I Shall Seal the Heavens Chapter 974: ¡En el pulso 0!

Published:

九十条仙脉,在仙门外飞舞,任何一条都比其他天骄成就真仙时的仙脉,要庞大数倍以上,看起来极为狰狞,龙鳞清晰,龙爪锋利,身躯粗壮,似每一寸龙体内,都蕴含了惊人之力。

Noventa venas celestiales vuelan fuera de la puerta de las hadas, y cualquiera de ellas es varias veces más grande que las venas celestiales de otros Tianjiao cuando se convirtieron en verdaderos inmortales. Se ve extremadamente feroz, con escamas de dragón claras, garras afiladas y un cuerpo grueso, parece que cada centímetro del cuerpo del dragón contiene un poder asombroso.

而此刻,仙门的光,依旧强烈,仿佛无始无终,伴随着仙光出现的仙气,依旧磅礴,似永远都没有尽头,将孟浩包围,从他全身每一根汗毛孔,不断地涌入进去。

En este momento, la luz de la puerta de las hadas sigue siendo fuerte, como si no tuviera principio ni fin. Los poros de sudor se vierten constantemente en ellos.

这是洗礼,任何一个真仙,在推开仙门后,都会遇到了唯一的一次洗礼!

Esto es un bautismo. ¡Cualquier verdadero inmortal se encontrará con el único bautismo después de abrir la puerta de las hadas!

底蕴越深,积累的越厚,在这洗礼中,就会收获越大!

Cuanto más profundo el trasfondo, más espesa la acumulación, ¡mayor la cosecha en este bautismo!

轰鸣之声猛烈的传开,孟浩的体内,所有的仙气,正向着第九十一条仙脉,轰轰而去,时间不长,九十一脉,骤然凝聚出来。

El sonido rugiente se extendió violentamente, y toda la energía inmortal en el cuerpo de Meng Hao se precipitó hacia la vena inmortal noventa y uno, y en poco tiempo, la vena noventa y uno se condensó repentinamente.

仙门外,再多一条仙龙。

Afuera de la puerta de hadas, hay otro dragón de hadas.

九十二脉,九十三脉,九十四脉……一炷香后,在这仙气的涌入下,孟浩的体内,开出了第九十五脉!

Noventa y dos venas, noventa y tres venas, noventa y cuatro venas… ¡Después de una barra de incienso, bajo el influjo de energía inmortal, el cuerpo de Meng Hao abrió la vena noventa y cinco!

这一刻,东胜星,还有第九山海的所有宗门家族,都全部心惊。

En este momento, Dongshengxing y todas las familias de la secta en Jiushanhai estaban conmocionados.

“九十五脉,已超出了很多天骄!!”

“¡¡Noventa y cinco pulsos, ya superó a muchos Tianjiao!!”

“不知他能不能超过方卫的九十八脉,在他之前,方家的方卫,是真仙第一人!”

“No sé si puede superar las noventa y ocho venas de Fang Wei. ¡Ante él, Fang Wei de la familia Fang es el verdadero inmortal número uno!”

哗然之声在各个地方传出时,方卫抬头,死死的盯着孟浩,他的内心,出现了紧张,他不甘心属于自己的辉煌被人夺走,他看向孟浩的目光里,已带着狰狞。

Cuando se escuchó el alboroto desde varios lugares, Fang Wei levantó la cabeza y miró a Meng Hao. Se sentía nervioso en su corazón. No estaba dispuesto a dejar que otros le quitaran su gloria. Miró a Meng Hao. había ferocidad en sus ojos.

方秀山咬牙切齿,对孟浩的恨已到了极致。

Fang Xiushan apretó los dientes, odiando a Meng Hao hasta el extremo.

相比于他们。嫡系一脉的族人。更为振奋。激动中看着孟浩的身影,他们似乎看到了嫡系一脉崛起的希望。

En comparación con ellos. Los miembros del clan de la línea directa. más emocionante. Mirando la figura de Meng Hao con entusiasmo, parecían ver la esperanza del surgimiento de la línea directa.

轰!

¡Boom!

孟浩体内巨响回荡,仙门外,第九十六条仙龙,咆哮而出,随后是九十七龙,直至半柱香后……星空的仙门旁,第九十八条仙龙。轰隆隆的出现!

Un fuerte ruido reverberó en el cuerpo de Meng Hao. Fuera de la puerta inmortal, el nonagésimo sexto dragón inmortal rugió, seguido por los noventa y siete dragones, hasta que después de media barra de incienso… Al lado de la puerta inmortal en el cielo estrellado, el nonagésimo octavo dragón inmortal Un dragón de hadas. ¡Aparece Rumble!

开始还是模糊,可很快就凝实,几个呼吸后,彻底成形,这一刻,九十八条仙龙仙门四周飞舞,气吞山河,轰动九天。

Todavía era vago al principio, pero se solidificó rápidamente, y después de unas pocas respiraciones, estaba completamente formado. En este momento, noventa y ocho dragones inmortales y puertas inmortales volaban, tragando montañas y ríos, causando un sensación durante nueve días.

可还没等第九山海的众人惊呼,孟浩体内,再次传出轰鸣巨响。九十八条仙龙旁,此刻赫然再次出现了一条模糊的仙龙。

Pero antes de que todos en Novena Montaña y Mar exclamaran, un fuerte rugido salió del cuerpo de Meng Hao nuevamente. Junto a los noventa y ocho dragones inmortales, un dragón inmortal borroso apareció de repente nuevamente.

此龙以肉眼可见的速度。直接凝聚出来,成为了第九十九龙!

El dragón viaja a velocidades visibles a simple vista. ¡Se condensó directamente y se convirtió en el nonagésimo noveno dragón!

这一刻,第九山海彻底震动,惊呼之声传遍每一处区域。

En este momento, el Mar de la Novena Montaña se sacudió por completo y el sonido de la exclamación se extendió por todas las áreas.

方家族人,在短暂的寂静后,爆发出了前所未有的呼声,他们震惊,他们骇然,他们亲眼见证了……一个天骄的崛起!

Los miembros de la familia Fang, después de un breve período de silencio, estallaron con voces sin precedentes. Estaban conmocionados, horrorizados, presenciaron con sus propios ojos… ¡el ascenso de un hombre orgulloso!

“九十九条仙脉,超越了方卫,方浩,他才是我方家的第一骄阳!”

“¡Noventa y nueve venas inmortales, superando a Fang Wei, Fang Hao, él es el sol número uno de nuestra familia Fang!”

“多少年来,没有人达到过的高度,方浩……他做到了!”

“Durante muchos años, nadie ha alcanzado la altura, Fang Hao… ¡él lo logró!”

“九十条仙脉,距离传说中大圆满的百脉,只是一条!!”在方家族人惊呼时,方卫整个人反倒平静了下来,闭上了眼。

“¡¡Las noventa venas inmortales están a solo una de las legendarias cien venas de Dzogchen!!” Cuando la familia Fang exclamó, Fang Wei se calmó y cerró los ojos.

可他颤抖的身体,却透漏出了他的内心,在孟浩开出第九十九脉后,那种难以形容的不平静,他不敢再去看,因为他害怕,再看下去,会失去与孟浩一战的决心。

Pero su cuerpo tembloroso reveló su corazón. Después de que Meng Hao abrió el pulso noventa y nueve, se sintió indescriptiblemente inquieto. No se atrevió a mirarlo de nuevo, porque tenía miedo. Si continuaba, perdería su decide luchar contra Meng Hao.

不仅是他这里,这一刻,第九山海所有的天骄真仙,全部都在沉默中闭上了眼,他们……也一样选择了不再去关注孟浩这里。

No solo él, sino que en este momento, todos los inmortales arrogantes y verdaderos de la Novena Montaña y el Mar cerraron los ojos en silencio, y ellos… también optaron por no prestar atención al lugar de Meng Hao.

他们有自己的道,有自己的路,若在前行的途中,失去了自信,失去了道心,他们的修为将永恒的停顿下来。

Tienen su propio camino y su propio camino. Si pierden la confianza en sí mismos y el taoísmo en el camino a seguir, su cultivo se detendrá para siempre.

孟浩,已成为了这一个时代的同辈修士里,一座阻挡在身前的大山!

¡Meng Hao se ha convertido en una montaña frente a él entre sus compañeros monjes en esta era!

若没有人能劈开此山踏入过去,那么最终可以预见,孟浩这座山,将踩着整个时代的众天骄,一路走向巅峰。

Si nadie puede atravesar esta montaña y dar un paso hacia el pasado, entonces se puede prever que Meng Hao, esta montaña, pisará a todos los héroes de toda la era, hasta la cima.

方秀山面色苍白,没有血色,在孟浩开出九十九脉的那一瞬,他仿佛被一个无形的拳头轰在了心头,他明白,这一刻起,孟浩那里,已……一飞冲天。

La cara de Fang Xiushan estaba pálida y sin sangre. En el momento en que Meng Hao abrió sus noventa y nueve venas, pareció ser golpeado por un puño invisible. Comprendió que a partir de este momento, el lugar de Meng Hao había… Soar.

“可他还只是仙境!”方秀山双眼内,露出一抹疯狂。

“¡Pero sigue siendo solo un país de las hadas!” Los ojos de Fang Xiushan mostraban una pizca de locura.

就在这时,在所有人都在猜测,九十九脉是否是极限的一瞬,孟浩神色露出执着,他体内仙脉运转,阵阵磅礴的仙力循环,成为一个个周天后,再次爆发!

En este momento, cuando todos estaban adivinando si los noventa y nueve meridianos eran el límite, la expresión de Meng Hao mostró persistencia. ¡Días después, estalló nuevamente!

在这爆发的刹那,孟浩身体颤动,一股撕裂般的剧痛传出时,他的身体内,再次传出了一声轰鸣。

En el momento de la explosión, el cuerpo de Meng Hao tembló, y cuando salió un dolor desgarrador, hubo otro rugido en su cuerpo.

仿佛有一条仙脉,在这一刻,正急速的于他的身体内,生生的被开辟出来。

Parece que hay un meridiano de hadas, que se está abriendo rápidamente en su cuerpo en este momento.

“一百脉!”孟浩低吼一声了。

“¡Cien pulsos!”, gruñó Meng Hao.

顿时仙门外,赫然间,所有的仙龙都停止了飞舞,齐齐抬头时,在它们的上方,出现了一条虚幻的身影。

De repente, fuera de la puerta de hadas, todos los dragones de hadas dejaron de volar, y cuando todos levantaron la cabeza, una figura ilusoria apareció sobre ellos.

这身影的出现,如同惊雷,在整个第九山海所有看到这一幕的修士的脑海中,彻底的爆开。

La aparición de esta figura, como un rayo, explotó por completo en la mente de todos los monjes que vieron esta escena en todo el Mar de la Novena Montaña.

第一百条仙龙,于仙门外,骤然凝聚,越发真实,几个呼吸后,直接显露在了所有人的目光中!

El centésimo dragón de hadas, fuera de la puerta de hadas, de repente se condensó y se volvió más y más real. Después de algunas respiraciones, ¡se reveló directamente en los ojos de todos!

清晰无比,正是第一百脉形成的仙龙!

¡Es extremadamente claro, es el dragón de hadas formado por la centésima vena!

在看清的瞬间,雷霆在众人心神里,再次轰隆隆的爆开,无数吸气声,无数难以置信的惊呼,无数失声,在第九山海,处处回荡。

En el momento en que lo vieron claramente, el trueno volvió a estallar en la mente de todos. Innumerables sonidos de inhalación, innumerables exclamaciones increíbles e innumerables pérdidas de voz resonaron en todas partes en las Novenas Montañas y Mares.

百脉全开,随着第一百仙龙咆哮,连带着,百龙齐齐咆哮滔天!

Cien pulsos están completamente abiertos, y con el rugido del centésimo dragón hada, ¡todos los dragones rugen hacia el cielo!

一百条仙龙,全部都在嘶吼,惊天动地,震撼星河。

Cien dragones mágicos están rugiendo, sacudiendo los cielos y la tierra, sacudiendo la galaxia.

方家族人,全部安静,一个个呆呆的看着仙门外的百条仙龙,心神全部嗡鸣,半晌后,才传出了超出之前的惊呼。

Todos los miembros de la familia Fang estaban en silencio, mirando fijamente a los cientos de dragones fuera de la puerta de las hadas, sus mentes zumbaban y, después de un largo rato, escucharon una exclamación más fuerte que antes.

“百脉……真的是百脉!!”

“Baimai… realmente Baimai!!”

“我方家……出了一个百脉全开的骄阳!!”

“¡¡Nuestra familia… tiene un sol abrasador con todas las legumbres en plena floración!!”

“方浩,孟浩,方木,从此之后,他的名字,将名震第九山海!”

“¡Fang Hao, Meng Hao, Fang Mu, de ahora en adelante, su nombre será famoso en las Novenas Montañas y Mares!”

嫡系一脉疯狂了,方家疯狂了,东胜星的修士,一样疯狂了。

El linaje directo es una locura, la familia Fang está loca y los monjes de Dongshengxing también están locos.

他们看着天空上的孟浩,看着孟浩的身影,尽管所看到的只是无穷仙光。可他们依旧在目中。露出了狂热。

Miraron a Meng Hao en el cielo, miraron la figura de Meng Hao, aunque lo que vieron fue solo una luz de hadas infinita. Pero todavía están a la vista. Frenesí revelado.

百脉全开。那是传说中的境界,第九山海多少年来,从来没有人打到过,孟浩……是第一个!!

Todos los pulsos están completamente abiertos. Ese es el reino legendario. Durante muchos años, nadie ha llegado al Mar de la Novena Montaña. ¡Meng Hao … es el primero! !

方卫本已闭上了眼,可这一瞬,他还是睁开了,在看到百条仙龙时,他的嘴角溢出鲜血。拳头死死的捏住。

Fang Wei ya había cerrado los ojos, pero en este momento, todavía los abrió. Cuando vio los cien dragones de hadas, la sangre se desbordó por la comisura de su boca. Apretó el puño con fuerza.

方秀山很诡异,他目中露出危险的光,此刻这光,更强烈。

Fang Xiushan era muy extraño, había una luz peligrosa en sus ojos y la luz era aún más fuerte en este momento.

大长老在一旁,很提震动,他的眼前有些模糊,依稀间,似回到了当初孟浩首次回到家族,站在东天门下,血光万丈的一幕。

El Gran Anciano se paró a su lado, muy conmocionado, sus ojos estaban un poco borrosos, vagamente, parecía haber regresado a la escena cuando Meng Hao regresó por primera vez con la familia y se paró debajo de la Puerta Dongtian, la escena sangrienta.

大地下的那七个老祖。也都一个个站起了身,他们凝望孟浩。神色内前所未有的严肃。

Los siete ancestros del Gran Subterráneo. Todos se pusieron de pie uno por uno y miraron a Meng Hao. Su expresión era de una seriedad sin precedentes.

“此子,是我方家未来的至尊!”第七祖,轻声开口,目光似随意的看了一眼另一边,看似震惊,可实际上却目中有寒芒一闪的第六祖。

“¡Este hijo es el futuro supremo de nuestra familia Fang!”, Dijo el Séptimo Patriarca en voz baja, y miró al otro lado casualmente, aparentemente sorprendido, pero de hecho había un destello de frialdad en sus ojos. Seis Patriarcas.

东胜星沸腾,第九山海的宗门家族,一样在这一刻沸腾起来,那些天骄,没有几个能真正的始终闭目,如今在沉默中,慢慢睁开,看着孟浩四周的百条仙龙,他们的心,越来越沉。

Dong Shengxing está hirviendo, y la familia Zongmen de la Novena Montaña y el Mar también está hirviendo en este momento. Pocos de esos Tianjiao realmente pueden mantener los ojos cerrados todo el tiempo. Ahora, en silencio, los abren lentamente y miran a Meng Hao, los corazones de los cientos de dragones inmortales a su alrededor se están volviendo más y más pesados.

“百脉就百脉吧,传说中的境界又如何,仙境至尊又怎样!”

“¡Vamos a tener cien pulsos, qué hay del reino en la leyenda, qué hay del país de las hadas supremas!”

“与他之间的一战,还是要进行!”

“¡La batalla con él todavía continúa!”

“没错,他有他的道,我们有我们的路,一切……还没有定数!”这些天骄,一个个沉默中,双眼内露出战意。

“Así es, él se sale con la suya, nosotros nos salimos con la nuestra, todo… ¡todavía no está determinado!” Estas arrogancias estaban todas en silencio, con intención de luchar en sus ojos.

“总算……结束了。”第九山海众人看着被仙光淹没的孟浩,在被百脉震动的同时,他们也明白,这场推开仙门的造化,到了这里,已是尽头。

“Finalmente… se acabó”. Todos en la Novena Montaña y el Mar miraron a Meng Hao, que estaba sumergido en la luz de las hadas. Es el final.

可就在这时……突然的,孟浩站在仙门内,四周的仙光与仙气,居然还在向着他体内涌入,孟浩深吸口气,他的双眼内有精芒一闪。

Pero en este momento… De repente, Meng Hao se paró en la puerta de las hadas, y la luz de las hadas y la energía de las hadas que lo rodeaban seguían vertiéndose en su cuerpo. Meng Hao respiró hondo y había una luz intensa en sus ojos. ojos flash

“就连方木这个身份,我都已暴露出来,那么仅仅一百脉,还不够……”孟浩喃喃时,他仰天长啸,在这啸声中,他的身体传出了惊天之声。

“Incluso la identidad de Fang Mu ha sido expuesta por mí, por lo que solo cien pulsos no son suficientes…”, murmuró Meng Hao, levantó la cabeza hacia el cielo y gritó. Hubo un sonido impactante.

轰轰轰……

Bum, bum, bum…

不断地巨响,在孟浩体内一声比一声强烈,散开八方时,仙门的光,更为璀璨,仙气释放的更多。

Los ruidos fuertes se hicieron cada vez más fuertes en el cuerpo de Meng Hao. Cuando se extendieron en todas las direcciones, la luz de la puerta inmortal se volvió más brillante y se liberó más energía inmortal.

这一幕,让所有看到之人,都大吃一惊。

Esta escena sorprendió a todos los que la vieron.

“这……这是怎么回事!”

“¡Esto… qué está pasando!”

“莫非,莫非他还要去开一百零一脉?”

“¿Será, será que me va a abrir ciento una venas?”

“这不可能,百脉已是传说,怎么会出现一百零一脉!!”

“Esto es imposible, las cien pulsaciones ya son una leyenda, ¡¡cómo podrían existir las ciento una pulsaciones!!”

在这所有人的无法置信与震撼中,孟浩的身上,轰鸣颤天,他的体内,之前本就存在的八条仙脉,轰隆隆的在仙门外,凝聚出来!

En la incredulidad y la conmoción de todos, el cuerpo de Meng Hao rugió y el cielo tembló, ¡y las ocho venas inmortales que existían antes en su cuerpo retumbaron y se condensaron fuera de la puerta inmortal!

第一百零一脉,一百零二脉,一百零三脉,一百零四脉!!

¡Ciento un pulso, ciento dos pulsos, ciento tres pulsos, ciento cuatro pulsos! !

眨眼的功夫,就再次多出了四脉!

¡En un abrir y cerrar de ojos, aparecieron de nuevo cuatro venas más!

这一瞬,第九山海内,但凡关注这一幕的人,无论是寻常修士还是各宗家族的老祖,全部睁大了眼,露出无法置信,瞬间寂静到了极致。

En este momento, en las Novenas Montañas y Mares, todos los que prestaron atención a esta escena, ya fueran monjes comunes o ancestros de varios clanes, abrieron los ojos de par en par, mostrando incredulidad, y el silencio llegó al extremo en un instante.

他们都看着孟浩,看着孟浩那里,赫然在第一百零四脉后,出现了第一百零五脉!

Todos miraron a Meng Hao, miraron a Meng Hao, y de repente, después del centésimo cuarto pulso, ¡apareció el centésimo quinto pulso!

“再来!”孟浩仰天一吼,声音从仙光内穿透仙气而出,回荡星空时,他的体内轰鸣之声,淹没了一切后,出现了……第一百零六脉!

“¡Vuelve!” Meng Hao rugió hacia el cielo, y la voz atravesó la energía de hadas de la luz de hadas, y cuando resonó en el cielo estrellado, el sonido rugiente en su cuerpo ahogó todo, y luego Apareció… ¡Pulso 106!

孟浩脸上青筋鼓起,体内的仙脉,全部震动,第一百零七脉,蓦然出现!

Las venas azules en la cara de Meng Hao se hincharon, todas las venas inmortales en su cuerpo vibraron, ¡y la centésima séptima vena apareció de repente!

“再来!!”孟浩低吼,体内传出前所未有的惊天之声,这声音回荡东胜星,传入星空内,他体内的一百零八脉,蓦然出现!!

“¡¡Otra vez!!” Meng Hao gruñó, y un sonido impactante sin precedentes salió de su cuerpo. El sonido hizo eco de la estrella Dongsheng y se extendió por el cielo estrellado. ¡Las ciento ocho venas de su cuerpo aparecieron de repente! !

这第一百零八脉,正是他体内最早凝聚出的……第一脉!

El centésimo octavo meridiano es el más antiguo… ¡el primer meridiano condensado en su cuerpo!

这一刻~Soverse.com~第九山海内,无数人心惊肉跳,震骇无比!

En este momento~Soverse.com~¡En Nine Mountains and Seas, innumerables personas están asustadas y conmocionadas!

他们亲眼看到,仙门的四周,一百零八条仙龙,正咆哮的飞舞,狰狞滔天,更是看到了,仙光内的孟浩,似乎……还不满足!

Vieron con sus propios ojos que alrededor de la puerta de hadas, ciento ocho dragones de hadas rugían y bailaban, feroces hacia el cielo, y también vieron que Meng Hao en la luz de hadas parecía… ¡no satisfecho!

———–

———–

看到了一些道友的抱怨,可我真的已经尽可能的缩减了铺垫,已经到了不能再缩的程度,不然的话,文章会干涩不好看。

Vi algunas quejas de compañeros taoístas, pero realmente he reducido el presagio tanto como sea posible, y ha llegado al punto en que ya no puedo reducirlo, de lo contrario, el artículo será seco y antiestético.

我写书快7年了,仙逆,求魔,封天,都是这么写的,每次渡劫,至少需要6,7章。

He estado escribiendo libros durante casi 7 años. Immortal Rebellion, Qiumo y Fengtian están escritos de esta manera. Cada vez que cruzo la catástrofe, necesito al menos 6 o 7 capítulos.

我没觉得自己写的水,这次渡劫,真正意义上只有6章,仙云3章,仙宫3章,从昨天第二章开始,已是开仙脉的重头戏。

No creo que haya escrito el agua. Esta vez, solo hay 6 capítulos en el verdadero sentido, 3 capítulos de Xianyun y 3 capítulos de Xiangong. A partir del segundo capítulo de ayer, ya es lo más destacado de abriendo las venas de las hadas.

开仙脉,会写的多,因这不仅仅是开仙脉,这里是一次情节的爆发,将之前的不少坑,在这里点燃的一个爆点。(未完待续。。)

Escribiré mucho sobre abrir la vena de las hadas, porque no se trata solo de abrir la vena de las hadas, es una explosión de la trama, que enciende muchas trampas anteriores aquí. (Continuará..)

…()

…()

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *