灰堡,无冬城。
Greycastle, Neverwinter.
罗兰坐在办公桌前,接听着来自沃土平原前线的电话。
Roland se sentó en su escritorio y respondió llamadas desde el frente de la Llanura Fértil.
当然,说是前线并不完全准确,以信号的衰减速度来说,最多也就够无冬与长歌之间的通话,在中续放大器没有被发明前,这也是手摇电话通讯的极限距离。
Por supuesto, no es del todo exacto decir que es la primera línea. En términos de velocidad de decaimiento de la señal, es como mucho suficiente para la llamada entre Neverwinter y Changge. Antes de que se inventara el amplificador intermedio, esto era también una comunicación telefónica de manivela la distancia límite.
但这不代表该限制就没办法突破。
Pero esto no significa que no haya forma de superar este límite.
最简单的方法,便是让叶子来担任“转接员”,在森林之心的状态下,她的意识可以覆盖整个被控制的迷藏森林,意味着传递讯息的速度甚至在音速飞行的闪电之上。前线只要打个叶子,再由叶子打电话转述给罗兰,从某种意义上来说,也算得上是实时通讯了。
La forma más fácil es dejar que Ye Zi actúe como una “transmisora”. En el estado del corazón del bosque, su conciencia puede cubrir todo el bosque controlado del escondite, lo que significa que la velocidad de transmisión de mensajes es uniforme. a la velocidad del sonido por encima del relámpago volador. Todo lo que necesita hacer es llamar a Ye Zi en la línea del frente, y luego Ye Ye llama y lo transmite a Roland. En cierto sentido, puede considerarse como una comunicación en tiempo real.
“目前的情况还算顺利,”叶子压着嗓音,模仿铁斧的语气说道,“就如您所预料的那样,魔鬼之后对铁轨发起了几次破坏攻击,不过对后勤运输的影响并不大。没有蜘蛛魔的情况下,它们只能空降至轨道附近,靠蛮力令其移位,并且得赶在黑河号靠近前撤离——而在无需更换铁轨的情况下,工程部很快就能修好被破坏的轨道。”
“La situación actual va bien”, dijo Ye Zi en voz baja, imitando el tono de Iron Axe, “Como esperabas, el diablo lanzó varios ataques de sabotaje en las vías del tren después, pero el impacto en el transporte logístico no es grande. Sin monstruos araña, solo pueden lanzarse en paracaídas a la vía, cambiarla por la fuerza bruta y tener que evacuar antes de que se acerque el Río Negro, y sin reemplazar los rieles, el departamento de ingeniería puede fácilmente La vía rota se reparará pronto “.
“看来装甲列车发挥了它应有的作用啊。”
“Parece que el tren blindado ha jugado el papel que le corresponde”.
“的确如此,陛下。无论是机动救援还是维护铁路,它都能当做一个小型要塞来使用。唯一的遗憾是列车的数量仍然太少,如果可以的话,我希望在每个站点之间,都能安排一组黑河号。”
“Eso es cierto, Su Majestad. Se puede usar como una pequeña fortaleza, ya sea para rescate móvil o mantenimiento ferroviario. Lo único que lamento es que la cantidad de trenes aún es demasiado pequeña. Si es posible, espero que entre cada estación , puede organizar un grupo de Heihe”.
“你想得到倒简单,”罗兰忍不住咧嘴道,“除了装甲列车外,货运列车也得继续生产,而这一部分工作仍离不开女巫,现在能提供两辆已经很不错了。继续将战线向前推进吧,争取在仲夏前完成总攻的布置。”
“Es fácil para ti pensar en ello”, Roland no pudo evitar sonreír, “Además de los trenes blindados, también se deben seguir produciendo trenes de carga, y esta parte del trabajo sigue siendo inseparable de las brujas, y ya es muy bueno poder proporcionar dos. Continúe empujando la línea del frente hacia adelante y esfuércese por completar el diseño de la ofensiva general antes del solsticio de verano”.
“是,陛下。”
“Sí, Su Majestad”.
叶子瓮声瓮气地回答道。
Ye Ziwen respondió enojado.
其实……你不必连鼻音都模仿的。
En realidad… ni siquiera tienes que imitar los sonidos nasales.
罗兰咳嗽两声,“对了,魔鬼至今都没有再发动大规模进攻的迹象吗?”
Roland tosió dos veces: “Por cierto, ¿el diablo no ha mostrado ninguna señal de lanzar un ataque a gran escala todavía?”
一周前的深夜被夜莺叫醒,得知第一军营地遭受夜袭的消息时,他着实紧张了好一阵子,好在安娜告诉他损失不大,且伊蒂丝出面稳住了人心后,罗兰才放心下来。
Nightingale se despertó tarde en la noche hace una semana. Cuando escuchó la noticia de que el campamento del Primer Ejército había sido atacado en la noche, estuvo muy nervioso por un tiempo. Afortunadamente, Anna le dijo que la pérdida no era grande, y Edith dio un paso adelante para estabilizarlo.Roland se sintió aliviado después de estar satisfecho.
事实上,无光或微光环境下的战斗一直是第一军的软肋,观察不到目标会导致热兵器杀伤效率大幅下降,而曳光弹始终没有办法量产,目标指示很大程度上都依赖女巫的能力。没想到魔鬼的第一次主动进攻就选在了夜间,不仅将希尔维的魔眼摸了个透彻,还意识到了枪炮攻击的本质,采取了分散队形,甚至匍匐前进都来了。好在敌人始终缺乏能够与之对抗的武器,加上第一军出色的执行了应急作战训练时的每个要求,否则结果就不太好说了。
De hecho, luchar en entornos oscuros o con poca luz siempre ha sido la debilidad del Primer Ejército. Si no se observa el objetivo, se producirá una fuerte caída en la eficacia letal de las armas térmicas, y las balas trazadoras nunca han sido masivas. -producido, y la indicación del objetivo es en gran medida Ambos dependen de las habilidades de la bruja. Inesperadamente, el primer ataque activo del diablo fue por la noche. No solo tocó los ojos mágicos de Sylvie a fondo, sino que también se dio cuenta de la naturaleza del ataque con armas, adoptó una formación dispersa e incluso se arrastró hacia adelante. Afortunadamente, el enemigo siempre ha carecido de armas que puedan luchar contra él, y el Primer Ejército ha implementado de manera excelente todos los requisitos del entrenamiento de combate de emergencia; de lo contrario, el resultado no será fácil de decir.
“如果是像上一次夜袭那样的进攻,确实没有发现相关的征兆,”叶子转述道,“希尔维小姐每天都会抽一两个小时的时间去检查轨道前方的必经之地,同时还会不定期搭乘魔力方舟或海鸥号前出侦查,至少到目前为止都是安全的。”
“Si se trata de un ataque como el de anoche, de hecho no hay señales relevantes”, transmitió Ye Zi, “la señorita Sylvie pasará una o dos horas todos los días para verificar los lugares que deben pasar frente a la pista. , Al mismo tiempo, tomaré el Arca Mágica o la Gaviota para investigar de vez en cuando, al menos hasta ahora que sea seguro”.
“总参部怎么说?”
“¿Qué dijo el Estado Mayor?”
“他们认为有两个可能,一是察觉到了我方的改变,无法再故技重施;二是魔鬼兵力有限,无法在短时期内连续策划两次大规模进攻。”
“Piensan que hay dos posibilidades. Una es que han notado el cambio en nuestro lado y no pueden repetir los viejos trucos; la otra es que la fuerza del diablo es limitada y es imposible planear dos a gran escala ataques en un corto período de tiempo.”
“是吗?”罗兰若有所思道。上一次袭击最令他担忧的除了对手惊人的学习能力外,另一点便是作为突击手的高阶魔鬼了。
“¿En serio?”, preguntó Roland pensativo. Además de la asombrosa capacidad de aprendizaje del oponente, la otra cosa que más le preocupaba del último ataque era el demonio de alto nivel como asaltante.
而这样的事情已不是第一次发生。
Esta no es la primera vez que sucede algo así.
现在想来,自从雪山背后遇见首个高阶魔鬼以来,无冬城已和这类特殊进化的魔鬼打过四次交道。要知道在数百年前,高阶魔鬼都是作为大军将帅而存在,联合会只有出动圣佑军,正面将敌人击溃后才有机会斩杀对方。但现在,它们的地位有了明显下降,同时露面频率大幅提高,这实在不是个好消息。
Ahora que lo pienso, desde que conoció al primer demonio de alto nivel detrás de la montaña nevada, Neverwinter se ha enfrentado a este tipo de demonio especialmente evolucionado cuatro veces. Debes saber que hace cientos de años, los demonios de alto nivel existían como generales del ejército. Solo después de que la Federación enviara al Santo Bendito Ejército para derrotar al enemigo de frente, tendrían la oportunidad de matar al oponente. Pero ahora, su estado ha disminuido significativamente y, al mismo tiempo, la frecuencia de las apariciones ha aumentado significativamente, lo que realmente no es una buena noticia.
像神罚军这种空有一身蛮力的超凡军队,还能专门进行针对,若是被一群能力五花八门的高阶魔鬼突入营地,那真只能祈祷神明保佑了。
Tropas extraordinarias como God’s Punishment Army, que posee fuerza bruta, también pueden ser un objetivo específico. Si un grupo de demonios de alto nivel con diversas habilidades irrumpe en el campamento, solo pueden orar por la bendición de los dioses.
既然没有专门的针对法,罗兰能想到的也只有万能应对法了——比如不懈追求更强大的火力,在敌人还未发起行动前,就将其彻底抹消。
Dado que no hay una contramedida específica, todo lo que Roland puede pensar es una contramedida universal, como perseguir sin descanso una potencia de fuego más poderosa y borrar por completo al enemigo antes de que entre en acción.
“魔鬼绝不会坐视它们在沃土平原上的立足点受到人类的威胁,继续保持戒备,不要给对方任何可趁之机。”
“Los demonios nunca se sentarán y verán cómo los humanos amenazan su punto de apoyo en las fértiles llanuras, seguirán en guardia y no darán ninguna oportunidad a la otra parte”.
“明白!”叶子扬声说道,随后恢复到了平常的语气,“陛下,铁斧已经挂断了电话。”
“¡Entendido!” Ye Zi levantó la voz y luego volvió a su tono habitual: “Su Majestad, Iron Axe ha colgado el teléfono”.
“呼……”罗兰轻轻吐出口气~Soverse.com~那么下一个要汇报的是谁?”
“Huh…” Roland exhaló suavemente~Soverse.com~Entonces, ¿quién será el siguiente en informar? “
“是建设部部长卡尔.梵伯特。”
“Es el Ministro de Construcción Carl Vanbert”.
建设部?他稍稍感到有些讶异,在材料和人手都给足的情况下,工程项目理应不会存在什么难处才是,“接进来吧。”
¿Ministerio de Construcción? Estaba un poco sorprendido. Con suficientes materiales y mano de obra, no debería haber ninguna dificultad en el proyecto de ingeniería. “Adelante”.
“陛下,”叶子又模仿起了卡尔的声音,虽然不及回音那般难辨真假,但在枝丫摇摆与叶片摩擦的合奏下,居然也有模有样,“施工队最近遇到了些麻烦,我想可能需要行政厅其他部门的协助。”
“Su Majestad”, Ye Zi volvió a imitar la voz de Carl. Aunque no era tan difícil distinguir lo verdadero de lo falso como el eco, bajo el conjunto de ramas oscilantes y la fricción de las hojas, todavía parecía igualmente, “El equipo de construcción encontró algunos problemas recientemente, creo que es posible que necesitemos ayuda de otros departamentos de la oficina de administración”.
这姑娘……不会是上瘾了吧。
Esta chica… no puede ser una adicción.
而建设部长要报告的事情也十分简单,在那场夜袭之后,不少工人受到了惊吓,士气明显有所降低。加上修建铁路是个漫长的工程,不少工头都发现了手下有怠懈的情况。卡尔希望能进行一次轮班调换,或者用召集亲属见面的方法来提高士气。
El asunto que el Ministro de la Construcción quería denunciar también era muy simple, después del ataque nocturno, muchos trabajadores se asustaron y su moral bajó significativamente. Además, la construcción del ferrocarril es un proyecto largo, y muchos capataces han descubierto que sus subordinados son flojos. Karl esperaba un cambio de turno o una forma de levantar la moral reuniendo a los familiares.
整个调换这一点基本很难做到,毕竟不是每个人都甘愿冒着风险去追求高酬金,因此罗兰将关注点放在了第二个方法上,“亲属?我记得申请修筑铁路的工人有七成以上都是迁移民,他们之中不少人并没有完整的家庭。若是两极分化过于明显,只怕会造成更糟糕的影响。”
Todo el intercambio es básicamente difícil de hacer. Después de todo, no todos están dispuestos a correr riesgos para buscar grandes recompensas, por lo que Roland se centró en el segundo método, “¿Un pariente? Recuerdo la solicitud para la construcción del ferrocarril. ” Más del 70% de los trabajadores son inmigrantes, y muchos de ellos no tienen familias completas. Si la polarización es demasiado evidente, me temo que tendrá efectos aún peores”.
“这一点我也考虑过,陛下。”叶子代为回复道,“铁路工程队出发前曾发放过一张移交契约,我觉得或许可以用契约上面指定的移交者来代替亲属。既然愿意将牺牲后的一切都托付给对方,想必是心目中极为重要的人选,从某种意义上来说,算是亲人也不为过。”
“También he considerado este punto, Su Majestad”. Ye Zi respondió en su nombre: “El equipo de ingeniería ferroviaria emitió un contrato de entrega antes de la salida, y creo que es posible reemplazar a los familiares con la persona de entrega especificada en el contrato. Dado que está dispuesto a confiar todo después del sacrificio a la otra parte, debe ser un candidato extremadamente importante en mi mente y, en cierto sentido, no es una exageración ser considerado como un pariente”.
“这倒是一个可行的方案。”罗兰思索了片刻,“那就这样吧,我会安排巴罗夫去做的。”
“Esta es una solución factible”. Roland pensó por un momento: “Entonces déjalo así, haré los arreglos para que Barov lo haga”.