欢庆仅仅持续了一小会儿,阵地上又忙碌起来。
La celebración duró poco tiempo y el campo de batalla volvió a estar ocupado.
救治伤者、统计战果、推进铁路、清扫战场……这都是迫在眉睫之事。
Rescatar a los heridos, contar los resultados de la batalla, hacer avanzar el ferrocarril, limpiar el campo de batalla… todos estos son asuntos urgentes.
指挥部十分清楚,这场大战的胜利并不等于火炬行动的结束,虽然以魔鬼剩下的兵力判断,它们没可能再发动一次如此规模的袭击,拿下塔其拉几乎已成定局,但没走到最后一步,谁也不敢掉以轻心。更何况斩魔者还活着,如果不能彻底消除这个威胁,就不能算是完美达成目标。
El comando tiene muy claro que la victoria de esta batalla no significa el final de la Operación Antorcha, aunque a juzgar por las fuerzas restantes de los demonios, es imposible que lancen otro ataque de esta escala, y tomar Taquila es casi una conclusión inevitable, pero nadie se atrevió a tomarlo a la ligera antes de llegar al paso final. Además, Demon Slayer todavía está vivo. Si esta amenaza no se puede eliminar por completo, no se puede considerar como un logro perfecto de la meta.
人类的确值得庆祝,不过那得等到将灰堡旗帜插在遗迹最高点,并顺利回师无冬城的时候。
Los seres humanos son dignos de celebración, pero eso tendrá que esperar hasta que se plante la bandera de Graycastle en el punto más alto de las ruinas y regresen a Neverwinter.
经过一番讨论,统一战线高层达成了共识——除去此战消灭的魔鬼后,圣城废墟里的敌人数量应该已不到五百。单从实力对比上来看,这意味着对方已没有任何正面威胁到第一军的能力。
Después de algunas discusiones, los principales líderes del Frente Unido llegaron a un consenso: después de eliminar a los demonios eliminados en esta batalla, la cantidad de enemigos en las ruinas de la Ciudad Santa debería ser menos de quinientos. Solo desde la perspectiva de la comparación de fuerza, esto significa que el oponente ya no tiene la capacidad de amenazar directamente al Primer Ejército.
比起之前的稳步推进,现在考虑的应该是防备斩魔者逃走——塔十号站点可以放缓修建,以免令对手过早失去战意。同时伏击也应尽早展开,即使没有希尔维的侦查,第一军的阵地如今也不大可能遭遇突袭。
En comparación con el avance constante anterior, la consideración ahora debe ser evitar que el Demon Slayer escape: la construcción del sitio de la décima torre se puede ralentizar para no hacer que el oponente pierda el espíritu de lucha prematuramente. Al mismo tiempo, la emboscada debe lanzarse lo antes posible, incluso sin la investigación de Sylvie, es poco probable que la posición del Primer Ejército sea atacada por sorpresa.
为了避免夜长梦多,经过一天的休整后,第一军再次朝魔鬼展开了炮击,不过这一次,他们变成了进攻的一方。
Para evitar largas noches y sueños, después de un día de descanso, el Primer Ejército volvió a disparar contra el diablo, pero esta vez, se convirtieron en el lado atacante.
面对呼啸而至的炮弹,对方唯一能做的只有步步后撤,将壕沟一点点让出,悉数退回到塔其拉废墟中。
Ante el estruendo de los obuses, lo único que puede hacer el oponente es retroceder paso a paso, ceder el paso a las trincheras poco a poco y retirarse a las ruinas de Taquila.
期间仅剩下斩魔者还能威胁到防线,然而作为被重点盯防的目标,它连靠近阵地都颇为困难,更别提阻止第一军推进了。
Durante este período, solo quedó el Demon Slayer para amenazar la línea de defensa. Sin embargo, como objetivo clave a marcar, era bastante difícil incluso acercarse a la posición, y mucho menos detener el avance del primer ejército.
随着屡次无功而返,它出动的次数也越来越低。
Con fallas repetidas, la cantidad de veces que se envió se hizo cada vez menor.
大战后第四天,铁轨终于铺进了十公里的射击圈。
Al cuarto día después de la guerra, finalmente se colocaron los rieles en el círculo de tiro de diez kilómetros.
架设好火炮阵地后,爱葛莎、菲丽丝等百余人被铁斧请到了一字排开的要塞炮前。
Después de establecer las posiciones de artillería, Iron Axe invitó a Agatha, Phyllis y más de cien personas a pararse frente a las armas de la fortaleza alineadas.
由于火炮数量远远不够,因此炮兵营营长凡纳还特意准备了十来根麻绳,和发火索绑在一起。如此一来,她们就能“同时”拉响这瞄向塔其拉城的第一炮了。
Debido a que la cantidad de cañones estaba lejos de ser suficiente, Fan Na, el comandante del Batallón de Artillería, preparó especialmente una docena de cuerdas de cáñamo y las ató con la cuerda de disparo. De esta forma, podrán disparar “simultáneamente” el primer tiro dirigido a la ciudad de Taquila.
出生自塔其拉的觉醒者,净化塔其拉的复仇者……以及未来新圣城的建造者,每个神罚女巫都意识到这将是极具历史纪念意义的一刻。无论她们能否活到神意之战后,今天的这一幕都将被史书所铭记。
El despertador nacido en Taquila, el vengador que purificó Taquila… y el constructor de la nueva ciudad santa en el futuro, todo Brujo del Castigo de Dios se da cuenta de que este será un momento de gran trascendencia histórica. Independientemente de si sobrevivieron a la batalla de la voluntad divina, la escena de hoy será recordada en los libros de historia.
“我得向您道歉。”菲丽丝握住绳索,向爱葛莎轻声道,“四百年之前,我曾在背后嘲笑过您任用凡人的做法,称把手头的重要工作交给他们,只会让结果变得一团糟。”
“Tengo que disculparme contigo”. Phyllis sostuvo la cuerda y le susurró a Agatha: “Hace cuatrocientos años, me reí a tus espaldas de tu designación de mortales y dije que le entregarías el importante trabajo que tenías entre manos a usted”. Dárselo solo hará que el resultado sea un desastre”.
“当时确实有很多人这么说过,”冰女巫笑了笑,“那么现在呢?”
“Mucha gente dijo eso en ese momento”, sonrió la Bruja de Hielo, “¿Qué tal ahora?”
“现在嘛……”菲丽丝翘起嘴角,“和凡人并肩作战的感觉也不坏。”
“Ahora…” Phyllis levantó los labios, “No se siente mal luchar codo a codo con los mortales”.
“预备——”就在这时,凡纳举起了指挥旗,“开火!”
“Prepárense—” En ese momento, Faner levantó la bandera de comando, “¡Fuego!”
众人一齐向后拉动发火索,隆隆轰鸣声顿时回响在阵地上空——十余颗炮弹腾空而起,掠过平原,争先恐后地落进了圣城遗迹中。
Todos volvieron a juntar el cordón de disparo y el estruendoso sonido resonó de inmediato en la posición: más de una docena de proyectiles se elevaron por el aire, barrieron la llanura y cayeron sobre las ruinas de la ciudad santa uno tras otro.
剧烈的冲击波随着一声声爆炸四散而开,扫荡着这座四百年前遗留至今的古城残骸,一同被气浪和石屑撕裂的,还有躲藏其中的魔鬼。
La violenta onda expansiva se dispersó con explosiones, barriendo los restos de la antigua ciudad que quedó hace más de 400 años, desgarrada por las ondas de aire y los fragmentos de piedra, y el demonio escondido en ella.
……
…
“开始了。”希尔维低声道。
“Comenzó”, susurró Sylvie.
“嗯。”安德莉亚有些漫不经心地回应了一声,即使看不到塔其拉的情况,也能从沉闷的爆炸声中听出一二——那种震颤和开炮时的轰鸣截然不同,即使相隔七八公里,亦能感受到其中蕴含的力量。
“Sí”. Andrea respondió con un poco de indiferencia. Incluso si no podía ver la situación de Taquila, todavía podía escuchar una o dos cosas de la explosión sorda: el temblor y el rugido del arma. Es completamente diferente, incluso si están separados por siete u ocho kilómetros, aún puedes sentir el poder contenido en él.
实在很难想象,被要塞炮按着轰了一晚上的魔鬼心中会是种什么样的体验。
Es realmente difícil imaginar qué tipo de experiencia sería en el corazón del demonio que fue bombardeado por la artillería de la fortaleza toda la noche.
“这是第五天了吧?”玛姬嘟囔了一声,“今天斩魔者会过来吗?”
“¿Es este el quinto día?”, murmuró Maggie, “¿Vendrá el Demon Slayer hoy?”
“谁知道呢。”灰烬耸耸肩。
“Quién sabe” Ashes se encogió de hombros.
“好想回无冬吃火锅和煎饺啊。”
“Tengo muchas ganas de volver a Neverdong para comer estofado caliente y albóndigas fritas”.
“咕噜。”
“Gruñido”.
她的话音还未落,众人中便响起了一阵肠胃蠕动的声音。
Antes de que terminara sus palabras, hubo un sonido de movimientos intestinales entre la multitud.
“当然铁板烧肉也不错,若能再来一份冰激凌面包就更好了——唔——”
“Por supuesto que la carne teppanyaki también es buena, sería aún mejor si puedo tener otro pan helado———”
灰烬将一块干粮塞进了玛姬的嘴里,“如果觉得饿的话,就多吃点这个好了,味道虽然不怎么样,但至少能填饱肚子。”
Ash metió un trozo de comida seca en la boca de Maggie, “Si tienes hambre, come más de esto. Aunque el sabor no es muy bueno, al menos puede llenar tu estómago”.
“另外各位别忘了,我们现在还在执行任务,”卡密拉.戴瑞补充道,“美食什么的可以回去再想,现在请集中精神,认真完成自己的职责。”
“Además, todos, no olviden que todavía estamos realizando tareas”, agregó Camilla Darry, “pueden regresar y pensar en la comida, etc. Ahora, por favor, concéntrense y completen sus tareas en serio”.
这家伙还是那么一本正经,明明刚才喉头也动了的来着。安德莉亚暗自摇摇头,将注意力移回到塔其拉方向。
Este tipo sigue tan serio, obviamente su garganta se movió hace un momento. Andrea negó con la cabeza en secreto y volvió su atención a Taquila.
第一军由守转攻之际,特别行动小组也按照预定方案离开营地,绕过塔其拉废墟,在一片位于补给线西侧的树林中潜伏下来。由于无法确定斩魔者撤退的意图和时间,她们只能在此耐心守候,以等待机会的到来。
Cuando el Primer Ejército pasó de la defensa al ataque, el equipo de operaciones especiales también abandonó el campamento de acuerdo con el plan predeterminado, pasó por alto las ruinas de Taquila y acechó en un bosque en el lado oeste de la línea de suministro. Como no pudieron determinar la intención y el momento de la retirada del asesino de demonios, solo podían esperar pacientemente aquí, esperando que llegara la oportunidad.
尽管野外生存对众女巫来说并没有什么难度,但考虑到空中仍有恐兽出没,因此别说生火烤野味了,就连一顶遮阳挡雨的帐篷都没有。每天晚上大家都是裹着厚布睡在树上,饿了就啃两块小麦饼,自然不会舒服到哪里去。
Aunque sobrevivir en la naturaleza no es difícil para las brujas, considerando que todavía hay bestias terribles en el cielo, y mucho menos encender un fuego para asar la caza, ni siquiera hay una tienda para protegerlos del sol y la lluvia. Todas las noches, todos duermen en un árbol envueltos en una tela gruesa y comen dos tortas de trigo cuando tienen hambre, por lo que, naturalmente, no se sentirán cómodos.
老实说,刚才听到玛姬的那番话时,她也突然涌起了对无冬的强烈想念。最初跟随提莉从沉睡岛迁至无冬城时,她原以为这不过又是一个新的落脚点,所谓的“女巫家园”仅仅是统治者的吹嘘,若提莉哪天决定离开,她也会毫不犹豫地跟着一起走。但现在面对这个问题时,安德莉亚却不太敢确定了……
Para ser honesta, cuando escuchó lo que dijo Maggie hace un momento, de repente también sintió una fuerte extrañación por Neverwinter. Cuando siguió a Tilly por primera vez de Sleeping Island a Neverwinter, pensó que era solo otro nuevo punto de apoyo, y que la llamada “patria de las brujas” era solo una jactancia del gobernante. Si Tilly decidía irse algún día, lo seguiría sin dudarlo. Pero ahora, ante esta pregunta, Andrea no está muy segura…
柔软的大床、花样百出的美味、自动流淌的冷热水、冬天也能光着脚的暖气——哪怕她曾是奎因贵族的一员,也没有享受过如此舒适的生活。那并非是单纯靠金龙堆出来的奢侈,而是从头到尾都充斥着考究与别致,一想到要和这些彻底告别,她发现自己实在有些难以做出抉择。
La cama grande y suave, varios manjares, el flujo automático de agua fría y caliente y la calefacción que permite andar descalza en invierno; aunque fuera miembro de la nobleza de Quinn, nunca había disfrutado de una vida tan cómoda. No era un lujo creado únicamente por dragones dorados, sino que estaba lleno de sofisticación y novedad de principio a fin, cuando pensó en despedirse de estas cosas, le resultó realmente difícil tomar una decisión.
幸好提莉和罗兰相处得不错,让她暂时不用去纠结何去何从的问题。
Afortunadamente, Tilly y Roland se llevaban bien, así que no tuvo que preocuparse por dónde ir por el momento.
等解决掉斩魔者,一定要叫罗兰陛下好好犒劳自己一番才行,安德莉亚心想。
Cuando el Demon Slayer sea eliminado, Su Majestad Roland deberá recompensarse a sí mismo, pensó Andrea para sus adentros.
最理想的结果是目标死守塔其拉、被火炮轰成碎片,其次是逃跑时完全没有注意到伏击小组的存在,在空中被神罚子弹一击毙命;最次则是对方早就察觉到了她们拥有远距离精确阻击的能力,利用贴地飞行和不断变换方向来进行回避,那样一来就只能靠海鸥号去阻截了。
El resultado más ideal es que el objetivo se pegue a Taquila y sea despedazado por la artillería; el segundo es que cuando escapa, no se percata para nada de la existencia del equipo de emboscada, y es asesinado por una bala. en el aire; Al darse cuenta de que tienen la capacidad de bloquear con precisión desde una larga distancia, utilizan volar cerca del suelo y cambiar constantemente de dirección para evitarlos, de modo que solo pueden ser interceptados por la Gaviota.
不过她心里隐隐对前两种情况没有多大信心,五天前的夜战中,斩魔者曾一度从塔其拉逼近到阵地上空~Soverse.com~但它全程都保持着毫无规律的移动,始终没有让她寻得出手的机会。这到底是巧合,还是它在刻意提防自己?
Sin embargo, ella no tenía mucha confianza en las dos primeras situaciones. En la batalla nocturna hace cinco días, el cazador de demonios una vez se acercó desde Taquila al cielo sobre la posición~Soverse.com~ pero permaneció irregular el todo el tiempo El movimiento nunca le dio la oportunidad de hacer un movimiento. ¿Es esto una coincidencia o se está protegiendo deliberadamente contra sí mismo?
“嗷喔喔喔噢噢——————————”
“Oooohoooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo”
忽然,一阵诡异的怪叫传进了大家的耳朵。
De repente, un sonido extraño llegó a los oídos de todos.
“发生什么事了?”灰烬问道。
“¿Qué pasó?”, preguntó Ashes.
“一发炮弹击中了巨型骨架!”希尔维惊呼道,“它的背部被炸开了一个大洞,天哪,那东西……在嚎叫!”
“¡Un proyectil golpeó al esqueleto gigante!”, exclamó Sylvie: “Se abrió un gran agujero en su espalda, Dios mío, esa cosa… ¡aullando!”
“原来它也能感受到疼痛吗?光看外表,我还以为那只是一个空有架子的死物而已。”
“Entonces, ¿también puede sentir dolor? Solo mirando la apariencia, pensé que era solo una cosa muerta sin estante”.
“被打中的地方正在喷出红雾,就好像……血一样。”希尔维神情凝重的望着东南方向,“斩魔者也出动了,它正冲向我们的阵地。”
“El lugar que fue golpeado está emitiendo una niebla roja, como… sangre”. Sylvie miró hacia el sureste con una expresión solemne: “El Demon Slayer también ha sido despachado y se precipita hacia nuestra posición”.
“希望有人能一枪干掉它就好了。”安德莉亚摊手道。
“Espero que alguien pueda matarlo de un solo tiro” Andrea abrió las manos.
“等等……不对,斩魔者飞到一半折返回去了!”希尔维观察片刻后不由得皱起了眉头,“怎么回事?骨架似乎在向后撤退!有魔鬼想要阻止骨架,但被踩成了肉酱——废墟里已经乱成一团了,它们这是……”
“Espera… ¡No, el Demon Slayer voló a mitad de camino y se dio la vuelta!” Sylvie no pudo evitar fruncir el ceño después de observar durante un rato: “¿Qué está pasando? ¡Parece que el esqueleto se está retirando! ¡Algún demonio quiere detente Esqueleto, pero pisoteado en pasta de carne – las ruinas ya son un desastre, son…”
过了好一会儿,她才用不确定的语气说道,“魔鬼正在自相残杀?”
Después de un rato, dijo en un tono incierto: “¿Los demonios se están matando entre ellos?”
安德莉亚和灰烬对望一眼,无论从哪个方面来看,这都是溃败的征兆——难道敌人终于承受不住压力,彻底丧失战斗意志了?
Andrea y Ashes se miraron. No importaba desde qué punto de vista, esto era una señal de derrota. ¿Podría ser que el enemigo finalmente no pudo soportar la presión y perdió por completo su voluntad de luchar?
很快希尔维的话就印证了这一想法。
Las palabras de Sylvie pronto confirmaron esta idea.
“斩魔者逃离塔其拉了!”
“¡El Demon Slayer se ha escapado de Taquila!”
亲,点击进去,给个好评呗,分数越高更新越快,据说给新打满分的最后都找到了漂亮的老婆哦!
Estimado, haga clic para ingresar, dé una buena reseña, cuanto mayor sea el puntaje, más rápida será la actualización, ¡se dice que aquellos que dieron el nuevo puntaje completo al final encontraron una hermosa esposa!
手机站全新改版升级地址:,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
Dirección de la nueva revisión y actualización de la estación móvil: los datos y los marcadores están sincronizados con la estación de la computadora, ¡y no hay publicidad para lectura nueva!