Release that Witch Chapter 1170: Palabras asombrosas

Published:

当这句话说出后,圣座哗然。

Cuando se pronunciaron estas palabras, la Santa Sede estaba alborotada.

“全力?”血腥大君语气冰冷,“全力是什么意思?”

“¿Toda la fuerza?” El maldito señor dijo con frialdad: “¿Qué quieres decir con toda la fuerza?”

“字面意思,”一旦开了头,海克佐德发现自己反倒放松下来,“放弃那些开采完神石矿脉的城市,把大半个陆地让给天海界,然后将所有兵力都投入到曙光境来。不是现有计划的十倍,而是全部——包括已有的和新生的,前仆后继,直到人类灭亡为止。”

“Literalmente”, una vez que comenzó, Hykezord se sintió relajado, “abandone esas ciudades que han extraído las vetas de piedra de dios, entregue la mayor parte de la tierra al Reino del Mar del Cielo y luego coloque todas las tropas en el entorno del amanecer. No diez veces el plan existente, sino todos, incluidos los existentes y los nuevos, uno tras otro, hasta la extinción de la humanidad”.

“放肆!”

“¡Presuntuoso!”

“它……疯了吗?”

“¿Es… una locura?”

“那城市里的数百万人又去哪里?”

“¿Adónde van los millones de personas de esa ciudad?”

“虽然信上没说,但我想应该是沃土平原——那里足够广阔,容得下所有移民。”苍穹之主回道。

“Aunque la carta no lo decía, creo que debería ser la Llanura Fértil, es lo suficientemente ancha para acomodar a todos los inmigrantes”, respondió el Señor del Cielo.

“这可不是蚂蚁搬家,”假面被气笑了,“诞生之塔迁不走,光把它们迁过去是自杀吗?何况红月降临后我们只有一次竖立新塔的机会,若能建在塔其拉倒也不错,问题是阁下的天才将领已经把沃土平原拱手相让,现在再说这些是不是太晚了?”

“No son las hormigas las que se mudan de casa”, Masked se rió enojado, “La Torre del Nacimiento no se puede mover. ¿Es un suicidio simplemente moverlas allí? Además, solo tenemos una oportunidad de erigir una nueva torre después de llega la luna roja. Sería bueno poder construir en Taquila, pero el problema es que sus talentosos generales ya entregaron la Llanura Fértil, entonces, ¿es demasiado tarde para hablar de eso ahora?”

并不是它想放弃塔其拉,海克佐德面无表情地想,所谓的二手准备不过是兵力有限情况下的无奈之选,而拒绝增兵请求的正是至高无上的王。当然它绝不会因此事而对王心生异议,这点小小的抱怨仅仅是本能而已。

No es que quiera renunciar a Taquila, pensó Hykezord sin comprender, la llamada preparación de segunda mano es solo una elección inútil cuando la fuerza es limitada, y es el rey supremo quien rechaza la solicitud de tropas adicionales. Por supuesto, nunca se opondrá a Wang Xin debido a este asunto, esta pequeña queja es solo instinto.

没错,本能。

Sí, instinto.

“如果按照这个思路来考虑,也不是说无论如何都办不到,”它顿了顿,“比如说,动用神造之神——”

“Si lo piensas de esta manera, no significa que no se pueda hacer de todos modos”, hizo una pausa, “Por ejemplo, usar el Dios de la construcción divina…”

“绝对不可!”血腥还未等它说完便高声打断道,“那是我们反攻天海界的唯一希望,拿去对付虫子?别开玩笑了!”

“¡Absolutamente no!”, interrumpió Bloody en voz alta antes de terminar de hablar: “Esa es nuestra única esperanza de contraatacar el Reino del Mar del Cielo, ¿usarlo para lidiar con los insectos? ¡No bromees!”

“神造之神是第三次神意之战的核心,”王也开口道,“一切计划都围绕它展开,不可能因为一个人的判断而改弦易辙,哪怕它是新晋大君也一样。这点不用再讨论。”

“El dios de la creación divina es el núcleo de la tercera batalla de la voluntad divina”, dijo también Wang. Lo mismo. No hay necesidad de discutir este punto”.

既然王做出了决定,则代表此事已一锤定音。

Ya que el rey ha tomado una decisión, significa que el asunto ha sido finalizado.

海克佐德松了口气,事实上连它自己也觉得厄斯鲁克的说辞过于惊人,如果不是心底那份异样在作祟,它一点儿都不想当着所有大君的面、特别是血腥提到信上的内容。

Hykezord suspiró aliviado. De hecho, incluso él mismo sintió que los comentarios de Ersruk eran demasiado impactantes. Se refería al contenido de la carta.

不管如何,它算是尽了自己的职责。

En cualquier caso, cumplió con su deber.

“另外我认为增兵十倍这种要求,根本也是无稽之谈……”

“Además, creo que la solicitud de aumentar diez veces el número de tropas es simplemente una tontería…”

正当血腥打算乘胜追击时,忽然有人截断了它的话。

Justo cuando Xuexue estaba a punto de perseguir la victoria, alguien de repente cortó sus palabras.

“我倒觉得,不能完全忽视厄斯鲁克的警告。”发话人的声音不大,却令大家为之一愣——那正是王城的守护者,「沉默之灾」。它尽管是大君,但很少在圣座议会上发言,平时也总是沉默寡言,几乎不怎么说话,正如它的称号那般。

“No creo que la advertencia de Ersruk deba ignorarse por completo.” La voz del orador no era fuerte, pero dejó atónitos a todos: era el guardián de la ciudad real, “Calamidad silenciosa”. Aunque es un maharajá, rara vez habla en el Consejo de la Santa Sede, y siempre está taciturno, y apenas habla, como su título.

同时它也是战斗实力最强的大君之一,和「假面」、「憎恶之心」那种本身实力不够,不得不用衣饰掩饰自身缺陷部位的家伙不同,沉默可谓务实到了极点。明明演化程度极高,却几乎成天都把自己套在一副漆黑的盔甲内,连头也遮得严严实实,似乎根本不在意形象和舒适与否一样。

Al mismo tiempo, también es uno de los señores más poderosos en la batalla. A diferencia de “Masked” y “Heart of Hatred”, que no son lo suficientemente fuertes y tienen que usar ropa para cubrir sus defectos, el silencio puede ser descrito como extremadamente pragmático. Obviamente, el grado de evolución es extremadamente alto, pero se pone un par de armaduras negras casi todo el día, incluso cubriendo su cabeza con fuerza, como si no le importara en absoluto su imagen y comodidad.

“理由?”王简洁地问道。

“¿La razón?”, preguntó Wang sucintamente.

“这世界上……或许还存在着我们不知道的传承碎片。”

“En este mundo… todavía puede haber fragmentos de herencia que no conocemos”.

大厅里再次骚动起来——这句话甚至比厄斯鲁克的遗言更让人惊讶!

Hubo otra conmoción en el salón. ¡Esta frase fue incluso más sorprendente que las últimas palabras de Ersruk!

“怎么可能?碎片一共有四块,不是根据其形状确定的吗?”

“¿Cómo es posible? Hay cuatro fragmentos en total, ¿no están determinados por su forma?”

“难不成你也认为,人类通过我们不知道的途径获得了升格,所以需要全力应对?”

“¿Podría ser que tú también piensas que los seres humanos han sido mejorados de una manera que no conocemos, por lo que tenemos que lidiar con eso con todas nuestras fuerzas?”

“你是从哪里得知这个消息的?”

“¿De dónde sacaste la noticia?”

众人纷纷质疑道。

Todos cuestionaron.

“不,我没有任何证据,只是自己的猜测而已。”沉默之灾缓缓道,“我曾在神明之境中,看到过一些……无法理解的景象。”

“No, no tengo ninguna evidencia, es solo mi propia suposición”. Silent Calamity dijo lentamente: “He visto algunas… escenas incomprensibles en el reino de los dioses”.

“能说出来吗?”王的半数眼睛望向它。

“¿Puedes decirlo?” La mitad de los ojos de Wang lo miraron.

沉默摇摇头,“难以用语言描述,还请王和诸位直接观看我的记忆吧。”接着它俯身低下了头。

Shen Mo negó con la cabeza, “Es difícil describirlo con palabras, por favor, deje que el rey y todos observen mi memoria directamente”. Luego se inclinó y bajó la cabeza.

“那么……”王陡然睁开了所有眼睛!那一刹那,海克佐德只感到浑身一颤,一股极为阴冷的感觉钻入了它的脑海,身体所产生的抵触和排斥也提升到了顶点。

“Entonces…” ¡Wang abrió repentinamente todos los ojos! En ese momento, Hykezord solo sintió un temblor en todo el cuerpo, y una sensación extremadamente fría penetró en su mente, y la resistencia y el rechazo que produjo el cuerpo también llegaron a su punto máximo.

那是意识强行注入所带来的不适。

Ese es el malestar causado por la inyección forzada de conciencia.

不,我对王绝对忠诚!

No, ¡soy absolutamente leal al rey!

苍穹之主强行压下本能的反抗,接纳了那股意识。

El Señor del Cielo suprimió a la fuerza la resistencia instintiva y aceptó esa conciencia.

随后一连串诡异的画面出现在它面前,那仿佛是无数恐惧情绪的混合体,能透过双眼直接映入心灵深处,令它难以自拔。而在这些画面之中,隐约夹杂着一名人类的身影,他冷漠地站立在不远处,像是在欣赏它的挣扎一般——海克佐德知道这些绝不是单纯的幻觉,一根根代表侵蚀的黑色触须正疯狂向“自己”进攻,如果不想办法逃离,它就会被意识界所吞噬!

Luego, una serie de imágenes extrañas aparecieron frente a él, que parecían ser una mezcla de innumerables miedos, que podían reflejarse directamente en las profundidades del corazón a través de los ojos, lo que dificultaba su liberación. Y en estas imágenes, hay una figura humana vagamente mezclada. Él se para indiferentemente no muy lejos, como si admirara su lucha. Hikezord sabe que no se trata de puras ilusiones. Los tentáculos negros que representan la erosión están atacando locamente al “yo”. ¡Si no quieres escapar, será tragado por el mundo de la conciencia!

于是它逃了,仓促之间还撞断了宝座的一截扶手。

Así que escapó y rompió una sección del reposabrazos del trono a toda prisa.

下一刻,海克佐德猛然从对方的记忆中清醒过来——就这么短短的片刻,它已感到背后泛起了凉意。而其他大君似乎也感同身受,大厅里一时响起了粗粗的喘气声。

Al momento siguiente, Hykezord de repente se despertó del recuerdo de la otra parte; en tan poco tiempo, ya sentía la frialdad detrás de él. Y los otros maharajás parecían sentir lo mismo, y hubo un fuerte sonido de jadeo en el salón.

至此每个人都明白了沉默之灾那番话的含义。

En este punto, todos entienden el significado de las palabras de Silent Disaster.

传承碎片之间互相存在着某种联系,这是众所周知之事。当利用碎片和其他族群进行意识交流时需要付出代价~Soverse.com~一般来说,涉足意识界偏少的一方会付出得更多。如果出现在神明之境中的是一名女巫,那么根本没什么好奇怪的——主动探寻意识界和不经意间涉足完全是两码事,后者并不能作为实力水平的衡量,特别是对于能力千奇百怪的女巫而言。

Es bien sabido que existe cierta conexión entre los fragmentos de herencia. Hay un precio a pagar cuando se usan fragmentos para comunicarse con otros grupos de conciencia~Soverse.com~En términos generales, la parte que tiene menos participación en el mundo de la conciencia pagará más. Si es una bruja que aparece en el reino de los dioses, entonces no hay nada extraño en absoluto: explorar activamente el reino de la conciencia e involucrarse sin darse cuenta son cosas completamente diferentes, esto último no puede usarse como una medida de fuerza, especialmente para las brujas. con varias habilidades En términos de.

可偏偏,那身影是一名雄性。

Sin embargo, esa figura es un hombre.

而人类雄性在一千多年来的记载里,从未有过可以使用魔力的迹象。

En los registros de más de mil años, los machos humanos nunca han mostrado signos de poder usar el poder mágico.

如果不是升格所致,实在很难解释这一异象。

Si no es por promoción, es realmente difícil explicar esta visión.

同时海克佐德也明白了对方为何直到今天才将此事说出——被一只抬脚即可碾死的虫子吓得从宝座上落荒而逃,只怕换谁都会绝口不提。

Al mismo tiempo, Hykezord también entendió por qué la otra parte no contó el asunto hasta hoy: estaba asustado y huyó del trono por un insecto que podía morir aplastado levantando el pie.

它不禁有些好奇,那个隐藏在漆黑头盔下的面颊,究竟会不会脸红?

No podía evitar sentir un poco de curiosidad, ¿se sonrojaría esa mejilla oculta bajo el casco negro?

看来整天穿着盔甲也不是毫无益处。

Parece que llevar una armadura todo el día no deja de tener beneficios.

等等……话说回来,难不成也正是因为这个原因,沉默之灾才向王提出了更换守护者的申请?

Espera… Habiendo dicho eso, ¿podría ser por esta razón que Silent Calamity aplicó al rey para reemplazar al guardián?

果然,很快有大君向它望来,“苍穹阁下,难道你也——”

Efectivamente, pronto una majestad lo miró, “Su Excelencia, ¿puede usted también…”

“不,我虽然进入过神明之境几次,但并没有看到什么异象,”海克佐德连忙挺胸道,“有的话,我肯定会第一时间向王汇报。再说,以我对意识界的了解,说不定情况只会倒过来。”

“No, aunque he entrado en el reino de los dioses varias veces, no he visto ninguna visión”, dijo Hykezord con el pecho recto, “Si la hay, definitivamente le informaré al rey lo antes posible”. Además, según mi comprensión del mundo de la conciencia, tal vez la situación solo se revierta”.

说完它便感受到了来自沉默之灾的冷冷一瞥。

Después de hablar, sintió una mirada fría de Silent Calamity.

“有趣,”就在这时,一个清脆悦耳的声音传进了众人的耳朵。

“Interesante”, en este momento, una voz clara y agradable llegó a los oídos de todos.

坐在九人之首、身披一件洁白长袍的「梦魇」,终于结束了从开场后就一直保持的闭目养神状态,缓缓睁开了额头上的第三只眼。()

Sentado a la cabeza de los nueve y vestido con una túnica blanca, “Nightmare” finalmente terminó con el estado de cerrar los ojos y descansar su mente desde el principio, y abrió lentamente el tercer ojo en su frente. ()

请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:

Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . URL de lectura de la versión móvil:

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *