiéndose, esta escena sorprendió a todos.
而孟浩这里,心神一片空白,他的身体正快速枯萎,全身的血液,融入青铜灯内,让这灯火,散发出了生命中最后的光芒。
En cuanto a Meng Hao, su mente estaba en blanco. Su cuerpo se estaba marchitando rápidamente, y la sangre de su cuerpo se fusionó con la lámpara de bronce, lo que permitió que la lámpara emitiera la última luz de su vida.
直至他与那老者的身影重叠后,在外人看去,仿佛孟浩将那老者取代!
Hasta que se superpuso con la figura del anciano, ¡a los extraños les pareció que Meng Hao había reemplazado al anciano!
而八方身影,膜拜的也不再是那老者,而是在膜拜孟浩,日月齐颤,星空黯淡,真龙也好,仙兽也罢,都在跪拜。
En cuanto a las figuras en todas las direcciones, los que adoraban ya no eran el anciano, sino Meng Hao. El sol y la luna temblaron, el cielo estrellado estaba oscuro, y no importaba si era un dragón real o una bestia mágica , todos se inclinaban.
八方无穷身影,一样跪拜,无论是那摘星的大能,还是起身可以支撑星空的巨人,亦或者是那苍穹大地,都在这一瞬,膜拜孟浩!
Infinitas figuras de todas las direcciones se inclinaron, ya fuera el gran poder para recoger las estrellas, o el gigante que se puso de pie para sostener el cielo estrellado, o el cielo y la tierra, todos adoraron a Meng Hao en este momento. !
也正是在这个时候,第七声轰鸣,惊天而起!
¡También fue en este momento que sonó el séptimo rugido, sacudiendo el cielo!
声响回荡整个南天大地,仿佛钟鸣一般,没有传出南天星,可偏偏……在南天星外,在那第九山上,唯一还在延续传承,香火不灭的仙古道场,居然也有这样的钟声传出,似有无数仙影幻化,惊动了第九山!
El sonido reverbera por todo el cielo del sur, como el sonido de una campana. No hay una estrella del sur, pero… fuera de la estrella del sur, en la Novena Montaña, está el único ashram inmortal antiguo que aún hereda la herencia. y el incienso no se apaga.Cuando salió el sonido de tal campana, ¡parecía que innumerables figuras celestiales se habían transformado en ilusiones, alarmando a la Novena Montaña!
与此同时,南天大地,这片山脉的半空中,孟浩头顶的青铜灯,在这第七声轰鸣回荡时……刹那熄灭!
Al mismo tiempo, en el aire del cielo del sur y la cordillera, la lámpara de bronce sobre la cabeza de Meng Hao, cuando reverberó el séptimo rugido… ¡se apagó al instante!
火,熄灭,可光还在散开!
¡Fuego, extinguido, pero la luz sigue propagándose!
青铜灯上,一缕青烟飘起,这青烟内似蕴含了大道,在出现的刹那,在半空中赫然凝聚出了一个仙字!
Sobre la lámpara de bronce, una voluta de humo verde flotó. El humo verde parecía contener el Dao, y en el momento en que apareció, ¡un personaje de hadas se condensó en el aire!
这个字,由青烟组成,幻化在天地间,让所有看到的人,全部心神轰鸣。
Este personaje está hecho de humo verde, que se transforma en el mundo, haciendo rugir de emoción a todos los que lo ven.
紧接着,这个字重新成为了青烟,直奔孟浩而来,从他的七窍内瞬间钻入,在他的身体里,游走一圈后,连接在一起,形成了……一条虚幻的经脉!
Inmediatamente después, la palabra volvió a convertirse en Qingyan y llegó directamente a Meng Hao, penetró en sus siete orificios en un instante y, después de nadar por su cuerpo, se conectó para formar… ¡Un meridiano ilusorio!
那是……仙脉!
Eso es… ¡Venas inmortales!
在这条仙脉出现的刹那,孟浩身体轰然震动,他的身体好似被强行逆转,整个人的骨头,血肉,一切的一切,都仿佛被彻底改变。
En el momento en que apareció esta vena de hadas, el cuerpo de Meng Hao se estremeció violentamente. Su cuerpo parecía estar invertido a la fuerza. Sus huesos, carne y sangre, todo parecía haber cambiado por completo.
轰轰之声传出时,他的身体内,仿佛有一尊仙正在诞生出来,他的气势蓦然崛起,让天地失色!
Cuando salió el sonido en auge, parecía como si un hada estuviera naciendo en su cuerpo, y su aura se elevó repentinamente, ¡haciendo que el mundo palideciera!
他的身后,法相蓦然出现,他的修为在这一刻,出现了惊天动地的变化!
Detrás de él, el Faxiang apareció de repente y, en ese momento, ¡su cultivo experimentó un cambio trascendental!
五成真仙!
¡Cincuenta por ciento de verdaderos inmortales!
六成真仙!
¡Sesenta por ciento de verdaderos inmortales!
七成真仙!
¡Setenta por ciento de verdaderos inmortales!
八成真仙!
¡Básicamente un verdadero inmortal!
孟浩的修为,疯狂的攀升,他身上的仙气浓郁到了极致,他的全身血肉,都在这一瞬强悍到了终点!
La base de cultivo de Meng Hao ha escalado locamente, y la energía inmortal en su cuerpo es extremadamente fuerte, ¡y su carne y sangre han llegado al final en este instante!
他盘膝坐在天地里,仿佛化身成了一尊仙!
Sentado con las piernas cruzadas en el cielo y la tierra, ¡parecía haberse transformado en un hada!
仙脉成,仙路开!
¡Se forma el pulso de las hadas y se abre el camino de las hadas!
不需要万年一次的真仙缘,不需要通仙藤,孟浩的仙,是他自己的仙,是……他自己走出的,一条真仙路!
No hay necesidad del destino de una vez en diez mil años de la verdadera inmortalidad, y la necesidad de la vid inmortal, el inmortal de Meng Hao es su propio inmortal, es… un camino hacia la verdadera inmortalidad que salió solo!
他还不是真仙,可只要按照这条路走下去~Soverse.com~当让将体内这条仙脉,不再是虚幻,而是真正实质后,他……就是真仙!
Todavía no es un hada real, pero mientras siga este camino ~Soverse.com~ Cuando la vena de hada en el cuerpo de Rang Jiang ya no sea una ilusión, sino una sustancia real, él… es un verdadero ¡hada!
一旦最终能达到百脉全开,那么因他比别人多了这一条仙脉,他将是……一百零一仙!
Una vez que finalmente pueda lograr la apertura total de todas las venas, entonces, debido a que tiene una vena inmortal más que otras, ¡será… ciento un centavos!
而对于一百来说,多了一与多了万,都是多,故而……这多出的一,就是万,就是亿,就是无穷大!
En cuanto a cien, uno más que diez mil es demasiado, así que… ¡el extra es diez mil, cien millones e infinito!
天地轰鸣,孟浩双眼蓦然睁开,在这世界的火光散开,即将消散的一瞬,他的声音,回荡整个山脉。
El cielo y la tierra rugieron, y los ojos de Meng Hao se abrieron de repente. En el momento en que las llamas de este mundo estaban a punto de disiparse, su voz resonó en las montañas.
“凡冬儿、季阴、赵一凡,你们……谁与我一战!”
“Fan Dong’er, Ji Yin, Zhao Yifan, ustedes… ¡quién luchará contra mí!”
——————-
——————–
第一更,求月票!!
El primer cambio, ¡pedir un abono mensual! !
另外推荐妖夜的《焚天之怒》,书号3347812(未完待续。。)
También recomiendo “La ira del cielo ardiente” de Yao Ye, ISBN 3347812 (Continuará…)
…
…
…()
…()