整个方家丹道山脉,纵横无尽,蔓延八方,除了中间的万山外,四周环绕十万大山,唯有丹师才可居住在万山中。
Toda la cadena montañosa Alchemy Dao de la familia Fang es interminable y se extiende en todas direcciones. Excepto por la montaña Wanshan en el medio, está rodeada por cientos de miles de montañas. Solo los alquimistas pueden vivir en las montañas Wanshan.
而根据丹师的等阶,越高者,越是居住在核心。
Según el rango del alquimista, cuanto más alto es el alquimista, más vive en el núcleo.
至于外围的十万大山,被划分成了十个区域,都是药童学习之处,其中以药木为名的,共有万峰。
En cuanto al Shiwan Dashan circundante, está dividido en diez áreas, todas las cuales son lugares donde aprende Yaotong.
孟浩要去的,是药木第七一九一峰。
A lo que se dirige Meng Hao es al pico 7191 de Yaomu.
好在这里不限制飞行,否则的话,怕是短时间内无法达到,孟浩身体一晃,速度极快,按照地图标示,半柱香后,终于看到了前方一座古朴的山峰。
Afortunadamente, volar no está restringido aquí, de lo contrario, podría no ser posible alcanzarlo en poco tiempo. Meng Hao balanceó su cuerpo a una velocidad extremadamente rápida. Según el mapa, después de media barra de incienso, él finalmente vio una pintoresca montaña frente a él.
这山峰没有尖,仿佛被人从中直接削开,形成了一个庞大的广场,此刻上面正有数百人盘膝,听着正中间,一座高台上,一个穿着丹师长袍,领口处有一条金龙的老者,讲述草木。
Esta montaña no tiene pico, como si hubiera sido cortada directamente desde el medio, formando un gran cuadrado. En este momento, hay cientos de personas con las piernas cruzadas sobre él, escuchando el medio, en una plataforma alta, uno lleva una túnica de alquimia, con un dragón dorado en el cuello. El anciano habló sobre la hierba y los árboles.
那老者滔滔不绝,时而抬手时,在他的手中就会出现一株株药草,更有的会在他手中盛开,偶尔也有五光十色,听的四周众人,一个个大有明悟。
El anciano era elocuente y, a veces, cuando levantaba la mano, aparecían hierbas medicinales en su mano, y algunas de ellas florecían en su mano, ocasionalmente con luces de colores, y todos los que lo escuchaban tenían una gran comprensión. .
这四周盘膝的数百修士里,有男有女,有老有少,都是方家族人,来此要学习炼丹,先从药童开始。
Entre los cientos de monjes que cruzan sus rodillas por aquí, hay hombres y mujeres, viejos y jóvenes, todos de la familia Fang. Vienen aquí para aprender alquimia, empezando por el curandero.
孟浩的到来,没有人去理会,他坐在了一旁,看着高台上的老者讲述草木。
Nadie prestó atención a la llegada de Meng Hao. Se sentó a un lado y observó al anciano en la plataforma alta hablar sobre la hierba y los árboles.
“这是神照花,此花又名阳生叶,一天之中,唯有正午之时药力最好,切记此花的脉络,因为它与神雨花很相似。”老者淡淡开口,又取出一些药草,一一介绍。
“Esta es Shenzhaohua. Esta flor también se conoce como Yangshengye. El poder medicinal es el mejor al mediodía en un día. Recuerda las venas de esta flor, porque es muy similar a Shenyuhua”, dijo el anciano a la ligera: y sacó algunas hierbas, introducidas una por una.
他目光时而扫过四周。看着下方那些来此听自己讲述草木知识的药童一个个认真的样子。他就很有成就感。
Miró a su alrededor de vez en cuando. Mirando las expresiones serias de los curanderos que vinieron aquí para escuchar su conocimiento sobre plantas y árboles. Tiene un sentido de logro.
平日里。在丹师中,他只是一阶,且此生无望晋升,故而被丹道一脉安排为药童讲述草木,也唯有在这个时候,他才能享受到,那种众人看向自己时,羡慕的目光。
Los días de semana. Entre los alquimistas, él es solo el primer nivel, y no tiene esperanza de promoción en esta vida, por lo que el linaje de la alquimia lo dispuso para que le contara al curandero sobre la hierba y los árboles. Solo en este momento puede disfrutar de la clase. de envidia cuando todos lo miran.
正说着。忽然老者内心有些不悦,他看到那刚刚到来的青年,居然在听自己讲述时,皱了下眉头,原本他也没太去在意,可接下来的一个多时辰,这老者发现,那青年一连皱了七八次眉头。
Solo hablando. De repente el anciano se sintió un poco disgustado, vio que el joven que acababa de llegar fruncía el ceño mientras escuchaba su narración, al principio no le prestó mucha atención, pero en la siguiente hora más o menos, el anciano encontró El joven frunció el ceño, frunció el ceño siete u ocho veces seguidas.
这就让老者更为不悦了,他在这里讲述多年,哪一个药童看到自己。不是恭恭敬敬客客气气,就算是在丹道外是家族的天骄。可在这里,自己就是权威。
Esto hizo que el anciano se disgustara aún más. Durante muchos años, contó aquí qué narcotraficante lo vio. No ser respetuoso y educado, incluso si es el orgullo de la familia fuera de Dan Dao. Pero aquí, él es la autoridad.
孟浩的皱眉举动,这老者之前从没遇到过,此刻越发觉得刺眼。
El ceño fruncido de Meng Hao, que el anciano nunca había visto antes, parecía aún más evidente en este momento.
孟浩听着老者讲述草木,当说到明月藤时,他再次皱了下眉头,在孟浩听去,这老者的草木知识,有一些是错误的,这样的错误,讲述给旁人去听,会让这些药童在未来,付出一些代价后,才会明白。
Meng Hao escuchó al anciano hablar sobre la hierba y los árboles, y cuando habló sobre la vid de la luna brillante, frunció el ceño nuevamente. Meng Hao escuchó que parte del conocimiento del anciano sobre las plantas y los árboles era incorrecto, y tal los errores deben ser contados a otros Para escuchar, estos muchachos de la droga solo entenderán después de pagar un precio en el futuro.
“天寒之时,在一些曾经炙热的地方,会生长出一种树,名为冬木,此树以修火焚烧,可凝聚出一种木液,此液宝贵,叫做冬寒液!”老者刚刚说完,立刻看到孟浩那里,居然又皱了一下眉头,这已经是第十多次了,老者终于无法忍受,猛的从高台上站起,神色冷傲,右手一指孟浩。
“Cuando hace frío, un árbol llamado madera de invierno crecerá en algunos lugares que solían ser cálidos. Este árbol se quema con fuego de reparación y se puede condensar una especie de savia de madera. Esta savia es preciosa y es llamado líquido frío de invierno. !” El anciano acaba de terminar de hablar, e inmediatamente vio a Meng Hao, y frunció el ceño nuevamente. Esto ha sido más de diez veces. Finalmente, el anciano no pudo soportarlo más. Hao.
“你,叫什么名字!”老者声音如洪,轰隆隆的传出,让四周那些听的如痴如醉的药童,纷纷惊醒,顺着老者所指,齐齐看向孟浩。
“¡Tú, cómo te llamas!”, La voz del anciano retumbó fuerte y retumbante, despertando a todos los narcotraficantes que estaban fascinados por el sonido. Todos siguieron el punto del anciano y miraron a Meng Hao.
“孟浩,你也可以叫我方浩。”孟浩淡淡开口。
“Meng Hao, también puedes llamarme Fang Hao”, dijo Meng Hao a la ligera.
“目无尊长,老夫身为丹师,你是药童,我问你话,你敢不站起回答!”老者冷笑,声音锐利。
“No tengo respeto por los mayores, este anciano es un alquimista y tú eres un curandero. Si te hago una pregunta, ¿te atreves a levantarte y responder?”, se burló el anciano, con voz aguda. .
孟浩闻言,不想与这老者去计较,索性站起了身。
Al escuchar esto, Meng Hao no quiso discutir con el anciano, así que simplemente se puso de pie.
“现在知道错了?晚了,老夫问你,为何在这里听我讲述时,总是心不在焉,频频皱眉,若是不喜欢来此听老夫述说,你立刻滚,休要在这里让人厌烦。
“¿Ahora sé que me equivoco? Es demasiado tarde, te pregunto, ¿por qué siempre estás distraído y con el ceño fruncido cuando me escuchas aquí? aburrido”.
你叫方浩是吧,从此之后,此山不欢迎你。”老者冷哼一声,他心性不宽,孟浩的皱眉,对他来说就是挑衅与质疑。
Tu nombre es Fang Hao, ¿verdad? De ahora en adelante, esta montaña no te dará la bienvenida. “El anciano resopló con frialdad, no era tolerante, y el ceño fruncido de Meng Hao era provocación y duda para él.
孟浩皱起眉头,目中有些冰冷了,他看了老者一眼,没有说话,转身就要离去时,老者冷哼一声。
Meng Hao frunció el ceño, sus ojos estaban un poco fríos, miró al anciano, no habló, y cuando se dio la vuelta para irse, el anciano resopló con frialdad.
“让你走了么,若说不出为何皱眉,你要滚回去,而不是走回去!”
“Déjate ir, si no puedes saber por qué estás frunciendo el ceño, ¡tienes que regresar en lugar de caminar de regreso!”
孟浩脚步一顿,缓缓的转过身,看向那老者时,声音平静的传出。
Meng Hao hizo una pausa, se dio la vuelta lentamente y cuando miró al anciano, su voz salió con calma.
“我第一次皱眉,是你说起阳生叶,此叶正午时虽是药效最好,但却不适合采摘,更不适合炼药,因那个时候,此叶阳气太重,以此炼药,非主药也就罢了,若是主药,必定丹毁,需在正午后过一刻时,再去采摘!”孟浩声音铿锵有力,话语回荡时,向前走出一步。
“La primera vez que fruncí el ceño fue cuando mencionaste la hoja de Yangsheng. Aunque esta hoja tiene el mejor efecto medicinal al mediodía, no es adecuada para recolectar, y mucho menos para refinar medicina, porque en ese momento, esta hoja es demasiado yang .” En serio, si usas esto para refinar la medicina, está bien si no es la medicina principal, pero si es la medicina principal, el elixir definitivamente se destruirá, ¡y debes recogerlo un cuarto después del mediodía!” La voz de Meng Hao era sonora y poderosa, y cuando las palabras resonaron, dio un paso adelante.
老者面色一沉,正要开口时,孟浩声音再次传出。
La cara del anciano se oscureció, y cuando estaba a punto de hablar, la voz de Meng Hao volvió a salir.
“我第二次皱眉,是你说起落地根,此根你完全说错,其内蕴含腐气,真正的落地根,是与地面连接的那一寸位置,半寸在地,半寸在空!若是取错了,也可出丹,药黑,有毒,吞食不利。”
“La segunda vez que fruncí el ceño, fuiste tú quien habló sobre la raíz molida. Estabas completamente equivocado acerca de esta raíz. ¡Una pulgada está en el aire! Si te la tomas mal, también puedes obtener una pastilla, el medicamento es negro, venenoso y no es bueno para tragar”.
孟浩开口时,再次走出一步,气势微微崛起。
Cuando Meng Hao abrió la boca, dio otro paso y su impulso aumentó ligeramente.
老者那里面色微微变化,阳生叶他还可以去辩解,可这落地根,在孟浩说出的那一瞬,老者内心咯噔一声,他猛然间想起,自己曾经一次以落地根炼丹,似乎正是这样。
La tez del anciano cambió ligeramente, Yang Shengye aún podía defenderse, pero en el momento en que Meng Hao dijo sobre esta raíz, el corazón del anciano dio un vuelco y de repente recordó que una vez usó la raíz para hacer alquimia. Ese parece ser el caso.
“我第三次皱眉,是你说起徐柳枝,此枝你前半部分说的没错,的确是取九叶一起炼化后,可形成真正徐柳叶,但却漏掉了一点,需取一些树下泥土,一起炼制,因生长徐柳枝的地方,泥土多金木融合,可驱金生木!”
“Fruncí el ceño por tercera vez. Fuiste tú quien mencionó a Xu Liuzhi. Tenías razón en la primera mitad de esta rama. Es cierto que después de ser refinado con las nueve hojas, puede formar un verdadero Xu Liuye, pero te perdiste un punto. Necesitas tomarlo “. Refinar el suelo debajo de algunos árboles juntos, porque donde crecen las ramas de sauce, el suelo se mezcla con oro y madera, que puede conducir oro y crecer madera”.
孟浩再走出一步,老者那里面色变化,额头居然流下汗水,身体下意识的退后,似孟浩的走来,有一股无形的气势,让他不由得心惊。
Meng Hao dio otro paso, la tez del anciano cambió, el sudor goteaba de su frente, su cuerpo retrocedió inconscientemente, como si Meng Hao se acercara, hubo un impulso invisible que lo sobresaltó.
更为重要的,是那徐柳叶,让老者大吃一惊,此事他也是首次听说,可却猛然间想起,一次去其他丹师那里做客时,曾偶然间看到对方炼制徐柳叶,正是加入了泥土,而他当时还在纳闷,可却不好意思开口去问。
Más importante aún, fue Xu Liuye quien sorprendió al anciano. Se agregó tierra y todavía se preguntaba, pero estaba demasiado avergonzado para preguntar.
“我第四次皱眉,是因你说云吞草,此草怎么可能如你所说生长在云中,这根本就是无稽之谈,此叶长在山涧内,有云雾缭绕,故而叫做云吞草!”孟浩再迈一步,老者面色苍白,脑海轰鸣,下意识的退后,他想起来了,的的确确是自己说错,这云吞草,他方才只是戏谈,并非真实,因为就连他自己,也都不知真实是什么样子。
“Fruncí el ceño por cuarta vez porque dijiste hierba wonton. ¿Cómo podría esta hierba crecer en las nubes como dijiste? ¡Se llama Yuntuncao!”, Meng Hao dio otro paso, el rostro del anciano estaba pálido, su mente rugía, y dio un paso atrás inconscientemente, recordó que sí estaba equivocado, este Yuntuncao, solo estaba bromeando, no era real, porque incluso él mismo no sabe cómo es la verdad.
“我第五次皱眉,是因你说九眼木……”
“Fruncí el ceño por quinta vez, porque dijiste Jiuyanmu…”
“我第六次皱眉,是因你说罗林草……”
“La sexta vez que fruncí el ceño es porque dijiste Luo Lincao…”
“我第七次皱眉……”
“Frunzo el ceño por séptima vez…”
孟浩每说一句,就前行一步,那老者的面色就会再苍白一分,不断地后退,神色内更有慌乱,这一幕,立刻让四周的数百药童,纷纷一愣。
Cada vez que Meng Hao decía una palabra, daba un paso adelante, y la tez del anciano se volvía más pálida, y seguía retrocediendo, su expresión se volvía más nerviosa. Esta escena inmediatamente sorprendió a los cientos de narcotraficantes que lo rodeaban. .
“我第十一次皱眉,是因你说明月藤,此藤开花两色,一色有毒,一色无毒,你只说了功效,却没有说辨认的方法,所以我要皱眉!”孟浩话语不断,一句高过一句,让那老者不断地退后,当说完这句时,孟浩直接站在了高台上。
“Fruncí el ceño por undécima vez, porque explicaste que la vid de la luna tiene dos colores de flores, un color es venenoso y el otro color no es tóxico. Solo mencionaste la eficacia, pero no dijiste cómo ¡identifícalo, así que tengo que fruncir el ceño!” Meng Hao siguió hablando, y una oración era más alta que la otra, lo que hizo que el anciano siguiera retrocediendo. Cuando terminó de hablar, Meng Hao se paró directamente en la plataforma alta.
“我最后一次皱眉,是因你说冬寒液,真不知道你的草木是和谁学习的,冬寒液尽管以修火焚烧可出,但却是劣等,上品的冬寒液,是需术法之雷轰击形成!”孟浩说到这里,大袖一甩,声音回荡四周。
“La última vez que fruncí el ceño fue porque dijiste Donghan Ye, realmente no sé de quién aprendiste tus plantas. Aunque Dong Han Ye se puede producir ardiendo con fuego, es Dong Han inferior, de alto grado ¡Sí, necesita el bombardeo relámpago de los hechizos para formarse!” Meng Hao sacudió sus mangas y su voz resonó.
“丹道浩瀚,草木更是海量,无人能全部记住,你说错一些,也不是不可谅解,可……这里是家族的丹道一脉,来听你讲述的都是家族的族人,你知道就是知道,不知道也没人笑你,何必胡言乱语,若是按照你的方法,日后必定有人付出生命的代价!”孟浩言辞很不客气,他之前本打算离去,可对方咄咄逼人,既然如此,孟浩也只能说出他皱眉的原因。
“El camino de la alquimia es vasto, y la vegetación es aún más masiva. Nadie puede recordarlos a todos. No es imperdonable si dices algo incorrecto, pero… esta es la línea del camino de la alquimia en la familia Mi miembro del clan, si lo sabes, lo sabes, y si no lo sabes, nadie se reirá de ti, ¿por qué molestarse en decir tonterías, si sigues tu método, alguien definitivamente pagará el precio con su ¡vida en el futuro!” Las palabras de Meng Hao fueron muy contundentes, había planeado irse antes, pero la otra parte era agresiva, por lo que Meng Hao solo podía decir el motivo de su ceño fruncido.
那老者张开口想要说些什么,可却一句话也都说不出来,脑海嗡嗡,的确是有一些,他自己也不是很清楚,可说着说着,就按照自己的经验,自以为的说出。
El anciano abrió la boca para decir algo, pero no pudo decir una palabra. , dijo con confianza en sí mismo.
如今他面色煞白,身体微微颤抖,在孟浩的训斥下,无法反口,甚至他不知为何,居然有种仿佛当年自己是药童时,面对丹师的敬畏之感。
Ahora su tez está pálida, su cuerpo tiembla ligeramente, bajo la reprimenda de Meng Hao, no puede retractarse de sus palabras, incluso por alguna razón, en realidad tiene una sensación de asombro como si fuera un curandero cuando se enfrentó. el alquimista.
尤其是孟浩说的那些,让他内心震动时,更是解开了不少曾经的疑惑。
Especialmente lo que dijo Meng Hao conmocionó su corazón y resolvió muchas dudas en el pasado.
“方浩……我想起来了,他就是让门光万丈,血脉浓郁到了极致的那个方浩!!”
“Fang Hao… lo recordé, ¡él es el Fang Hao que hizo famosa a su familia y su sangre era tan fuerte!”
“真的是他,他来自南天星,当年据说他有七岁浩劫,如今归来,不但血脉浓郁,居然连草木这里,都让丹师哑口无言!”
“Realmente es él. Vino de Nantianxing. Se dijo que era una catástrofe de siete años. Ahora que ha regresado, no solo su sangre es fuerte, sino que incluso la hierba y los árboles aquí han dejado el alquimista sin palabras!”
“他是嫡系长孙,血脉上超越了卫公子,他居然来到了丹道一脉!”
“Él es el nieto mayor de la línea directa, superando al Sr. Wei en sangre, ¡y en realidad ha llegado a la línea de la alquimia!”
“我听他说那些草木,茅塞顿开,莫非这方浩,他是丹师?”
“Lo escuché hablar sobre esas plantas, y de repente me di cuenta, ¿podría ser que Fang Hao es un alquimista?”
四周数百方家族人,立刻传出议论之声。
Había cientos de miembros de la familia alrededor, e inmediatamente hubo voces de discusión.
孟浩正要转身离去,就在这时,那老者忽然深吸口气,上前一步,向着孟浩抱拳深深一拜。
Meng Hao estaba a punto de darse la vuelta y marcharse, en este momento, el anciano de repente respiró hondo, dio un paso adelante y se inclinó profundamente ante Meng Hao.
“方丹师,您教训的对,老夫方群,是我错了,还请方丹师留下,为我等解惑,我……我这里有一些草木上的疑问,求方丹师相助。”老者方群脸上有些羞愧,连忙开口。~Soverse.com~他话语一出,立刻四周那些药童全部振奋,他们自然看出孟浩这里的草木造诣,远远超过了那老者。
“Fang Danshi, me enseñaste lo correcto, anciano Fang Qun, me equivoqué, por favor pídele a Fang Danshi que se quede y aclare mis dudas para nosotros, yo… tengo algunas preguntas sobre la hierba y los árboles, por favor, Fang Alchemist para ayudar”. El anciano Fang Qun estaba un poco avergonzado y habló rápidamente. ~ Soverse.com ~ Tan pronto como salieron sus palabras, todos los curanderos estaban emocionados, naturalmente vieron que las habilidades de Meng Hao con la hierba y los árboles superaban con creces las del anciano.
这种程度的丹师,若是能给他们讲述一番,对他们而言,就是机缘与造化。
Si un alquimista de este nivel puede decirles algo, será una oportunidad y una fortuna para ellos.
“请方丹师留下,指点我等!!”
“¡¡Alquimista Fang, por favor quédate y dame un consejo!!”
“方丹师,我们对于草木上有很多疑问,还请方丹师看在同族的份上,为我等解惑……”
“Alquimista Fang, tenemos muchas preguntas sobre plantas y árboles, pídele al Alquimista Fang que nos aclare nuestras dudas…”
众人纷纷开口,齐齐一拜,孟浩顿了一下,望着四周那些族人,沉默少顷,缓缓的点了点头。
Todos abrieron la boca y se inclinaron al unísono, Meng Hao hizo una pausa por un momento, miró a los miembros del clan a su alrededor, permaneció en silencio por un momento y asintió lentamente.
立刻就有欢呼之声,从人群内传出,此起彼伏。
Inmediatamente, llegaron vítores de la multitud, uno tras otro.
—–
—–
三更!还有!!!(未完待续。。)
¡Tercera guardia! ¡además! ! ! (Continuará..)
…
…
…()
…()