Release that Witch Chapter 1093: Ir al nuevo mundo

Published:

“双龙岛已经很久没有这么热闹过了。”

“Double Dragon Island no ha estado tan animada en mucho tiempo”.

雷霆站在雪风号的舰桥塔楼顶端,俯瞰着人声鼎沸的码头感慨道。

De pie en la parte superior de la torre del puente del Xuekaze, Lei Ting suspiró mientras contemplaba el bullicioso muelle.

数千人汇聚于此,将一箱箱物资搬上海船,从高处望去,就好像排成数列纵队的蚂蚁一般。吆喝声、叫号声和海涛冲击沙滩发出的沙沙声混杂在一起,构成了出航前的主旋律。

Miles de personas se reunieron aquí para trasladar cajas de suministros al barco. Mirando desde lo alto, parecían hormigas alineadas en columnas. Gritos, llamadas y el susurro de las olas del mar golpeando la playa se mezclan para formar el tema principal antes de zarpar.

而码头另一侧,则是密密麻麻挨在一起,干舷贴着干舷的各式帆船。高高矗立的桅杆此起彼伏,宛如连绵不绝的山峰。

Al otro lado del muelle, hay todo tipo de veleros densamente apiñados, con francobordos pegados a francobordos. Los altos mástiles suben y bajan uno tras otro, como picos de montañas interminables.

峰头飘扬的旗帜标示着船队所属:弦月湾、落日岛、浅水城……这些在峡湾拥有着举足轻重地位的商会如今云集于此,只等待拔锚起航的一刻。

Las banderas que ondean en la cima del pico indican la afiliación de la flota: Crescent Moon Bay, Sunset Island, Qianshui City… Estas cámaras de comercio, que tienen una posición fundamental en el fiordo, ahora están reunidas aquí, esperando el momento de levar el ancla y zarpar.

上一次像这样的盛况,还是他二十二岁那年,集结队伍向幽影海域进发的日子。

La última vez que una gran ocasión fue así fue cuando tenía veintidós años, cuando reunió un equipo y marchó hacia el Mar de las Sombras.

“不止是双龙岛,”身旁的玛格丽微笑道,“应该说整个峡湾都被你带回来的消息搅动了呢。一条看似毫无价值的航线,现在却成了炙手可热的焦点——安全稳定、还有机会成为真正的探险家,新一代可以说是出生在了一个好时代啊。”

“No es solo la isla de Shuanglong”, dijo Margaery a su lado con una sonrisa. “Debe decirse que todo el fiordo se conmovió con las noticias que trajiste. Una ruta aparentemente inútil se ha convertido en un tema candente ahora. ” El enfoque de la nueva generación es la seguridad y la estabilidad, y la oportunidad de convertirse en un verdadero explorador, se puede decir que la nueva generación nació en un buen momento”.

雷霆也扬起了嘴角。

Thunder también levantó la comisura de su boca.

他知道对方说的正是大庆港航线。

Sabía que de lo que hablaba la otra parte era de la ruta del puerto de Daqing.

「只要在无尽海角发现新奇遗物,无论是什么,都能从灰堡之王那儿换取奖励。」这则消息被带回峡湾后,立刻掀起了轰然大波。

“Siempre que encuentre reliquias novedosas en Endless Cape, sin importar cuáles sean, puede canjearlas por recompensas del Rey de Graycastle”. Después de que esta noticia llegara a los fiordos, hubo un alboroto inmediato.

冒险家头衔对于峡湾人来说,可以说具有莫大的吸引力,它不单代表着名望,还象征着财富。然而想要发现新航线、岛屿或重大秘密并不是一件容易做到的事,这需要大量的投入,还有可能血本无回,甚至把命都赔上。

Se puede decir que el título de aventurero es muy atractivo para la gente de Fjord, ya que no solo representa la fama, sino que también simboliza la riqueza. Sin embargo, descubrir nuevas rutas, islas o grandes secretos no es una tarea fácil, requiere una gran inversión y puede perder todo su dinero o incluso su vida.

灰堡之王的招募消息却改变了这一切,从峡湾前往无尽海角是一条极为成熟的航路,而全新的海港城市大庆则意味着商机,哪怕一去一回什么也没有找到,至少能倒腾一番货物,总不至于亏本。

La noticia del reclutamiento del Rey de Graycastle lo ha cambiado todo. Desde los fiordos hasta el Cabo Infinito es una ruta muy madura, y la nueva ciudad portuaria de Daqing significa oportunidades comerciales, incluso si vas y vienes, no encontrarás nada. , al menos si puedes tirar algunos bienes, no perderás dinero.

若真发现了什么好东西,那自然是一举两得。

Si realmente encuentra algo bueno, matará dos pájaros de un tiro.

何况消息里说得很清楚,这些上古遗物很可能关乎到一个关于三神的巨大秘密,只要能为解开它献上一份力量,就有机会得到由灰堡授封的头衔——终生荣誉探险家。虽说作为陆地王国的灰堡和峡湾诸岛不太一样,但该条件放在哪里都是无可争议的标准,或者说峡湾还要更看重一些。

Además, las noticias indicaban claramente que estas antiguas reliquias probablemente estén relacionadas con un gran secreto sobre los tres dioses. Siempre que puedas contribuir a desentrañarlo, tendrás la oportunidad de obtener el título otorgado por Graycastle. —— Explorador honorario vitalicio. Aunque Graycastle, al ser un reino terrestre, no es lo mismo que las Islas Fjord, es un estándar indiscutible donde se sitúa esta condición, o los Fjords son más importantes.

毕竟跟他们信仰的三神有关。

Después de todo, tiene algo que ver con los tres dioses en los que creen.

正因为雷霆带回来的消息如此具有吸引力,也有一小部分人提出了质疑,只是这些怀疑并未影响到商人们南下的热情。灰堡之王的名声早在混沌饮料和香水横扫整个峡湾市场时,就一并传播开来。越来越多来自海峡对岸的商品、以及渐渐习以为常的蒸汽明轮船,使得罗兰.温布顿这个名字时常被提起,也让无冬城无比富有的观念深入人心。

Debido a que las noticias que trajo Lei Ting eran tan atractivas, un pequeño grupo de personas planteó dudas, pero estas dudas no afectaron el entusiasmo de los comerciantes que iban al sur. La reputación del Señor de Graycastle se extendió tan pronto como la bebida y el perfume del caos barrieron el mercado del fiordo. Más y más productos del otro lado del estrecho, así como los vapores de paletas que se han vuelto comunes, hicieron que el nombre de Roland Wimbledon se mencionara con frecuencia, y también hizo que la idea de la riqueza incomparable de Neverwinter arraigara profundamente en los corazones de los gente.

而联合商会的建立,更是强化了人们的信心。

El establecimiento de la Cámara de Comercio Unida ha fortalecido la confianza de la gente.

既然大雇主是一国之君,还是极具实力的那种,价码开得高一点又有什么不对的?

Dado que el gran empleador es el rey de un país, o uno poderoso, ¿qué hay de malo en pedir un precio más alto?

消息传开后,峡湾几乎所有还闲着的人都行动起来,以至于各岛屿分成了两派——经验丰富、胆子又大的那批想方设法搭上雷霆的船队,而以安稳为主、希望能交上好运的,则扬帆前往无尽海角,争取在大庆港占个好位置。

Después de que se difundió la noticia, casi todos los ociosos en los fiordos tomaron medidas, por lo que las islas se dividieron en dos facciones: el grupo experimentado y valiente trató de atrapar la flota de Thunder, mientras que los que quieren estar a salvo y esperan el bien La suerte navegará hasta Endless Cape para intentar ocupar una buena posición en el puerto de Daqing.

若不是亲眼所见,雷霆也很难想象到一个隔海相望的国家,可以对峡湾产生这么大的影响。

Si no lo hubiera visto con sus propios ojos, a Lei Ting le resultaría difícil imaginar que un país al otro lado del mar pudiera tener un impacto tan grande en los fiordos.

要知道这样的变化,仅仅是近一两年里才出现的。

Debe saber que tales cambios solo han aparecido en los últimos uno o dos años.

“这一切都多亏了你,”他望向远方如同银丝般的海天线,“如果没有你替我打理商会,我也没办法全身心的投入到一场接一场的探险中。老实说,我这个人除了探险外,并没有什么长处,甚至连个合格的父亲都算不上。这些年来杂事都丢给了你,实在是亏欠太多……”

“Todo es gracias a ti”, dijo, mirando el horizonte plateado del mar en la distancia, “si no administraras la cámara de comercio por mí, no sería capaz de dedicarme a una aventura después de otro. Medio. Para ser honesto, no tengo más puntos fuertes que la exploración, y ni siquiera soy un padre calificado. Te he dejado tareas a lo largo de los años, y realmente te debo demasiado…”

“你应该知道,我是心甘情愿做这些的,”玛格丽将手按在了他的手背上,“如果和一个不求报酬的人说亏欠,是不是太煞风景了呢?何况远航在即,这样的话还是少说为好。”

“Debes saber que hago esto de buena gana”, Margaret presionó su mano sobre el dorso de su mano, “¿No sería una vergüenza decir deudas a alguien que no pide una recompensa? En un futuro cercano , es mejor no decir esas cosas.”

“玛格丽……”雷霆移回视线,与她四目相对。

“Margaery…” Lei Ting apartó la mirada y la miró a los ojos.

“当然,说完全不求报酬也并不正确,我嘛……其实还是有一些想要的东西,”玛格丽眨了眨眼,“所以你就当我别有所图好了,千万别觉得亏欠了什么。”

“Por supuesto, no es correcto decir que no pido ninguna recompensa en absoluto. Yo… en realidad, todavía tengo algo que quiero”. Margaery parpadeó, “Así que finge que tengo algo más que hacer, no sientas que debes algo”.

雷霆自然明白她想要的是什么。

Lei Ting naturalmente entendió lo que quería.

之前在无冬城看到闪电和她融洽相处的情景,他并未觉得有什么不对劲的地方。

Antes de ver a Lightning llevándose bien con ella en Neverwinter, pensó que no había nada malo.

现在回想起来,他早已经习惯了对方的存在。

En retrospectiva, hace tiempo que se ha acostumbrado a la existencia de la otra parte.

奇怪的是,冒险时无论面对的是飓风还是大浪,他都不曾有过丝毫犹豫,可偏偏在这方面,他却觉得格外难开口。

Lo extraño es que no importa si es un huracán o una gran ola, él nunca ha dudado durante la aventura, pero en este sentido, le resulta particularmente difícil hablar.

就在雷霆迟疑着是否翻过手来抓住她的掌心时,大副的声音打断了两人的独处。

Justo cuando Lei Ting dudaba si girar su mano para agarrar su palma, la voz del primer oficial interrumpió su soledad.

“头儿————!”后者站在舰桥露台上,仰着脖子大喊道,“商队基本都准备好了,就等你发话啦!”

“¡Jefe!” Este último se paró en la terraza del puente, levantó el cuello y gritó: “¡La caravana está básicamente lista, solo esperando que hables!”

雷霆咳嗽两声,“听到了!我马上就来!”

Lei Ting tosió dos veces: “¡Te escuché! ¡Estaré ahí!”

“好咧!”

“¡Está bien!”

他深吸一口气,看向玛格丽,“要出发了。”

Respiró hondo, miró a Margaery, “Es hora de irse”.

“去吧,”玛格丽笑着点点头,“去做你最擅长的事,就像陛下所说的那样——”

“Ve”, Margaery asintió con una sonrisa, “haz lo que mejor se te da, como dijo Su Majestad…”

“嗯,”雷霆接道,“——去新世界。”

“Bueno”, continuó Lei Ting, “al nuevo mundo”.

……

走下塔楼,穿过舰桥,他顺着甲板来到舰艏,面向码头上的众人。

Bajando por la torre, cruzando el puente, caminó por la cubierta hasta la proa, de cara a todos en el muelle.

下方顿时响起了一阵热烈的欢呼声。

Hubo un estallido de cálidos aplausos desde abajo.

雷霆挥了挥手,“想必大家已经知道了,这一次我们要走的航线——迄今为止~Soverse.com~峡湾到过最远的地方,是幽影海域一线,可对于旋涡海而言,不过是刚刚踏出了家门。这一次,我们将越过幽影海域,越过匪夷所思的海线,前往东方更遥远的地方——那片无人涉足过的空白之地!”

Thunder agitó su mano, “Creo que todos ya saben que la ruta que vamos a tomar esta vez – el lugar más lejano ~Soverse.com~ el fiordo ha estado hasta ahora, es la línea del Mar de las Sombras, pero para el Mar Vórtice En lo que a mí respecta, acabamos de salir de la casa. Esta vez, cruzaremos el Mar de las Sombras, cruzaremos la línea inimaginable del mar e iremos a un lugar más al este: la tierra en blanco. que nunca nadie ha puesto un pie!”

“我曾在幽影古迹中看到过一片极为广阔的大地,比起四大王国的领地也毫不逊色,它在哪里?会不会就在海线以东?这都是令人激动万分的疑问,而我们这一次就是要找到答案。如果它真的存在,那么峡湾人将彻底告别狭窄匮乏的土地,再也无需为生存空间而担心!同时,它为我们带来的财富或许将超过至今所有航线的总和——这也是我欢迎任何有能力者加入的原因:如此大的回报,哪怕再多的人去分也完全够用!”

“He visto una tierra extremadamente vasta en las Ruinas Antiguas de la Sombra, que no es inferior al territorio de los Cuatro Reinos. ¿Dónde está? ¿Podría estar justo al este de la línea del mar? La gente está muy entusiasmada con las preguntas y esta vez vamos a encontrar la respuesta. Si realmente existe, entonces la gente del fiordo se despedirá por completo de la tierra estrecha y escasa, ¡y ya no tendrá que preocuparse por el espacio vital! Al mismo tiempo, lo que nos trae El la riqueza puede exceder la suma de todas las rutas hasta ahora, es por eso que doy la bienvenida a cualquier persona con la capacidad de unirse: una recompensa tan grande, no importa cuántas personas la dividan, ¡es completamente suficiente!”

他停顿片刻,等待人群的一波呼声稍息,接着说道,“但抛开金龙和名望外,我想要的是另一种东西——那就是峡湾被历史所铭记!四大王国的史书中很少有提及我们的片段,峡湾既没有延绵百年的世家,也没有至高无上的国王,远在大陆之外,如同孤岛一般,除了商队几乎没有影响可言。”

Hizo una pausa por un momento, esperando que la multitud se calmara, y luego dijo: “Pero aparte del dragón dorado y la fama, lo que quiero es otra cosa: ¡el fiordo es recordado por la historia! Hay muchos pocos fragmentos de nosotros mencionados en los libros de historia del reino.El fiordo no tiene una familia centenaria ni un rey supremo.Está lejos del continente, como una isla aislada, y casi no tiene influencia excepto la caravana. ”

“不过这样的情况不会永远持续下去,当我们为全人类开拓出崭新的沃土、带来颠覆常识的广阔视野时,历史将永远记录我们,记录下每个踏上无畏征途的探险家们!我希望你们能明白,此次探险的意义不仅在于现在,更在于未来!”

“Sin embargo, esta situación no durará para siempre. Cuando abramos un nuevo terreno fértil para toda la humanidad y traigamos una visión amplia que subvierta el sentido común, la historia siempre nos registrará, registrando cada aventura que se embarca en un viaje intrépido. Mi ¡Amigos! ¡Espero que puedan entender que el significado de esta expedición no solo radica en el presente, sino también en el futuro!”

“升起风帆,伙计们!”雷霆高高举起手臂,“向新世界,起航!”

“¡Levanten las velas, muchachos!” Lei Ting levantó los brazos en alto, “¡Hacia el nuevo mundo, zarpen!”

下方无数只手跟着举了起来,众口一词的呼声响彻天空。

Innumerables manos debajo siguieron su ejemplo, y la voz unánime resonó a través del cielo.

“向新世界——起航!”

“Hacia el nuevo mundo – ¡zarpar!”

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *