现场的喧闹声顿时有些凝固,就连围在吧台前的旅客也放下了手中的酒杯,将目光投向剧团一行人。
El ruido en la escena se congeló repentinamente, e incluso los pasajeros alrededor del bar dejaron sus copas de vino y dirigieron su atención a la compañía.
梅伊不由得愣了愣,“我在旧王都时,曾受到过卡金先生的——”
May no pudo evitar quedarse atónita: “Cuando estaba en la antigua capital, el Sr. Kajin me recibió una vez…”
“指点,对吧?正因为如此,他才不愿见你。”管事压低声音说道,“卡金阁下对你很失望啊,梅伊小姐。”
“Adivinando, ¿verdad? Es por eso que no quiere verte”. El mayordomo dijo en voz baja: “Su excelencia Kajin está muy decepcionado de usted, señorita May”.
尽管这句话是在她耳边道出,但身边的同伴依然听到了对方的回答,梅伊感到自己的手瞬间被艾琳抓紧了。
A pesar de que estas palabras fueron pronunciadas en su oído, los compañeros a su alrededor escucharon la respuesta de la otra parte, y May sintió que Irene tomó su mano al instante.
这个说法可谓比指责还要严厉,特别是当出自一位戏剧界大师口里时。对于后辈,他们的责怪既可以是批评,也可是寄予厚望的鼓励,但失望就完全是另一个意思了。如果换作三年前的她,恐怕会当场不知所措,甚至抽泣出声来。
Esa es una declaración más dura que una acusación, especialmente cuando proviene de un maestro de teatro. Para la generación más joven, su culpa puede ser crítica o aliento con grandes esperanzas, pero la decepción tiene un significado completamente diferente. Si fuera ella hace tres años, probablemente estaría perdida en el lugar e incluso sollozaría en voz alta.
可她如今第一个想到的却不是自己。
Pero lo primero en lo que piensa ahora no es en sí misma.
她已经成为西境之星多年,星花剧团的顶梁柱,无论是演技还是能力,都有了相当程度的自我肯定。如果连她都就此大受打击,那身后的艾琳、缇娜她们要怎么办?更别提天赋尚佳,唯独缺乏自信的燕子了。
Ha sido una estrella del Territorio Occidental durante muchos años, el pilar de Star Flower Troupe, y tiene un cierto grado de autoafirmación en términos de habilidades y habilidades de actuación. Si incluso ella fuera golpeada con fuerza por esto, ¿qué harían Irene y Tina detrás de ella? Sin mencionar que el talento es bueno, pero la golondrina que carece de confianza en sí mismo.
因此梅伊发现自己竟意外的平静。
Por lo tanto, May se encontró inesperadamente tranquila.
她轻出了口气,有条不紊地回应道,“是吗?我想这其中或许有什么误会,如果能当面解释自然最好,若不能,我也只能在此道一声抱歉了。”
Dejó escapar un suspiro de alivio y respondió metódicamente: “¿Es así? Creo que puede haber algún malentendido. Sería mejor si pudiera explicarlo en persona. De lo contrario, solo puedo disculparme aquí”.
似乎没料到她会如此轻描淡写地应对,管事不由得皱起了眉头,“你……”
Como si no esperara que respondiera tan a la ligera, el mayordomo no pudo evitar fruncir el ceño, “Tú…”
“总之,希望卡金先生能在戏剧上更进一步,于大典中取得新的突破,我们就不多叨扰了。”她迈出两步,又回头说道,“另外,请不要叫我梅伊小姐,我现在已是兰尼斯夫人了。”
“En resumen, espero que el Sr. Kajin pueda progresar más en el drama y hacer nuevos avances en la ceremonia, para que no los molestemos más”. Dio dos pasos, luego se dio la vuelta y dijo: ” Además, no me llames señorita May, ahora soy la señora Lannis”.
回去的路上天气并没有变化,梅伊却觉得天空都阴沉了许多,一行人沉默不语,全然没了初行时的活跃与激动。
El clima no cambió en el camino de regreso, pero Mei sintió que el cielo estaba mucho más oscuro. El grupo de personas permaneció en silencio, perdiendo por completo la actividad y la emoción que tenían cuando partieron por primera vez.
直到快要分别时,盖特才忍不住问道,“梅伊大人,您真的和卡金大师他——”
No fue hasta que estaban a punto de separarse que Gaite no pudo evitar preguntar: “Maestra May, ¿realmente estás hablando con el maestro Kajin…”
“傻瓜,说的什么蠢话!”萝夏狠狠地瞪了他一眼,“如果梅伊姐之前真和他有过节,又怎么可能主动上门去拜访他,那不是自讨没趣吗!说什么失望,我看根本是嫉妒吧。”
“Tonto, ¡de qué cosas estúpidas estás hablando!” Luo Xia lo miró ferozmente, “Si la hermana Mei Yi realmente tuvo un problema con él antes, ¿cómo podría tomar la iniciativa de visitarlo en casa? ¡eso es solo pedir diversión! Hablando de decepción, creo que son solo celos”.
众人齐齐吸了口凉气,一脸不敢置信地望向她。
Todos tomaron aliento y la miraron con incredulidad.
“喂喂……你说的那人,可是灰堡的戏剧大师啊……”
“Oye, oye… la persona que mencionaste es el maestro de teatro de Graycastle…”
“本来嘛,”萝夏忿忿不平道,“无冬城变成了新王都,星花剧团又是西境最受欢迎的表演团队,他们的地位下降了,自然不会给我们好眼色看啊。我可是跟着梅伊姐一路从长歌到边陲镇的,她从旧王都回来后,便再也没有和卡金剧团打过交道,失望一词从何说起?说白了就是看不起我们星花成立时间短,在贵族眼中没有名气嘛。”
“Originalmente”, dijo Luo Xia enojado, “Neverwinter City se ha convertido en la nueva capital real, y Star Flower Troupe es la compañía de actuación más popular en el Territorio Occidental. Su estatus ha disminuido, por lo que, naturalmente, no tratarán nosotros bien “. Mírame. Seguí a la hermana Mei todo el camino desde Changge hasta Border Town. Después de que ella regresó de la antigua capital, nunca volvió a tratar con Kajin Troupe. ¿De dónde viene la palabra decepción? Para decirlo sin rodeos, es Look down on us, Star Flower, que se estableció hace poco tiempo y no es muy conocido a los ojos de los nobles”.
“原来是这样吗?”艾琳一脸恍然大悟道。
“¿Es así?”, se dio cuenta Irene de repente.
大概是萝夏这番鸣不平说得如此理直气壮的缘故,让大家又恢复了些许精神。
Probablemente porque las quejas de Luo Xia eran tan sinceras y seguras, todos recuperaron un poco el espíritu.
“我说管事怎么不敢直视梅伊大人,看来是在心虚啊……”
“Dije por qué el gerente no se atrevió a mirar directamente a la Sra. Mei, parece que él es culpable…”
“所以卡金大师不想见梅伊姐也是因为这个原因?”
“¿Es por eso que el Maestro Kajin no quería ver a la señorita Mei Yi?”
“才怪!”梅伊终于忍不住翻起了白眼,“以他的名望,哪需要用得着来嫉妒我?出了西境,几乎没人知道我是谁,但在灰堡全境,甚至是晨曦王国,都有不少人听说过卡金.菲斯的大名。你们真是越说越离谱了!”
“¡Eso es extraño!” Mei finalmente no pudo evitar poner los ojos en blanco, “Con su fama, ¿cómo puede estar celoso de mí? Fuera del Territorio Occidental, casi nadie sabe quién soy, pero en Graycastle Hay muchos gente en todo el territorio, incluso en el Reino del Amanecer, que ha oído hablar del nombre Kajin Fez. ¡Cuanto más hablas, más escandaloso es!”
众人顿时缩了缩脖子。
Todos encogieron el cuello de repente.
“总之,这件事倒此为止,明白了吗?”梅伊拍拍手,“都回去吧,明天还接着拍戏呢!”
“En resumen, detengamos este asunto, ¿entiendes?” May aplaudió, “¡Regresa, continuaremos filmando mañana!”
回到家中,卡特在晚饭间闲聊时也问到了拜访的情况。
De vuelta a casa, Carter también preguntó sobre la visita durante la charla de la cena.
而她仅用三言两语便带过了此事。
Y se hizo cargo con unas pocas palabras.
不管缘由为何,梅伊都不希望把丈夫牵扯进来。
No importa cuál haya sido el motivo, May no quería que su esposo se involucrara.
这终究只是戏剧界内部的矛盾罢了。
Después de todo, esto es solo una contradicción dentro del mundo del drama.
之后几天的魔影拍摄十分顺利,她担心的低落气氛并没有出现,恰恰相反,大概是众人都憋足了一口气的缘故,最后王宫决战的片段竟演得格外出彩,连盖特都罕见地发挥出了超常水平,不把动作做到位就绝不下场休息。这气氛甚至带动了整个星花剧团,让那些刚入行没多久新人们大开眼界。
La filmación de la sombra fantasmal en los días siguientes transcurrió sin problemas, y la atmósfera deprimida que le preocupaba no apareció. Es raro que Tedu se desempeñe a un nivel extraordinario, y nunca descansará si lo hace. no realizar correctamente sus movimientos. Esta atmósfera incluso impulsó a toda la Compañía de Teatro Xinghua, abriendo los ojos de los recién llegados que acaban de ingresar a la industria.
期间还有人猜测,会不会正是因为卡金大师的指点,才让演员们突然发奋努力起来。
Durante el período, algunas personas especularon si fue debido a la guía del Maestro Kajin que los actores de repente trabajaron duro.
这也令梅伊稍稍松了口气。
Esto también hizo que Mei se sintiera un poco aliviada.
看来哨声旅店里发生的意外并未给剧团带来太多影响。
Parece que el accidente en el Hotel Whistle no afectó demasiado a la compañía.
就在她以为拜访之事就此过去时,出乎意料的事再次发生了。
Justo cuando pensaba que la visita había terminado, algo inesperado volvió a ocurrir.
卡金剧团的管事在一天拍摄结束后主动找上了她。
El administrador del Teatro Kajin se acercó a ella después de un día de filmación.
“我的主人想和你谈谈,梅伊……不,兰尼斯夫人。”他守在城堡区外,似乎等待已久,连帽子上都沾上了一层薄雪。
“Mi amo quiere hablar contigo, May… no, Sra. Lannis” Se puso de guardia fuera del área del castillo, como si hubiera estado esperando durante mucho tiempo, incluso su sombrero estaba cubierto con una fina capa. capa de nieve
毫无疑问,对方指的正是卡金剧团的缔造者,灰堡的戏剧大师,卡金.菲斯。
No hay duda de que la otra parte se refiere al fundador de Kajin Troupe, el maestro del drama en Graycastle, Kajin Firth.
那一瞬间,她心中涌出了无数疑问,甚至想用对方口中的“失望”来回拒对方,但她发现,自己确实想见卡金一面……不为别的~Soverse.com~只为解开那份谜团。
En ese momento, innumerables preguntas surgieron en su corazón, e incluso quería usar la “decepción” en la boca de la otra parte para rechazar a la otra parte, pero descubrió que realmente quería ver a Ka Jin… no para cualquier otra cosa~Soverse.com~ Para resolver ese misterio.
“我能带上伙伴么?”梅伊问。
“¿Puedo llevar a mi pareja?”, preguntó May.
“不行,卡金阁下只允许你一人前往。”管事摇摇头。
“No, Su Excelencia Kajin solo le permite ir solo” El mayordomo negó con la cabeza.
“梅伊姐……”同行的艾琳担忧道。
“Señorita May…”, dijo preocupada Irene, que viajaba con ella.
她偏头望了眼艾琳,示意自己没有问题,随后深吸了口气,“我明白了,请带路吧。”
Volvió la cabeza y miró a Irene, indicando que estaba bien, luego respiró hondo, “Entiendo, por favor guíe el camino”.
……
…
依然是哨声旅店。
Sigue siendo Whistle Inn.
梅伊跟着管事走上二楼,进入了一间宽敞的书房中。背靠书柜而立的,是几名耳熟能详的面孔——“公主”伦琴、“吟游浪子”爱格坡、“飞霞”贝尼丝……这些人都是从各地汇聚而来的顶级演员,在《王子寻情记》中,她也和他们有过还算融洽的合作。多年之后的再会本应该充满喜悦,可从对方冷漠的表情上,梅伊只看到了轻蔑与敌意。
May siguió al mayordomo hasta el segundo piso y entró en un espacioso estudio. De pie con la espalda contra la estantería hay varios rostros familiares: “Princesa” Roentgen, “El hijo pródigo” Eggpo, “Feixia” Benis… Estas personas son todos los mejores actores reunidos de todo el mundo, en “El príncipe que busca el amor”. “, ella también tuvo una cooperación bastante armoniosa con ellos. El reencuentro después de muchos años debería haber estado lleno de alegría, pero de la expresión indiferente de la otra parte, May solo vio desprecio y hostilidad.
这不禁让她大感意外。
Esto no puede evitar sorprenderla.
尽管对热情重逢已不抱希望,但在西境之星的印象中,就算彼此间有矛盾,也不至于如此明显的表露出来。对于名演员来说,隐藏表情不过是种基本功,哪怕面对的是一名新人,亦很少有人愿意彻底撕破脸——这和长歌剧院的好事者不同,越是有名之人,便越爱惜自己的羽翼。然而他们此刻连这种表面功夫都不愿去做。
Aunque no hay esperanza de un reencuentro cálido, según la impresión de las estrellas de la región occidental, incluso si hay conflictos entre ellos, no serán tan obvios. Para un actor famoso, ocultar su expresión es solo una habilidad básica. Incluso si se enfrenta a un recién llegado, pocas personas están dispuestas a rasgarle la cara por completo; esto es diferente de los alborotadores en la Ópera de Chang. Aprecia tus alas. Sin embargo, ni siquiera están dispuestos a hacer este esfuerzo superficial en este momento.
梅伊望向书桌后那位半头白发的老者,数年不见,卡金仿佛又苍老了不少,但在场的演员没人会忽视他的存在。这些同辈一直没有开口,显然也是在等戏剧大师发话。
May miró al anciano de medio cabello detrás del escritorio, no lo había visto en varios años, Kajin parecía haber envejecido mucho, pero ninguno de los actores presentes ignoraría su existencia. Estos compañeros no han hablado, obviamente esperando que el maestro de teatro hable.
卡金像是感受到了她的目光一般,合上手中的剧本,站起身来。
Como si sintiera su mirada, Kajin cerró el guión en su mano y se puso de pie.
而他的第一句话就让梅伊愣在原地。
Y su primera frase hizo que Mei se congelara.
“兰尼斯夫人,我能请你和你的剧团中止下一场演出吗?”
“Sra. Lannis, ¿puedo pedirle a usted y a su grupo que detengan la próxima función?”