天河海,位于南天大地中部,将两块大陆分割开来,形成了东土北地,南域西漠。
Tianhehai, ubicado en el medio del cielo del sur, separó los dos continentes, formando la tierra del este y la tierra del norte, la región del sur y el desierto del oeste.
整个天河海的范围之大,超过了两处大陆任何一个,若是将南域与其比较,天河海是南域的五倍大小。
Todo el Mar de Tianhe es más grande que cualquiera de los dos continentes. Si comparas el Territorio del Sur con él, el Mar de Tianhe es cinco veces más grande que el Territorio del Sur.
故而在这里,被分为了四环,至于四环外,则统一称呼为外海。
Por lo tanto, aquí, se divide en cuatro anillos, y fuera del cuarto anillo, se le llama colectivamente el mar.
这片磅礴的海,常年有飓风存在,横扫八方,掀起无边巨浪,在海上,存在了不少的岛屿,有大有小,也因此,使得这里存在了修士。
En este mar majestuoso, hay huracanes durante todo el año, barriendo en todas direcciones, provocando olas ilimitadas. Hay muchas islas en el mar, que van desde grandes a pequeñas. Por lo tanto, hay monjes aquí.
而海中存在了一些海兽,时常出没,它们身上的血肉,往往对修士而言,很是珍贵,尤其是一些堪比修士的海兽,被称之为海妖,它们的妖心,更是珍贵无比,每一颗,都可散发出堪比上品灵石般的灵气。
Y hay algunas bestias marinas en el mar, que a menudo van y vienen. Su carne y sangre son a menudo muy valiosas para los monjes, especialmente algunas bestias marinas que son comparables a los monjes se llaman monstruos marinos. Son incomparablemente preciosas, y cada uno puede exudar un aura comparable a las piedras espirituales de primer nivel.
种种原因,也就使得天河海,在这无数年来,有一代又一代人,不断地来临,慢慢居住,繁衍出了一个又一个势力。
Por varias razones, en los incontables años de Tianhehai, generaciones de personas han seguido viniendo, viviendo lentamente y reproduciéndose una tras otra.
这些势力,根据各自的强弱,分布在天河海的诸多岛屿上,只不过绝大多数,都是在四环,唯有一些强悍的宗门或是家族,才有资格,居住在三环。
Estas fuerzas, de acuerdo con sus fuerzas respectivas, están distribuidas en muchas islas en el Mar de Tianhe, pero la mayoría de ellas están ubicadas en el Cuarto Anillo de Carreteras. Solo algunas sectas o familias poderosas son elegibles para vivir en tres anillos.
同样的,在天河海上,也有诸多的传说存在,每一个听起来都很飘渺,可同样也让人觉得真实,似乎在这里,出现什么变化,都不会让人觉得意外。
Del mismo modo, hay muchas leyendas en el mar de Tianhe, cada una de las cuales suena muy etérea, pero también hace que la gente se sienta real. Parece que no habrá sorpresas si hay algún cambio aquí.
永远不会平静的大海,时而呼啸而过的飓风,这……就是天河海。
El mar que nunca estará en calma, el huracán que pasa zumbando de vez en cuando, este… es el mar de Tianhe.
“传说里,在这片天河海上,有一艘古老的舟船。所有看到这条船的人。都会得到祝福……据说在那条船上。盘膝坐着一个老者。
“En la leyenda, hay un barco antiguo en el mar de Tianhe. Todos los que vean este barco serán bendecidos… Se dice que hay un anciano sentado con las piernas cruzadas en ese barco.
他穿着残破的铠甲,闭着眼,一动不动……”此刻在这天河海的外海,有一艘约莫百丈大小的舟船,正快速前行。
Llevaba una armadura rota, sus ojos estaban cerrados y estaba inmóvil…” En este momento, en el mar abierto de Tianhehai, hay un bote de unos cien pies de tamaño, que se mueve rápido. .
船头上,一个中年男子,正淡淡开口,向着身边几个少年人。说着有关天河海的传说。
En la proa del barco, un hombre de mediana edad hablaba con ligereza y se volvió hacia los jóvenes que lo rodeaban. Hablando de la leyenda de Tianhehai.
那些少年人一个个都很感兴趣的样子,似乎对于这些传说,百听不厌。
Los jóvenes se veían muy interesados, como si nunca se cansaran de escuchar estas leyendas.
浪花掀起,海风中,一面锦旗高高飘摇,上面绣着一个张字,旗帜中,还有一把飞剑的图样,这代表了,此船。来自天河海的一处修士家族。
Las olas se levantaron, y en la brisa del mar, un gallardete ondeaba en lo alto, con caracteres bordados en él.También había una espada voladora en la bandera, que representaba, este barco. De una familia de monjes en Tianhehai.
整条船,约莫有五十多人。其中绝大多数都是身强体壮的凡人,修士只有十几个,大都是在盘膝打坐,唯独船头上,那位筑基后期的中年男子,在那里向族中的晚辈,说着话语。
Hay unas cincuenta personas en todo el barco. La gran mayoría de ellos son mortales con cuerpos fuertes. Solo hay una docena de monjes, y la mayoría de ellos están sentados con las piernas cruzadas. Solo en la proa del bote, el hombre de mediana edad en el establecimiento de la fundación tardía, le dijo al generación más joven del clan, hablando.
“我们张家的老祖,在几百年前,就曾看到过这艘船,也正是得到了祝福,他的修为才突破,终于成为了结丹强者。
“El antepasado de nuestra familia Zhang vio este barco hace cientos de años, y fue gracias a su bendición que su cultivo se abrió paso y finalmente se convirtió en un fuerte alquimista.
也因此,在外海,占据了一处岛屿,才让我们张家,能于此地,有了立身根本,你等要铭记这一点!”中年男子沉声开口,借着这个机会,又开始潜移默化族中的子弟。
Debido a esto, ocupar una isla en el mar exterior le permite a nuestra familia Zhang tener una fundación aquí, ¡tienes que tener esto en cuenta! “Dijo el hombre de mediana edad con voz profunda, aprovechando esta oportunidad para influir sutilmente en los niños del clan nuevamente.
“海心叔,这个我们都知道了,和我们说说圣岛吧。”这几个少年里,一个虎头虎脑的孩童,连忙开口央求。
“Tío Haixin, todos sabemos esto, cuéntanos sobre la Isla Sagrada”, entre los jóvenes, un niño con una cabeza gruesa y una cabeza gruesa suplicó rápidamente.
他这一出口,其他几个孩子也都纷纷要求起来。
Cuando dijo esto, varios otros niños también lo pidieron.
中年男子哑然一笑,正要说话时,有所察觉,回头看向船舱,只见一个容颜美丽的少妇,穿着一身水罗裙衫,似有天生丽质,很是明媚,带着微笑,从船舱内走出,只是她看似微笑,可却难掩眉目中的一抹焦虑与不安。
El hombre de mediana edad sonrió tontamente. Cuando estaba a punto de hablar, notó algo. Giró la cabeza para mirar la cabaña, y vio a una hermosa joven con una falda de agua. Parecía tener una belleza natural. , muy brillante, con una sonrisa, salió de la cabina, pero parecía estar sonriendo, pero no podía ocultar la ansiedad y la inquietud en sus ojos.
她的身边拉着一个六七岁的小童,是个男孩,粉嘟嘟的小脸,看起来很是可爱,而这少妇,修为已到了筑基大圆满。
A su lado había un niño de seis o siete años, un niño con la cara rosada, que se veía muy lindo, y el cultivo de esta joven había llegado al establecimiento de la fundación Dzogchen.
“拜见家主!”中年男子神情一肃,抱拳深深一拜。
“¡Saludos al patriarca!” El hombre de mediana edad parecía solemne y se inclinó profundamente con los puños cerrados.
他身边那几个少年,也都立刻躬身。
Los chicos a su lado también se inclinaron inmediatamente.
“都是一家人,不必多礼,南儿想看海中夕阳,我就带他出来看看。”女子含笑点头。
“Todos somos una familia, así que no hay necesidad de ser demasiado educado. Nan’er quiere ver la puesta de sol en el mar, así que lo llevaré a verlo” La mujer asintió con una sonrisa.
“海心叔叔,我刚才听人说圣岛?”少妇身边的小童,睁大了眼睛,看着中年男子,脆声说道。
“Tío Haixin, ¿acabo de escuchar a la gente hablar sobre Holy Island?” El chico que estaba al lado de la joven abrió mucho los ojos y miró al hombre de mediana edad, y dijo secamente.
中年男子笑了笑,目中带着溺爱之意,在他看来,整个家族的希望,日后都将放在这个孩子身上。
El hombre de mediana edad sonrió, con una mirada cariñosa en sus ojos, en su opinión, la esperanza de toda la familia estará puesta en este niño en el futuro.
“说起圣岛,那是在四环里,第一岛屿,其上逍遥宗,更是四环中第一宗门!”中年男子笑着说道。
“Hablando de la isla sagrada, es la primera isla en el cuarto anillo, y la secta Xiaoyao es la primera secta en el cuarto anillo”, dijo el hombre de mediana edad con una sonrisa.
“圣岛很大,如同一片大地,比我们的岛屿要大太多太多,上面有一个凡人的国度,那是肖国。”
“Holy Island es enorme, como un pedazo de tierra, mucho más grande que nuestra isla, y hay un país de mortales en él, ese es Xiao Country”.
“逍遥宗,甚至都有斩灵修士,震慑四环其他势力,那里修士众多,凝气、筑基比比皆是,结丹修士也都有数十人之多,就连元婴……也都有七人!
“Xiaoyaozong incluso tiene monjes que matan espíritus, disuadiendo a otras fuerzas en los cuatro anillos. Hay muchos monjes allí, la condensación de Qi y la construcción de cimientos están en todas partes, y hay docenas de monjes de alquimia. Incluso Nascent Soul… .. .¡También hay siete de ellos!
势力之强,在四环里,没有任何一个宗门与家族,能与其对抗,是四环中,当之无愧的霸主。”
El poder es tan fuerte que no hay ninguna secta o familia en el cuarto anillo que pueda luchar contra él. Él es el señor supremo bien merecido en el cuarto anillo. “
“这一次我们前去那里的目的,你们也都知晓,所以等到了后,你们要特别恭敬,南儿少主的资质,是我张家这些年来,最好的一人。
“Todos conocen el propósito de ir allí esta vez, así que cuando lleguen allí, deben ser muy respetuosos. Las calificaciones del joven maestro Nan’er son las mejores en mi familia Zhang a lo largo de los años.
所以这次逍遥宗开山门,收取弟子,是我们家族的机会!”说到这里,中年男子目中露出期待。
Así que esta vez Xiaoyaozong abrió la puerta de la montaña y reclutó discípulos, ¡esta es una oportunidad para nuestra familia! “Hablando de esto, los ojos del hombre de mediana edad mostraron anticipación.
“一旦南儿少主拜入逍遥宗,以他的资质,注定可以筑基,甚至有那么一丝可能,日后结丹,成就老祖当年的雄姿!
“Una vez que el joven maestro Nan’er adore a Xiaoyaozong, con su aptitud, estará destinado a poder construir una base, e incluso existe una pequeña posibilidad de que forme una alquimia en el futuro y logre la apariencia majestuosa del antepasado en ese entonces!
那个时候,就是我张家,于外海再次崛起之时!”中年男子话语激昂,四周那些少年,一个个都很羡慕的看向少妇身边的小童。
En ese momento, ¡era mi familia Zhang, cuando Yu Waihai se levantó de nuevo! “El hombre de mediana edad habló apasionadamente, y todos los adolescentes alrededor miraron con envidia al niño pequeño al lado de la joven.
少妇抚摸身边小童的头,正要开口时,忽然面色一变,猛的抬头,与此同时,那位中年男子也是瞬间抬头。
La joven acarició la cabeza del niño a su lado, y cuando estaba a punto de hablar, su tez cambió repentinamente y levantó la cabeza abruptamente. Al mismo tiempo, el hombre de mediana edad también levantó la cabeza al instante. .
更是在这船中,立刻有一男一女二人飞出,这二人都是五十多岁的样子,修为筑基后期,他们踏着飞剑,急速而来,带着震惊,看向天空。
En este bote, un hombre y una mujer volaron inmediatamente. Ambos tenían cincuenta y tantos años. Estaban en la última etapa del Establecimiento de la Fundación. Conmocionados, miran al cielo.
四周一片安静,船上的所有人,都一个个目瞪口呆。
Todo estaba en silencio y todos a bordo estaban estupefactos.
在他们的目中,半空此刻无声无息间,撕裂出了一个漆黑的漩涡,这漩涡急速转动,化作了黑洞。
En sus ojos, un vórtice de tono **** se desgarró en el aire en este momento sin hacer ruido, y este vórtice se convirtió rápidamente en un agujero negro.
一个身影,从这黑洞内踉跄走出时,喷出一口鲜血。
Cuando una figura salió tambaleándose del agujero negro, escupió una bocanada de sangre.
此人一头灰色的长发,穿着沾了鲜血的白袍,气息不稳,面色苍白,正是孟浩。
Esta persona tiene cabello largo y gris, viste una túnica blanca manchada de sangre, su respiración es inestable y su tez es pálida. Es Meng Hao.
他肩膀上站着鹦鹉,此刻正带着不屑,目光扫过四周。
Había un loro en su hombro, y miraba a su alrededor con desdén en este momento.
孟浩刚一出现,他体内伤势就立刻爆发,这一点他之前也没有预料到,没想到自己短时间第二次传送,居然撕裂了伤口,使得伤势更重了一些。
Tan pronto como apareció Meng Hao, las heridas en su cuerpo estallaron de inmediato. No esperaba esto antes.
他站在半空,一眼就看到了下方的舟船上此刻一个个面色变化的众人,目光扫过时,哪怕孟浩此刻重伤,但他的目光,依旧让这几人心神震动,内心狂跳,如被一尊远古尊兽扫视。
De pie en el aire, vio a las personas en el bote debajo con expresiones cambiantes en este momento. Cuando sus ojos recorrieron, a pesar de que Meng Hao estaba gravemente herido en este momento, su mirada todavía conmocionó los corazones de estas personas. , y sus corazones saltaron salvajemente, como si una bestia antigua los mirara.
“伤势太重,需尽快找个地方疗伤。”孟浩收回目光,不再理会下方舟船上的众人,深吸口气,正要强行运转修为离去。
“La lesión es demasiado grave y necesitamos encontrar un lugar para curarla lo antes posible”. Meng Hao miró hacia otro lado, ignoró a las personas en el bote, respiró hondo y estaba a punto de forzar su cultivo. dejar.
“前辈留步!”舟船上,寒蝉若惊的众人里,那位少妇忽然开口,她一出口,就有些后悔,当孟浩目光在半空看来时,这少妇内心颤抖,硬着头皮抱拳深深一拜。
“¡Mayor, deténgase!” En el bote, entre la multitud aterrorizada, la joven habló de repente. Tan pronto como habló, se sintió un poco arrepentida. Apretó los puños e hizo una profunda reverencia.
“前辈伤势严重,若欲寻找疗伤之处,晚辈这艘船内有上好的房间,甚至丹药也有一些,若前辈不嫌弃,可在这里疗伤。”少妇身体颤抖,咬牙开口,她此刻内心砰砰跳动,极为紧张。
“El mayor está gravemente herido. Si quieres encontrar un lugar para curar tus heridas, este joven tiene una buena habitación en este barco, e incluso algunas pastillas. Si no te importan los mayores, puedes curar tus heridas aquí”. .” La joven tembló, apretó los dientes y dijo: En este momento, mi corazón latía con fuerza y estaba extremadamente nerviosa.
她话语一出,四周包括中年男子在内的三个筑基修士,都是面色变化,不理解为何家主如此,有心阻止,可却不敢开口。
Tan pronto como ella habló, las expresiones de los tres cultivadores del Establecimiento de la Fundación alrededor, incluido el hombre de mediana edad, cambiaron. No entendían por qué el Patriarca era así, y querían detenerla, pero no se atrevía a hablar.
孟浩神色如常,在半空停下,看了这少妇一眼。
Meng Hao parecía normal, se detuvo en el aire y miró a la joven.
这一眼,在那少妇眼中,如同天地轰鸣,身体更为颤抖。
Esta mirada, en los ojos de la joven, era como el rugido del cielo y la tierra, y su cuerpo temblaba aún más.
“你们要去何处?”孟浩收回目光,淡淡说道。
“¿Adónde vas?” Meng Hao miró hacia otro lado y dijo con calma.
“晚辈家族,要去四环圣岛,送晚辈子嗣拜入逍遥宗。”少妇不敢有丝毫隐瞒,连忙恭敬的开口,此刻其他三个筑基修士,也都猜测到了家主的目的,纷纷内心哆嗦,但同时又有了期待。
“Familia joven, vayan a la Isla Sagrada de los Cuatro Anillos y envíen a la generación más joven a la Secta Xiaoyao”. La joven no se atrevió a ocultar nada y rápidamente habló con respeto. En este momento, los otros tres fundaron… Los monjes constructores también adivinaron el propósito del Patriarca, todos temblaban en sus corazones, pero al mismo tiempo tenían expectativas.
孟浩不懂圣岛所在,也不了解这天河海的势力与区域,此刻略一沉吟,点了点头,身体一晃直接降临舟船,在那少妇恭敬的引路下,进入到了一处存在了简单的阵法防护的密室内。
Meng Hao no sabía dónde estaba la isla sagrada, ni sabía el poder y el área de Tianhehai. Hay una habitación secreta protegida por una matriz simple.
孟浩点头,盘膝坐下,闭目时,那少妇恭敬的离去。
Meng Hao asintió y se sentó con las piernas cruzadas. Cuando cerró los ojos, la joven se fue respetuosamente.
“你干嘛要在这里,莫非看上了那小娘子?她毛不多,我之前特意看了好几眼……”鹦鹉在孟浩肩膀,不以为然的开口。
“¿Por qué estás aquí? ¿Podría ser que te enamoraste de esa pequeña dama? No tiene mucho cabello, y le eché un par de miradas antes…”, dijo el loro con desaprobación sobre el hombro de Meng Hao.
“这天河海,藏在哪里都是一样,就算是在海底,若那王家第十祖真的找到气息,也会寻到,既如此,不如藏身此地,或许反倒有奇效。”孟浩淡淡说道,体内修为运转,闭上的眼皮下,有紫光闪耀,开始疗伤。
“Es lo mismo dondequiera que te escondas en Tianhehai. Incluso si es en el fondo del mar, si el décimo patriarca de la familia Wang realmente encuentra el aliento, lo encontrará. Si ese es el caso, es mejor esconderse aquí, tal vez tenga efectos milagrosos”, dijo Meng Meng Hao a la ligera, la base de cultivo en su cuerpo estaba funcionando, y debajo de los párpados cerrados, brillaba una luz púrpura, y comenzó a curar sus heridas.
时间一晃,第二天清晨,那少妇亲自送来了一些天河海特产的食物,更是送来了一枚玉简,其上有圣岛的一些信息,更有一张附近海域,简单的地图。
Pasó el tiempo y, temprano en la mañana del día siguiente, la joven entregó personalmente algunos alimentos especiales de Tianhehai, e incluso un trozo de jade, que contenía información sobre la Isla Sagrada y una parte del área marina cercana. .
这地图,最为珍贵,看似简单~Soverse.com~可却是张家历代搜集,这才绘出。
Este mapa es el más preciado, parece simple~Soverse.com~pero fue recopilado por la familia Zhang a través de los siglos, así que fue dibujado.
她不知道孟浩的来历,但为了以防万一,还是将这幅海图送出,以表诚意。
Ella no conocía los antecedentes de Meng Hao, pero por si acaso, envió este cuadro para mostrar su sinceridad.
孟浩拿着玉简,看了后,微微点头,少妇这才内心一松,挽了一下发丝,她本就美丽的容颜,因紧张与放松的交替,愈发的迷人,此刻压着内心的激动,恭敬的离去。
Meng Hao tomó los resbalones de jade, los miró y asintió levemente. La joven se relajó y tiró de su cabello. Su rostro ya hermoso se volvió cada vez más encantador debido a la alternancia de tensión y relajación. Suprimiendo la emoción en mi corazón, me fui respetuosamente.
孟浩看了这少妇一眼,以他的阅历,之前这少妇挽留时,就看出,对方是遇到了生死存亡的麻烦,这才敢于一拼。
Meng Hao miró a la joven. Según su experiencia, cuando la joven intentaba retenerla, sabía que la otra parte estaba en problemas de vida o muerte, por lo que se atrevió a luchar.
“天河海居然分为四环……四环外,则是外海。”收回目光,孟浩凝神探查玉简。
“Tianhehai en realidad está dividida en cuatro anillos… Fuera del cuarto anillo está el mar exterior” Meng Hao desvió la mirada y se concentró en explorar las hojas de jade.
“圣岛,肖国,逍遥宗。”许久,孟浩放下玉简,继续疗伤。
“Isla Sagrada, País Xiao, Xiaoyaozong.” Después de mucho tiempo, Meng Hao dejó las tiras de jade y continuó curando sus heridas.
时间,慢慢流逝……
El tiempo, pasando lentamente…
————–
————–
兄弟姐妹,谢谢支持,我在调整更新时间了。(未完待续。。)()
Hermanos y hermanas, gracias por su apoyo, estoy ajustando el tiempo de actualización. (continuará..)()