Release that Witch Chapter 1035: Noche brumosa y hermosa

Published:

作为灰堡周报的关键人物,蜜糖的眼线可谓无处不在,称得上是兼具了洛嘉与麦茜两者的优势。城堡后院的橄榄林更是如她的大本营一般,想要避开她的探知绝非易事。

Como figura clave en Graycastle Weekly, se puede decir que el delineador de ojos de Honey es ubicuo, y se puede decir que tiene las ventajas tanto de Lorgar como de Maggie. El olivar en el patio trasero del castillo es como su campamento base, y no es fácil evitar que la detecte.

如果只是这样也就罢了。

Si tan solo este fuera el caso.

正因为她总是能最先知晓城市里那些有趣的逸闻,因此聚会时一般都会吸引到众多姐妹,例如现在,蜜糖身边的女巫就是大厅里最集中的一簇。

Como ella siempre es la primera en enterarse de las anécdotas interesantes de la ciudad, una fiesta suele atraer a muchas hermanas, por ejemplo, la bruja junto a Honey es el grupo más concentrado del salón.

谜月和她的侦探团成员就不说了,夜莺、温蒂和书卷都不是好糊弄的人,连许久未曾露面的叶子也出现在人群中,似乎正在和蜜糖说着什么。

Sin mencionar a Mysterious Moon y los miembros de su equipo de detectives, Nightingale, Wendy y Scroll no son fáciles de engañar. Incluso Ye Zi, que no había visto su rostro en mucho tiempo, apareció entre la multitud, como si ella estaba hablando con Honey.

「隐藏自己知晓的秘密,同时保住秘密。」

“Oculta los secretos que conoces y guárdalos”.

希尔维望了大厅另一端的安娜一眼,想到那句嘱托,只好硬着头皮走了过去。

Sylvie miró a Anna en el otro extremo del pasillo, pensando en la encomienda, no tuvo más remedio que morder la bala y caminar hacia allí.

“这几只鸟儿怎么样?”叶子的声音很快传入了她的耳中,“我在迷藏森林深处发现的新品种,它们个头不大,飞得却很快,而且胆子也大,一只便敢和偷巢的灰鹰互啄。我想你可能用得上,就带了一窝回来。”

“¿Qué hay de estos pájaros?”, la voz de Ye Zi llegó rápidamente a sus oídos: “Encontré una nueva especie en las profundidades del Bosque Oculto. No son grandes, pero vuelan muy rápido. Y son tan valientes que se atrevieron a picotearse con el águila gris que robó el nido. Pensé que podrías necesitarlo, así que traje un nido”.

只见对方的肩头站着两大一小共三只翠鸟,正亲昵地在叶子脸颊边蹭来蹭去,完全不像她形容的那般勇猛。

Vi a tres martines pescadores parados sobre los hombros del otro grupo, dos grandes y uno pequeño, frotándose cariñosamente contra las mejillas de Ye Zi, no tan valientes como ella lo describió.

“当然,谢谢你,”蜜糖开心地捧过鸟儿,“这么久不见,感觉你都能当训鸟师了。”

“Por supuesto, gracias”, Mi Tang sostuvo felizmente al pájaro, “Hace mucho que no te veo, siento que puedes ser un entrenador de pájaros”.

“大概是它们把我当作森林的一部分了吧。”叶子笑了笑,“话说回来,城里的变化还真让我惊讶啊……多了好多房子不说,还有魔影和报纸这种新奇的东西。如果不是向森林深处的开拓同样充满乐趣,我一定会羡慕你们的。”

“Probablemente porque me consideran parte del bosque”. Ye Zi sonrió, “Hablando de eso, los cambios en la ciudad realmente me sorprendieron… sin mencionar las muchas más casas, también hay fantasmas y novedades. cosas como periódicos. Si no fuera por la diversión de explorar las profundidades del bosque, definitivamente te envidiaría”.

“你也应该多回来看看才是,”温蒂柔声道,“大家都很想念你啊。”

“Deberías volver más a menudo”, dijo Wendy en voz baja, “Todos te extrañan mucho”.

“我也很想你们……”叶子垂下眼眸,“但迷藏森林如今只有东南侧的边缘地带处在丛林之心的掌控下,我必须长时间与森林融为一体,才能适应不断扩大的意识。想要在战争到来之前控制整个森林,除了抓紧剩余的所有时间外,别无他法……”

“Yo también te extraño…” Ye Zi bajó la mirada, “pero ahora solo el borde sureste del Bosque Oculto está bajo el control del Corazón del Bosque. Tengo que integrarme con el bosque durante mucho tiempo”. tiempo antes de que pueda adaptarme. Una conciencia en constante expansión. Si quieres controlar todo el bosque antes de que llegue la guerra, no hay otra forma que aprovechar todo el tiempo restante…”

“你也辛苦了呢。”书卷爱怜地摸了摸她的头发,“以后让闪电把每周的新报纸送到你手上,你就能随时知道无冬城里发生的事了。”

“Tú también has trabajado duro”. Shujuan le acarició el cabello con cariño: “En el futuro, deja que Lightning te entregue el nuevo periódico semanal, para que siempre puedas saber lo que sucede en Neverwinter”.

“这倒是个好主意,”谜月嚷嚷道,“不过报纸上记载的都是众人皆知的事情,比起这个,我更想知道那些只有人少数人才能知晓的秘密。”她望向蜜糖,“如果你有什么发现,记得一定要通知侦探团,我们这里有最强大的探秘者,保证能为你解开一切谜题。”

“Esa es una buena idea”, gritó Mystery Moon, “pero lo que se registra en los periódicos son cosas que todo el mundo sabe. En comparación con esto, quiero saber esos secretos que solo unas pocas personas pueden saber”. en Honey, “Si encuentras algo, recuerda informar al equipo de detectives. Tenemos a los exploradores más poderosos aquí y prometemos resolver todos los misterios por ti”.

听到秘密一词,希尔维的心一下提到了顶点。

Al escuchar la palabra “secreto”, el corazón de Sylvie de repente alcanzó su punto máximo.

这个笨蛋,问得也太直接了!她要怎样做才能引开话题?不……想要同时避开夜莺和温蒂的注意,又要不着声色的带偏谜月,对她来说难度实在太高了!

¡Este idiota preguntó demasiado directamente! ¿Qué puede hacer ella para desviar la conversación? No… ¡Es demasiado difícil para ella evitar la atención de Nightingale y Wendy al mismo tiempo, y al mismo tiempo mantener un perfil bajo en Mystery Moon!

“嗯,确实有不少啦……”蜜糖歪着头道。

“Bueno, hay bastantes…” Honey inclinó la cabeza y dijo.

“哦?”谜月眼睛一亮,连忙追问,“比如?”

“¿Oh?”, los ojos de Miyue se iluminaron y rápidamente preguntó: “¿Por ejemplo?”

大危机,希尔维欲哭无泪地想,装晕或装醉有用吗?自己根本没有这样的演技啊……抱歉,安娜,我已经尽力了。

La gran crisis, pensó Sylvie sin lágrimas, ¿es útil fingir estar mareada o borracha? No tengo tales habilidades de actuación en absoluto… Lo siento, Anna, hice lo mejor que pude.

“唔,虽然我也很好奇,可我不能说出来。”蜜糖吐了吐舌头,“特别是不能告诉罗兰陛下——这是温蒂姐的要求。她还说,无论发现什么异象,都要先向她汇报才行。”

“Bueno, aunque yo también tengo curiosidad, no puedo decirlo”. Honey sacó la lengua: “Sobre todo, no se lo digas a Su Majestad Roland, esta es la petición de la hermana Wendy. También dijo que pase lo que pase encuentras La visión debe ser reportada a ella primero”.

“诶?”谜月惊讶望了温蒂一眼,“这不公平!”

“¿Eh?” Mystery Moon miró a Wendy con sorpresa, “¡No es justo!”

温蒂咳嗽两声,“我这是为了女巫联盟着想——有些事情,你还是不要知道比较安全。”

Wendy tosió dos veces: “Estoy haciendo esto por el bien de la Unión de Brujas; algunas cosas, es más seguro que no las sepas”.

希尔维长舒了一口气。

Sylvie respiró aliviada.

如此一来,最后一个危机也得以解除。

De esta manera, también se puede resolver la última crisis.

她也算是成功地守住了这个秘密……吧?

Se las arregló para mantener este secreto… ¿verdad?

于是,希尔维就在这样的忐忑中,度过了她最为艰辛的一场晚宴。

Por lo tanto, Sylvie pasó su cena más difícil con tanta ansiedad.

*******************

********************

晚宴结束后,罗兰带着安娜回到了卧室。

Después de la cena, Roland llevó a Anna al dormitorio.

如今这里已经装饰成了两人的婚房,在摇曳的烛光下,女孩凤冠霞帔的身影显得朦胧了许多,却也多了一份别样的柔美。

Ahora ha sido decorado como una sala de bodas para dos personas. Bajo la luz parpadeante de las velas, la figura de la niña Fengguanxiapei se ve muy borrosa, pero también tiene un tipo diferente de suavidad.

他走上前去,轻轻取下她头顶的冠盖,挽起她的发梢,与她四目相对。

Dio un paso adelante, le quitó suavemente la corona de la cabeza, le enrolló las puntas del cabello y la miró a los ojos.

在那双湖泊般清澈的眼瞳中,他看到了荡漾的情意。

En esos ojos tan claros como un lago, vio el afecto ondulante.

“叫我的名字,好吗?”

“Llámame por mi nombre, por favor?”

“安娜?”

“¿Ana?”

“不,”她眨了眨眼,“我的全名。”

“No”, parpadeó, “mi nombre completo”.

“安娜.温布顿。”

“Ana Wimbledon”.

“再叫一次。”

“Llamar de nuevo”.

“安娜.温布顿。”

“Ana Wimbledon”.

“能叫我十次吗?”

“¿Puedes llamarme diez veces?”

罗兰轻笑起来,“多少次都行。”

Roland se rió, “Tantas veces como quieras”.

听完他在耳边的呼唤,安娜终于有些不好意思地低下了头,“我这样……是不是有些奇怪?”

Después de escuchar su llamada en el oído, Anna finalmente bajó la cabeza avergonzada, “¿Es… extraño?”

“是有点,”罗兰刮了刮她的鼻子,“以后这个名字会听到你耳朵起茧的。而且即使没有冠上姓氏,你都是我的妻子啊。”

“Es un poco”, Roland se rascó la nariz, “este nombre hará que tus oídos se vuelvan insensibles en el futuro. E incluso si no tienes un apellido, sigues siendo mi esposa”. >

在他原本的世界里,婚姻并不需要改变一方姓氏,所以他倒对婚后的叫法没有太过在意。

En su mundo original, el matrimonio no requería cambiar el apellido de una de las partes, por lo que no prestó mucha atención al nombre después del matrimonio.

“话虽如此,不过我却觉得这样自己才算完整……”安娜按住胸口,“就好像终于不再是孤零零一个人了一样。这大概便是仪式的意义所在吧……无论是戴上冠冕,还是改变称谓,都是通过附加在外部的变化,来获得一种自我认同。尽管人与人的感情并不需要仪式来验证,但若缺少了这一环,之后回想起来时~Soverse.com~也一定会觉得惋惜和遗憾吧。”

“Habiendo dicho eso, siento que estoy completa…” Anna se presionó el pecho, “Es como si ya no estuviera sola. Este es probablemente el significado de la ceremonia… No importa si usar una corona o cambiar el título, uno obtiene una especie de identidad propia a través de cambios externos. Aunque la relación entre las personas no necesita rituales para verificar, si falta este vínculo, cuando lo piense más tarde ~Soverse.com~ debe también lo siento y lo siento.”

“……”罗兰忍不住伸手搂住了她。

“…” Roland no pudo evitar poner sus brazos alrededor de ella.

此时一切回答都显得多余。

En este punto, todas las respuestas son redundantes.

两人温存片刻后,安娜开口道,“罗兰,我能向你提一个要求吗?”

Después de un momento de ternura entre los dos, Anna dijo: “Roland, ¿puedo hacerte una petición?”

如果他没记错的话,这还是对方第一次主动向自己提出索要。

Si recuerda correctamente, esta es la primera vez que la otra parte se lo pide.

“嗯,你说。”

“Bueno, dices tú”.

“我想要担任你的工业部部长。”

“Quiero ser su Ministro de Industria”.

罗兰略有些讶异,“这倒是没什么问题,不过你为什么突然……”

Roland estaba un poco sorprendido, “No es un problema, pero ¿por qué de repente…”

“因为我只是一个出身偏远小镇的平凡姑娘啊,”安娜微笑道,“现在忽然成了灰堡的王后,肯定会有很多人心生不满吧?”

“Porque solo soy una chica común de un pueblo remoto”, dijo Anna con una sonrisa, “Ahora que de repente me convertí en la reina de Graycastle, ¿debe haber mucha gente que no esté satisfecha?”

“放心,没人敢在这上面多嘴的,”罗兰安慰道。

“No te preocupes, nadie se atreve a hablar de eso”, lo consoló Roland.

“如果一切都由你来平息的话,只会不断加重这样的猜疑,”她摇摇头,“我不能再像以前那样一直躲在你的身后,只沉醉于自己感兴趣的事情中。我想要做得更多,从正面让别人无话可说。”

“Si todo es sofocado por ti, solo aumentará la sospecha”, negó con la cabeza, “Ya no puedo esconderme detrás de ti como antes, solo disfrutar de las cosas que me interesan. Quiero hacer más , y dejar que los demás no tengan nada que decir desde el frente”.

从一名不为人知的女巫成为独挡一面的人物么?罗兰不禁扬起了嘴角,我从来也没有打算让你一直待在那狭小的后院之中啊……

¿De una bruja desconocida a un personaje único? Roland no pudo evitar levantar las comisuras de su boca, nunca planeé dejarte quedarte en ese pequeño patio trasero…

“那么如你所愿,亲爱的。”

“Como quieras, querida”.

“谢谢你答应我的任性,”安娜踮起脚尖,在他额头轻轻一吻,“对了,你不是一直很好奇那天晚上我和夜莺谈了什么吗?”

“Gracias por aceptar mi obstinación”, Anna se puso de puntillas y lo besó suavemente en la frente. “Por cierto, ¿no siempre tuviste curiosidad sobre lo que hablé con Nightingale esa noche?”

“呃……”罗兰微微一顿,“要说不好奇,肯定是假的,不过——”

“Uh…” Roland hizo una pequeña pausa, “Si dices que no tienes curiosidad, debes estar mintiendo, pero—-“

“没关系,”她笑道,“那是一个约定,而且它已经完成了。现在……抱我上去吧。”

“Está bien”, se rió, “Era una promesa y se ha cumplido. Ahora… llévame”.

蜡烛被一丝黑火所按灭,夜幕如薄纱一般,遮盖了两人的轮廓。

La vela se apagó por un rastro de fuego negro, y la noche fue como una gasa, cubriendo las siluetas de los dos.

这朦胧而美好的夜。

Es una noche nebulosa y hermosa.

……

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *