像是过了许久,又像是短短一瞬。
Parece que ha pasado mucho tiempo y parece un momento breve.
琼看到自己的身体向着漆黑海底无限延长,直到一个白色光点出现在视野尽头,接着光点化作万丈光芒,将她笼罩其中下一刻,那仿佛不属于自己的身体触感又回到了意识中,轰鸣的水声汹涌而来,几乎震破了她的耳朵,深海的宁静刹那间被打得粉碎。
Joan vio su cuerpo extenderse infinitamente hacia el fondo oscuro del mar, hasta que un punto de luz blanca apareció al final de su campo de visión, y luego el punto de luz se convirtió en un rayo de luz, envolviéndola en él. recobró la conciencia, el sonido del agua rugiente surgió, casi reventando sus oídos, y la tranquilidad de las profundidades del mar se hizo añicos al instante.
她感到自己像被卷入了一个漩涡之中……不过很快又否决了这个想法,漩涡只会围绕中心旋转,但在这里,四面八方都充斥着急剧的水流,正是它们的相互撞击,才会爆发出如此强烈的声响。
Sintió como si estuviera siendo absorbida por un vórtice… pero rápidamente vetó la idea. Es el impacto lo que produce un sonido tan fuerte.
即使是琼,也无法这这样的情况下稳住身形,一切都失去了控制。她就如同一片漂浮在暴风海浪中的羽毛,只能任由这些水流包夹着左冲右撞。
Incluso Joan no pudo estabilizar su figura en tal situación, todo estaba fuera de control. Ella es como una pluma flotando en las olas tormentosas, y solo puede dejar que las corrientes fluyan de izquierda a derecha.
这里是哪儿?
¿Dónde está este lugar?
虽然完全摸不着头脑,她也知道此处已不是大海深处,鳞片感受不到太多压力,水深最多不超过百米,这意味着她很快就能浮出水面。另外,不管琼在心里如何呼喊,都无法再得到卡密拉的回应。
Aunque no podía entenderlo en absoluto, también sabía que este lugar ya no estaba en las profundidades del mar, las escamas no podían sentir demasiada presión y la profundidad del agua no debería exceder los cien metros en la mayoría, lo que significaba que pronto sería capaz de salir a la superficie. Además, no importaba cuánto gritara Joan en su corazón, ya no podía obtener la respuesta de Camilla.
这使得她迫切地想要摆脱目前的困境,就算身不由己,至少也得浮上去看一看。
Esto la animó a salir de la situación actual, incluso si no podía evitarlo, al menos tenía que flotar para echar un vistazo.
好在改变沉浮远比改变方向要容易。
Afortunadamente, cambiar de altibajos es mucho más fácil que cambiar de dirección.
她竭力仰起头,一点点在奔涌的激流中上升,就在跃出水的那一刻,琼茫然的睁大了眼睛。
Hizo todo lo posible por levantar la cabeza y se elevó poco a poco en el torrente impetuoso. En el momento en que saltó fuera del agua, los ojos de Joan se abrieron como platos.
幽影群岛消失得无影无踪。
Las Islas de la Sombra desaparecieron sin dejar rastro.
四周和头顶都是岩石。
Rocas por todas partes y por encima de la cabeza.
本应该是宽阔无际的大海变成了一条数百米长的“水道”,海水在其中快速流动,轰隆作响。而水面之上刮着狂风,吹得几乎让人睁不开眼睛,其呼啸的声音则和此前听到的海底风声重叠在一起。
Lo que debería haber sido un vasto e interminable mar se ha convertido en un “canal de agua” de cientos de metros de largo, en el que el agua del mar fluye rápidamente y ruge. Por otro lado, había un fuerte viento que soplaba sobre la superficie del agua, tan fuerte que la gente apenas podía abrir los ojos, y su silbido se superponía con el sonido del viento del fondo marino que se escuchaba antes.
她堪堪转过头去,却看到身后忽然迎来了一片光亮。水流争先恐后的朝发光处冲去,犹如找到了宣泄口一般。
Volvió la cabeza de mala gana, pero de repente vio una luz detrás de ella. El agua trepó hacia el lugar luminoso, como si hubiera encontrado un respiradero.
难道……刚才的经历又要重来一次吗?
¿Podría ser… que la experiencia de ahora tiene que repetirse de nuevo?
来不及多想,琼已经被势不可挡的海水推进了那片光亮
Es demasiado tarde para pensar, Joan ya ha sido empujada hacia la luz por el agua del mar imparable
轰鸣声陡然安静下来,仿佛一下离她遥远了许多。有那么瞬间,她觉得自己飞了起来,身体变得轻飘飘的,毫无一丝实感。然而很快她便意识到,自己确实正在天上!
El rugido se calmó de repente, como si estuviera muy lejos de ella. Por un momento, sintió que estaba volando, y su cuerpo se volvió ligero y liviano, sin ningún sentido de la realidad. ¡Pero pronto se dio cuenta de que de hecho estaba en el cielo!
脚下是她熟悉的蔚蓝大海,只不过相隔距离足有千米开外!四周的岩石则被天空所取代,她看到的光芒,来自于高悬于云层上的太阳,而挟带她冲出岩洞的海水,已变成了一道宽广的瀑布。
Bajo sus pies está el mar azul con el que está familiarizada, ¡pero la distancia es de mil metros! Las rocas circundantes fueron reemplazadas por el cielo, la luz que vio provenía del sol que colgaba por encima de las nubes, y el agua de mar que la sacó de la cueva se convirtió en una gran cascada.
可是……她既不是麦茜,又不是闪电,根本不会飞啊!
Pero… ella no es ni Maggie ni Lightning, ¡no puede volar en absoluto!
脑海中刚浮出这个念头,身子便骤然坠落下去。
Tan pronto como esta idea apareció en mi mente, mi cuerpo cayó repentinamente.
“吖吖吖”
“Acridina”
“扑通!”
“¡Plop!”
在经历了一段魂快都吓掉的高空坠落后,琼一头掉进了海里。
Tras una aterradora caída desde las alturas, Joan cae de cabeza al mar.
如果不是在魔影里看过类似的场景,只怕自己就要吓死在这里了吖!她重新游出水面,长出了一口气。
Si no hubiera visto una escena similar en Phantom, ¡me temo que me moriría de miedo aquí! Resurgió y dejó escapar un largo suspiro.
对了,之前明明是在深海中,为什么会突然被水冲到天上?
Por cierto, obviamente antes estaba en las profundidades del mar, ¿por qué de repente el agua lo arrastró hacia el cielo?
想到这里,琼抬起头向上望去,随后愣在原地。
Al pensar en esto, Joan levantó la cabeza y miró hacia arriba, luego se congeló en el lugar.
天哪,那是什么?
Dios, ¿qué es eso?
她几乎不敢相信自己的眼睛。
Apenas podía creer lo que veía.
只见一块巨大无比的磐石悬浮在半空中,其体积之大以至根本无法看到全貌。它投下的阴影遮蔽了大半个海面,宛如覆盖天空的阴云。甚至有些云层还在它之下,这使得人容易产生一种错觉那并不是一个孤立的庞然巨物,而是某座山峰的顶端。
Vi una roca enorme e incomparablemente grande suspendida en el aire, y su volumen era tan grande que era imposible ver la imagen completa. La sombra que proyectaba cubría la mayor parte del mar, como una nube que cubre el cielo. Incluso algunas nubes todavía están debajo de él, lo que hace que las personas tengan la ilusión de que no es un gigante aislado, sino la cima de cierta montaña.
不过即使是绝境山脉,放到它面前也不再雄伟……琼估算了下其岩壁厚度,少说也有上百米,简直跟大型岛屿一般。
Pero incluso la Cordillera Intransitable ya no es majestuosa frente a ella… Joan estimó el grosor de la pared de roca, al menos cientos de metros, como una gran isla.
就在那浑厚的岩壁上,裂开着许多缝隙,短的数百米,长得则有好几公里,它们向外倾泄着海水,形成了连接天海两界的瀑布。如此大量的水流注入,使得海面上激荡起了一**巨浪。
En la gruesa pared de roca, hay muchas grietas, algunas de cientos de metros de corto, varios kilómetros de largo, vierten el agua del mar, formando una cascada que conecta los dos reinos del cielo y el mar. La inyección de una cantidad tan grande de agua provocó que una enorme ola se agitara en el mar.
就算是雷霆大人,也没有见过如此震撼的奇景吧?
Incluso Lord Lei Ting nunca ha visto un espectáculo tan impactante, ¿verdad?
尽管不知道自己身处何处,但有一点琼可以肯定,那就是此地必然离峡湾和灰堡极远,不然这么大一个东西浮在天上,老早就应该被发现了才是。
Aunque no sé dónde estoy, una cosa de la que Joan puede estar segura es que este lugar debe estar muy lejos del fiordo y de Graycastle, de lo contrario, una cosa tan grande que flota en el cielo debería haber sido descubierta hace mucho tiempo. hace tiempo. .
我……还能回去吗?
¿Puedo… volver atrás?
在颠簸的浪涛中,琼将半个脑袋缩回水中,咕噜噜吐出了一串气泡。
En las olas turbulentas, Joan hundió la mitad de su cabeza en el agua, Gululu escupió una sarta de burbujas.
“扑通!”
“¡Plop!”
就在这时,她听到不远处传来了一个坠水声,像是又有什么东西从上面掉下来了。
En ese momento, escuchó un sonido de agua cayendo no muy lejos, como si algo más cayera desde arriba.
难道还有其他不幸被卷入其中的落难者?
¿Hay otros naufragios que lamentablemente estuvieron involucrados?
琼估摸了下距离,纵身潜入水中,朝着那个方向游去。
Joan calculó la distancia, se zambulló en el agua y nadó en esa dirección.
游了约半刻钟后,她总算看清了落水之物的全貌那竟是一只形状古怪的船只,大小和三桅海船相当,下半部分似乎是鱼身和乌贼的混合体,上半部分则是一根根弯曲肋骨构成的框架,其中包裹着形似内脏的血肉,乍看起来有颇像被吃掉一半的动物身躯,令她不禁感到一阵恶心。
Después de nadar durante aproximadamente un cuarto de hora, finalmente vio la imagen completa del objeto que caía. Era un barco de forma extraña, del tamaño de un barco de tres mástiles, y la parte inferior parecía ser una mezcla de un cuerpo de pez y un calamar. La parte superior es un marco hecho de costillas curvas, que están cubiertas de carne y sangre que parecen órganos internos. A primera vista, parece un cuerpo de animal a medio comer, lo que la hace sentir enfermo.
但那绝不是什么死物,落水后不久,它便撑开四只腹鳍,朝着海浪扩散的方向划动起来。琼循着它的背影望去,不由得大吃一惊!
Pero de ninguna manera era algo muerto, poco después de caer al agua, estiró sus cuatro aletas ventrales y comenzó a remar en la dirección donde se extendían las olas. Joan siguió su espalda y miró, ¡y no pudo evitar sorprenderse!
在更远一些的地方,居然还有成百上千个这样的怪物,它们整整齐齐排成数行,在海浪中半隐半现,其架势俨然如同一支庞大的舰队。
En un lugar más lejano, en realidad hay cientos de monstruos como este. Están perfectamente alineados en varias filas, medio ocultos y medio ocultos en las olas, y su postura es como una enorme flota.
等到新落水的那只汇入列队后,舰队缓缓向着东边驶去,直到它们完全消失在天际线尽头,琼才松了口气。
Después de que el nuevo que cayó al agua se uniera a la formación, la flota navegó lentamente hacia el este, hasta que desaparecieron por completo al final del horizonte, y Joan se sintió aliviada.
接下来该怎么办?既然怪物海船是从头顶上的浮空陆地落下来的,这附近说不定还会有其他诡异的敌人存在。
¿Qué sigue? Dado que la nave monstruosa cayó de la tierra flotante de arriba, podría haber otros enemigos extraños cerca.
虽然从未见过这样的怪物,但直觉告诉她,绝对不要轻易靠近对方!而自打觉醒为女巫后,类似的直觉就从未出错过。
Aunque nunca ha visto un monstruo así, su intuición le dice que nunca debería acercarse a él tan fácilmente. Y desde que despertó como bruja, nunca se ha perdido una intuición similar.
不要逞强,你的朋友还在等着你回去呢。
No seas valiente, tus amigos todavía están esperando que regreses.
琼的脑海中闪过了卡密拉女士的话。
Las palabras de la Sra. Camilla pasaron por la mente de Joan.
接着闪电、麦茜、洛嘉姐的音容笑貌一一浮现于眼前。
Luego, las voces y las sonrisas de Lightning, Maggie y la hermana Luo Jia aparecieron frente a mis ojos una por una.
她想回去。
Ella quiere volver.
一生中从未有过如此强烈的想法她想回到无冬,回到那个仅仅待了一个冬天,却结识了许多伙伴的地方。
En toda su vida, nunca había tenido una idea tan fuerte. Quería volver a Neverwinter, al lugar donde solo se quedó un invierno, pero hizo muchos amigos.
她想回到大家身边!
¡Ella quiere volver con todos!
“吖!”琼像是给自己鼓劲一般的叫了一声,辨明方向后朝着西边游去。
“¡Acridina!”, gritó Joan como para animarse, y después de identificar la dirección, nadó hacia el oeste.
不管大海有多宽广,总归存在边界。
No importa cuán ancho sea el mar, siempre hay límites.
而且闪电还说过,她们居住的世界是球形的,只要向着一个方向不停游下去,她就一定能再见到探险团的朋友们!
Y Lightning también dijo que el mundo en el que viven es esférico, mientras sigan nadando en una dirección, ¡definitivamente volverá a ver a los amigos del grupo de expedición!
一定!
¡Definitivamente!
……
…
“船队必须得启程了,”雷霆望向俯在围栏边的卡密拉.戴瑞,“幽影群岛并不是此行的终点,每在这里逗留一天~Soverse.com~我们都会消耗不少淡水,如今已是第三天,再这样下去,队伍会失去控制的。”
“La flota debe partir”, Lei Ting miró a Camilla Darry, que estaba inclinada sobre la cerca, “Las Islas de la Sombra no son el final de este viaje, todos los días que estemos aquí ~Soverse.com~ lo haremos ha consumido mucha agua dulce, y ahora es el tercer día, si esto continúa, el equipo perderá el control”.
“可是……”后者的面色明显有些憔悴,“琼还没回来。”
“Pero…” El rostro de este último estaba obviamente demacrado, “Joan aún no ha regresado”.
“这并不是你的错。”雷霆拍了拍她的肩膀,“何况继续等下去也不会有任何改善还记得你自己说过的话吗?心灵连接被中断只有两种可能,一是连接对象死亡,二是距离相隔太远。如果你不愿相信第一种结果,那么更不应该在此停留。”
“No es tu culpa”. Lei Ting le dio unas palmaditas en el hombro, “Además, si continúas esperando, no habrá mejoría. ¿Recuerdas lo que dijiste? Solo hay dos posibilidades para la interrupción de lo espiritual conexión. Es la muerte del objeto conectado, y el segundo es que la distancia es demasiado grande. Si no quieres creer el primer resultado, entonces no deberías quedarte aquí”.
“你是说……去海线以东找她吗?”
“¿Quieres decir… encontrarla al este de la línea del mar?”
“老实说,可能性微乎其微,但总比在这儿干等着要好。”雷霆耐心道,“别忘了琼并不是普通人,一名寻常水手落水后无人接应的确会死,但琼不会她曾在大海里生活了十多年,没有我们她也能活下去。”
“Para ser honesto, la posibilidad es muy pequeña, pero es mejor que esperar aquí”. Lei Ting dijo pacientemente: “No olvides que Joan no es una persona común. Joan no lo hará, ella ha vivido en el mar durante más de diez años, y puede sobrevivir sin nosotros”.
“我……明白了,”卡密拉咬咬嘴唇,“那我你们一起去海线”
“Yo… entiendo”, Camilla se mordió los labios, “Entonces iré a la línea del mar contigo”
“不行,”雷霆打断了她的话,“你的精神状态已无法应对接下里的探险。而且我答应过罗兰陛下,不管结果如何,探寻完幽影群岛就立刻让你返回无冬,对抗魔鬼战争仍需要你的能力。另外,也只有陛下才有可能知道琼到底在海底下遇到了什么,你的情报至关重要。”他顿了顿,望着对方郑重道,“我们都有自己的责任,完成份内之事才是成熟的做法。”
“No”, Lei Ting la interrumpió, “su estado mental ya no es capaz de hacer frente a la próxima expedición. Y le prometí a Su Majestad Roland que no importa cuál sea el resultado, lo dejaré regresar a Wukong inmediatamente después”. explorando las Islas de la Sombra “. Dong, todavía necesitas tu habilidad para luchar contra el diablo. Además, solo Su Majestad puede saber lo que Joan encontró bajo el mar, y tu información es muy importante”. Hizo una pausa, miró a la otra parte. y dijo solemnemente: “Todos tenemos sus propias responsabilidades, y es un enfoque maduro para completar sus deberes”.
卡密拉难过的闭上了眼。
Camila cerró los ojos con tristeza.
两个小时后,雪风号拉响了汽笛,早已准备好的船队扬帆,驶向更远的东方海域。而其中一艘船则脱离了大队,掉头朝着折返方向而去。
Dos horas más tarde, el Yukikaze hizo sonar su silbato y la flota que ya se había preparado zarpó hacia el mar más oriental. Y uno de los barcos se separó de la brigada, dio la vuelta y regresó.
两者渐行渐远,很快消失在彼此的视野中。u更多精彩小说,欢迎访问大家读书院
Los dos se alejaron y pronto desaparecieron de la vista del otro. uPara novelas más emocionantes, bienvenido a visitar nuestra Academia de Lectura