I Shall Seal the Heavens Chapter 950: Raspar el suelo 3 pies

Published:

在黑衣青年死亡的刹那,方家祖宅内,命简殿中,立刻传出了尖锐之声,这声音一瞬传遍四周,引起了祖宅内所有长老的震动。

En el momento en que el joven de **** murió, un sonido agudo salió de la casa ancestral de la familia Fang y del Salón Mingjian, y el sonido se extendió por todos lados en un instante, causando que todos los ancianos de la casa ancestral temblaran.

随着一道道身影疾驰飞出,方秀山那里也深吸口气,强行的稳定情绪,赶紧飞出。

Siguiendo a las figuras que salían al galope, Fang Xiushan también respiró hondo, estabilizando sus emociones a la fuerza, y salió volando rápidamente.

很快的,就有不少长老,来到了命简殿内,大长老方通天,早已到来,背着手站在那里,目光凝望那枚刚刚碎裂的命简,面色渐渐阴沉下来。

Pronto, muchos ancianos llegaron al Salón Mingjian. El Gran Anciano Fang Tongtian ya había llegado, parado allí con las manos detrás de la espalda, mirando al recién destrozado Mingjian, su tez se oscureció gradualmente.

随着来人越来越多,当所有人看到那碎裂的明简后,一个个都心神震动。

A medida que llegaba más y más gente, todos se sorprendieron al ver el informe hecho añicos.

“又碎裂了一个……这几天内,这已是碎裂的第二个命简了,居然有两个长老陨落!”

“Otro fue destrozado… En los últimos días, este es el segundo desliz de vida destrozado, ¡y dos ancianos han caído!”

“此事有些诡异……”

“Esto es un poco raro…”

“最诡异的,是第一个死亡的长老,居然查不出死亡的地点!”殿内众人低声言辞时,大长老缓缓的转过身,目光如炬,在众人身上扫过,落在方秀山那里时,停顿了一下。

“¡Lo más extraño es que el anciano que murió primero no puede averiguar el lugar de la muerte!” Cuando todos en el salón susurraron, el primer anciano se dio la vuelta lentamente, sus ojos recorrieron a todos y cayó. Fang Xiushan estaba allí, hizo una pausa.

方秀山心头一跳,保持神色如常。

El corazón de Fang Xiushan dio un vuelco, pero mantuvo su expresión como de costumbre.

“长老死亡,陆续死亡两人,可以命简之力,居然无法追朔到死亡的地点……他们,去了哪里?”大长老淡淡开口,声音充满了威严。

“El anciano murió, y dos personas murieron una tras otra. Con el poder de la vida, es imposible rastrear hasta el lugar de la muerte… ¿A dónde fueron?”, habló el Gran Anciano a la ligera, su voz lleno de majestad.

“已查明,这两人,都是单独外出,执行家族任务。”人群内,走出一个老者,一拜开口。

“Se ha averiguado que estas dos personas salían solas a realizar tareas familiares.” Entre la multitud, un anciano salió e hizo una reverencia.

“任务……你信么?”大长老面色难看,淡淡说道,右手抬起大袖一甩,向着殿外走去。

“Misión… ¿Lo crees?”, dijo el Gran Anciano con calma con una expresión fea en su rostro, se levantó la manga con la mano derecha y la sacudió, y caminó hacia el exterior del salón.

“查下去,所有执行这种所谓任务的长老,一共有几人,都给老夫查下去,包括这任务是谁发布的。我要全面的,仔仔细细的所有信息!”大长老声音传出时,已走出了大殿。

“Míralo, todos los ancianos que realizan esta supuesta tarea, cuántas personas en total, déjame verificarlo, incluido quién emitió esta tarea. ¡Quiero información completa y detallada! “Gran anciano cuando la voz salió, ya había salido del pasillo.

方秀山觉得压力很大,与众人正要一起出去时,忽然的,他的耳边,传来了大长老阴冷的神念。

Fang Xiushan sintió mucha presión, y cuando estaba a punto de salir con todos, de repente, los fríos pensamientos espirituales del gran anciano salieron de sus oídos.

“家族,一切与规矩为主。所以方卫那里,我会庇护。所以……如果再有第三个长老死亡,你想好要怎么对我解释。”

“Familia, todo depende de las reglas. Así que protegeré a Fang Wei. Entonces… Si un tercer anciano muere, tienes que pensar en cómo explicármelo”.

方秀山身体一震,沉默下来。

Fang Xiushan se sorprendió y se quedó en silencio.

同一时间,在黑衣青年死亡的刹那,祖地内,其他七处区域,那七个熄灭了一盏魂灯的七人……瞬间一个个都停顿下来。

Al mismo tiempo, en el momento en que murió el joven de negro, en la tierra ancestral, en las otras siete áreas, las siete personas que habían apagado una lámpara del alma… todas se detuvieron en un instante.

他们无法不停顿,他们七个,借助血脉玉简。连续两次看到,但凡是有人接近孟浩,往往很快的,接近之人就会死亡!

No pudieron detenerse, los siete, con la ayuda del deslizamiento de jade de sangre. Lo vi dos veces seguidas, pero cada vez que alguien se acercaba a Meng Hao, a menudo era muy rápido, ¡y la persona que se acercaba moría!

一次是意外,两次……若还是认为意外的话,他们七人。也就不配称为古境强者了。

Una vez fue un accidente, dos veces… Si todavía piensas que fue un accidente, hay siete de ellos. No es digno de ser llamado la potencia del reino antiguo.

这七人此刻都面色变化,神色内露出震惊,他们不知晓到底发生了什么,为何那两个人陆续去击杀一个小辈,居然无法成功,甚至反倒死亡。

La complexión de estas siete personas cambió en este momento, mostrando sorpresa en sus expresiones. No sabían lo que pasó, por qué esas dos personas fueron a matar a un joven uno tras otro, pero no pudieron tener éxito, e incluso murió en su lugar.

这一幕,让七人心头震动,对孟浩那里,起了忌惮之意,甚至隐隐。觉得玉简中代表孟浩的光点,充满了神秘。

Esta escena sacudió los corazones de las siete personas, y sintieron celos hacia Meng Hao, incluso levemente. Siento que los puntos de luz que representan a Meng Hao en los resbalones de jade están llenos de misterio.

很快的,孟浩也看到了玉简上的这一幕,他嘴角露出冷笑,看着这七个光点,不再向自己靠近,而是快速的后退,彼此散开。

Pronto, Meng Hao también vio esta escena en el deslizamiento de jade. Una mueca apareció en la comisura de su boca. Mirando los siete puntos de luz, ya no se acercó a él, sino que se retiró rápidamente, separándose unos de otros.

“两个月的时间,你们估计也无法离开这里。我有足够的时间去和你们玩玩捉迷藏。”孟浩抚摸了一下兵俑,兵俑立刻转身,带着孟浩,向着远处飞去。

“En dos meses, probablemente no podrás salir de aquí. Tengo tiempo suficiente para jugar al escondite contigo”.Meng Hao acarició a los guerreros de terracota, y los guerreros de terracota inmediatamente se dieron la vuelta, tomaron Meng Hao, y se alejó, volar por todas partes.

“既然来到了这里,祖地的造化,怎么也要获得一些。”孟浩低头,目光看向大地,目中渐渐起了光芒,渐渐的。还有些一些腼腆。

“Ya que hemos venido aquí, debemos obtener algo de la buena fortuna de nuestra tierra ancestral”. Meng Hao bajó la cabeza y miró a la tierra, sus ojos gradualmente se volvieron más brillantes. También un poco tímido.

这光芒被天空上的第七祖看到,暗自点头。

El séptimo patriarca en el cielo vio esta luz y asintió en secreto.

“看样子是要在祖地内寻找造化了。不错,我方家的后辈,就该如此,看这孩子眉清目秀的,虽然杀伐狠辣了一些,可也单纯可爱,不知道这孩子的机缘,能获得什么样的造化。”老者捋了捋胡须,脸上露出笑容。

“Parece que vamos a buscar fortuna en la tierra ancestral. Así es, la generación más joven de nuestra familia Fang debería ser así. Mira las delicadas facciones de este niño. Qué tipo de suerte puedo tener”. El anciano se acarició la barba con una sonrisa en el rostro.

这是老者第一次看到孟浩目中这样的光芒,也是他第一次看到孟浩的腼腆……

Esta es la primera vez que el anciano ve tal luz en los ojos de Meng Hao, y también es la primera vez que ve la timidez de Meng Hao…

“我去的地方,从来都是刮地三尺,如今有兵俑在,若是手软了一些,我出去会回后悔的!”孟浩认真的在心底安慰自己,双眼光芒越发明亮。

“Donde voy, siempre raspo el suelo. Ahora que hay guerreros de terracota, si mis manos son más suaves, ¡me arrepentiré cuando salga!”, Meng Hao se consoló sinceramente en su corazón, sus ojos se volvieron más brillantes. y más brillante

操控兵俑,向前飞去。

Controla a los guerreros de terracota y vuela hacia adelante.

这祖地,是一个长条形,孟浩此刻的位置,只不过是刚刚深入罢了,时间不久,孟浩目光在大地扫过后,立刻给兵俑传出神念。

Esta tierra ancestral es una franja larga. La posición de Meng Hao en este momento es muy profunda. No mucho después, Meng Hao recorrió con la mirada el suelo e inmediatamente envió un pensamiento divino a los guerreros de terracota.

兵俑停顿下来,孟浩站起身,盯着下方大地,那里有一片巨石,每一块巨石上,都有无数刻画,每一道,都似蕴含了一些规则在内。

Los guerreros de terracota se detuvieron. Meng Hao se puso de pie y miró al suelo. Allí había una roca gigante. Había innumerables tallas en cada roca, y cada una de ellas parecía contener algunas reglas.

孟浩身体一跃,直接落在了这片巨石中,看向四周时,目中的光亮了起来。

Meng Hao saltó y aterrizó directamente sobre la roca. Cuando miró a su alrededor, la luz en sus ojos se iluminó.

天空上,第七祖暗自点头。

En el cielo, el Séptimo Patriarca asintió en secreto.

“不错,这里虽然普通了一些,可对他来说,反倒很是适合,若能感悟出一些术法,也算造化。”第七祖微笑,可很快,他就愣了,眼睛猛的睁大,甚至有些茫然。

“Así es. Aunque este lugar es un poco más común, es muy adecuado para él. Si puede realizar algunas técnicas mágicas, se considerará buena suerte”.El séptimo patriarca sonrió, pero pronto se quedó atónito. Los ojos se abrieron de repente, incluso un poco aturdidos.

只见大地上,孟浩退后几步,神念传出后,兵俑居然也降临下来,双手抬起,一把抱住一块巨石,猛的一拽之下,大地轰鸣,这巨石,直接被兵俑生生拔出。

En el suelo, Meng Hao retrocedió unos pasos. Después de que salieron los pensamientos divinos, los guerreros de terracota también bajaron. La roca fue sacada directamente por los guerreros de terracota.

孟浩双眼冒光,赶紧将其收入储物袋内,兵俑又来到第二块巨石那边,很快的,这里的数十块巨石,都被连根拔起,收入在了孟浩的储物袋中。

Los ojos de Meng Hao se iluminaron y rápidamente lo puso en la bolsa de almacenamiento. Los guerreros de terracota llegaron a la segunda roca. Pronto, docenas de rocas aquí fueron arrancadas y puestas en la bolsa de Meng Hao. La bolsa de almacenamiento de Hao.

孟浩身体一晃飞起,坐在兵俑身上,带着兴奋与激动,继续前行。

Meng Hao voló en un instante, se sentó en los guerreros de terracota y siguió avanzando con entusiasmo.

天空上的第七祖此刻还没缓过来,呆呆的看着大地上的数十个窟窿,又看着远去的孟浩,愣了。

El Séptimo Patriarca en el cielo aún no se había recuperado, mirando fijamente las docenas de agujeros en el suelo, y Meng Hao, que se iba, estaba atónito.

“他……他在干嘛,他不是来感悟,获得造化的么?”老者喃喃,被孟浩的举动,震撼了。

“Él… ¿qué está haciendo? ¿No se dio cuenta y ganó buena fortuna?”, murmuró el anciano, sorprendido por las acciones de Meng Hao.

时间不长,孟浩又看到了一片湖泊,这湖泊不大,如一面镜子,阳光一晃,居然在湖面上升起了符文。

Después de un corto tiempo, Meng Hao volvió a ver un lago. Este lago no era grande, como un espejo, y cuando brillaba el sol, las runas en realidad se elevaban en la superficie del lago.

孟浩大手一挥,兵俑手中大剑轰然斩下,连续数次后,环绕湖泊的大地,被生生切开,而后被孟浩废了很大的力气,将这湖泊连同一片地面,都收入储物袋中。

Con un movimiento de la mano de Meng Hao, la espada en las manos de los guerreros de terracota cortó hacia abajo. Después de varias veces seguidas, la tierra que rodeaba el lago se abrió, y Meng Hao desperdició mucha fuerza para cortar el lago junto con un trozo de tierra. , se recogen en la bolsa de almacenamiento.

他的储物袋很多。里面有大有小,勉强装入后,孟浩立刻取出另一个储物袋,双眼贼光四溢,坐在兵俑上,向着远处疾驰。

Tiene muchas bolsas de almacenamiento. Hay grandes y pequeños adentro, y después de apenas llenarlo, Meng Hao inmediatamente sacó otra bolsa de almacenamiento, sus ojos brillaron, se sentó en los guerreros de terracota y galopó hacia la distancia.

第七祖呼吸急促,睁大了眼,呆呆的看着这一幕。他的身体渐渐哆嗦起来。

Al Séptimo Patriarca le faltaba el aliento, abrió mucho los ojos y miró fijamente esta escena. Su cuerpo gradualmente comenzó a temblar.

孟浩一路走过,看到了一座小山。收走!

Meng Hao caminó todo el camino y vio una pequeña montaña. ¡llevar!

看到了一座小塔,收走!

Vi una pequeña torre, ¡llévatela!

看到了一片竹林,收走!

Vi un bosque de bambú, ¡llévatelo!

看到了一处木屋,收走!

Vi una casa de madera, ¡llévatela!

看到了一排石雕,收走!

Vi una fila de tallas de piedra, ¡llévatelas!

所有,只要是他看到的,只要是他觉得似乎存在了一些造化的地方,都被孟浩以兵俑的强悍手段,生生抬走。

Todo lo que vio, siempre que sintiera que parecía haber algo de buena fortuna, Meng Hao se lo llevó con los poderosos medios de los guerreros de terracota.

他的储物袋太多了。大的用完就用小的,装不下的话……就直接拆开去装。

Tiene demasiadas bolsas de almacenamiento. Use el pequeño cuando el grande esté agotado, y si no encaja… simplemente desmóntelo e instálelo.

一路疾驰,一路他脸上讪讪的,很不好意思,天空上的第七祖,身体颤抖。胡子飞舞,他目中露出无法置信,似是在无法想象,这么一个可爱单纯的孩子,居然……居然能干出这种事情!

Todo el camino al galope, todo el camino su rostro estaba avergonzado, muy avergonzado, el séptimo ancestro en el cielo, su cuerpo temblando. La barba revoloteaba y sus ojos mostraban incredulidad, como si no pudiera imaginar que un niño tan lindo e inocente… ¡pudiera hacer tal cosa!

若非是顾忌兵俑,第七祖说不定会去将孟浩这个大逆不道的小辈劈死!

Si no fuera por los escrúpulos de los guerreros de terracota, ¡el Séptimo Patriarca podría haber matado a Meng Hao, un joven rebelde!

“这……这是在干嘛!不去感悟造化,反倒将那些历代老祖收集创造的物品,居然……居然全部拿走了!!”

“¡Esto… qué está haciendo esto! En lugar de sentir buena fortuna, en lugar de coleccionar y crear los objetos que los ancestros de las generaciones pasadas han coleccionado y creado, en realidad… ¡¡se los llevan todos!! “

尤其是看到孟浩在路过一片宫殿时,居然很熟练的将地面的地砖都一块块挖走,那娴熟的动作。似经常这么做后,第七祖彻底的目瞪口地。

Especialmente ver a Meng Hao cavando hábilmente las baldosas del piso pieza por pieza al pasar por un palacio, ese movimiento hábil. Después de hacer esto a menudo, el Séptimo Patriarca quedó completamente estupefacto.

似乎孟浩这么做,引来了报应,在他娴熟的将那宫殿彻底拆了时,甚至将宫殿的柱子也都抬走,使得整个宫殿,直接光秃秃后……一声咆哮从远处大地传出,紧接着,地面直接爆开。从大地内,赫然飞出一群庞大的猿猴。

Parece que las acciones de Meng Hao han traído retribución. Cuando demolió hábilmente el palacio, incluso se llevó los pilares del palacio, dejando todo el palacio desnudo… Un rugido vino desde la distancia. La tierra salió, y entonces, el suelo explotó directamente. Desde el suelo, un grupo de enormes simios salió volando de manera impresionante.

这些猿猴上百只,每一个都散发出堪比仙境巅峰的修为,一个个全身毛发很多,双眼赤红,仿佛是守护这宫殿的护卫,死死的盯着孟浩,眨眼扑来。

Hay cientos de estos simios, cada uno exuda un nivel de cultivo comparable al del pico del país de las hadas. Cada uno de ellos tiene mucho cabello y ojos rojos. Parecen ser guardias que custodian el palacio. .

孟浩一看这些猿猴,都没有让兵俑出手。一拍储物袋,立刻鹦鹉飞出。

Cuando Meng Hao vio a estos simios, no permitió que los guerreros de terracota atacaran. Cuando golpeó la bolsa de almacenamiento, el loro salió volando de inmediato.

似在储物袋内憋的时间长了一点。鹦鹉一飞出,就立刻绕着四周快速的飞行了一圈,皮冻在它脚踝上,变成了铃铛,随着鹦鹉的飞行,传出一连串的叮咚声。

Parece que se ha mantenido en la bolsa de almacenamiento un poco más. Tan pronto como el loro salió volando, rápidamente voló en círculos. La piel de sus tobillos se congeló y se convirtió en una campana. Mientras el loro volaba, una serie de sonidos de ding-dong salieron.

“五爷又出来了啊!!!”

“Fifth Master está fuera otra vez!!!”

“五爷一出,谁与争锋!!”

“Tan pronto como salga el quinto maestro, ¿quién luchará?”

“一切带毛的爱妃们,等待五爷的宠幸吧!!”鹦鹉刚刚喊道这里,忽然眼睛直了,翅膀都差点忘了扇动,口水流了下来,直勾勾的盯着那群全身毛发旺盛的猿猴。

“¡¡Todas las concubinas peludas, esperen el favor del quinto maestro!!” El loro simplemente gritó aquí, de repente sus ojos se pusieron rectos, sus alas casi se olvidaron de aletear, y su saliva fluyó hacia abajo, mirando directamente al grupo de simios peludos.

“这么多爱妃……”鹦鹉兴奋激动到了极致,觉得浑身燥热,尖叫一声,疯狂的冲了过去。

“Hay tantas concubinas…” El loro estaba muy emocionado, sentía calor por todas partes, gritaba y corría frenéticamente.

孟浩咳嗽中飞起,坐在兵俑上,赶紧远去。

Meng Hao se levantó volando por la tos, se sentó en los guerreros de terracota y se alejó rápidamente.

而天空上的第七祖,此刻再次睁大了眼,呆呆的看着鹦鹉与那群猿猴,他忽然觉得整个人都不好了……

El séptimo patriarca en el cielo volvió a abrir los ojos de par en par en este momento, mirando fijamente al loro y al grupo de simios, de repente sintió que toda la persona no estaba bien…

不多时,有凄厉的嘶吼,以无法形容的惨烈,蓦然传出。

Después de un corto tiempo, hubo un rugido lúgubre, que se escuchó de repente con una tragedia indescriptible.

而这个时候,孟浩已来到了一片黑色的土地上~Soverse.com~在这里,他看到了一口庞大的棺椁,这棺椁上有一尊巨大的石雕,那是一个老者,神色威严!

En ese momento, Meng Hao había llegado a un pedazo de tierra negra ~ Soverse.com ~ Aquí, vio un gran ataúd, y había una gran piedra tallada en el ataúd, era un anciano con una expresión majestuosa. !

在这老者雕像的下方,摆放着不少贡品,有罕见的大块仙玉,有外界少有的极品灵石,还有三件气息惊天的法宝,更有两盏墨绿色的竹灯。

Debajo de la estatua del anciano, hay muchos tributos, incluida una rara pieza grande de jade inmortal, una piedra espiritual de alta calidad que es rara en el mundo exterior, tres armas mágicas con aliento impactante y dos verde oscuro. lámparas de bambú lámpara.

在看到这棺椁与石雕的刹那,孟浩神色立刻严肃下来,身体落下,在那棺椁前抱拳深深一拜。

En el momento en que vio el ataúd y las tallas de piedra, la expresión de Meng Hao inmediatamente se volvió seria, y bajó su cuerpo, ahuecando los puños frente al ataúd e inclinándose profundamente.

“方家族人方浩,给先祖请安!”

“¡Fang Hao, miembro de la familia Fang, presente sus respetos a nuestros antepasados!”

看到孟浩这个样子,第七祖面色才好了一些,可紧接着,孟浩的下一句话,让他眼前一黑。

Al ver a Meng Hao así, la tez del Séptimo Patriarca mejoró un poco, pero inmediatamente después, las siguientes palabras de Meng Hao hicieron que sus ojos se oscurecieran.

“先祖,不知道您是那一个年代的老祖,可……方家的族人太过分了,在我之前,居然没有人为你替换一下贡品!”

“Ancestro, no sé de qué época eres, pero… la gente de la familia Fang es demasiado. ¡Antes de mí, nadie reemplazó el tributo por ti!”

“您看,这些贡品都有灰尘了,已经放在这里太久了,都旧了,老祖放心,我帮你替换一下新的,这是我作为晚辈,应该做的事情。”孟浩严肃的说道。

“Mira, estos tributos están llenos de polvo. Han estado colocados aquí durante demasiado tiempo y son todos viejos. No se preocupen, los ancestros. Los ayudaré a reemplazarlos por otros nuevos. Esto es lo que debería hacerlo como un junior”, dijo Meng Hao con seriedad.

…()

…()

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *