天才一秒记住本站地址:[爱豆看书]最快更新!无广告!
Genius recuerda la dirección de este sitio en un segundo: [Aidou Reading] ¡La actualización más rápida! ¡Sin anuncios!
“你怎么会知道……这个名字?”
“¿Cómo sabes… el nombre?”
岚平静地说道,“我虽出生于此,但不代表对你的世界一无所知。不知你是否听说过「意识界」……或者说「魔力之源」?”
Lan dijo con calma: “Aunque nací aquí, no significa que no sepa nada sobre tu mundo. No sé si has oído hablar del “Mundo de la Conciencia”… o del ¿”Fuente de Poder Mágico”? “
罗兰立刻联想到了卡布拉达比透露过的消息,他顾不上收拾地上的瓷杯碎片,冲到桌边望着岚沉声问道,“她在意识界里?”
Roland inmediatamente pensó en las noticias que Cabra Dabi había revelado. No se molestó en limpiar los fragmentos de la taza de porcelana en el suelo, así que corrió hacia la mesa y miró a Lan y preguntó con voz profunda: “¿Está ella en el mundo consciente?”
“当然不是,而是意识界记住了她——任何一个获得了足够力量的人,都会在那里留下痕迹。”岚顿了顿,“我知道你在想什么,你想要问出具体的方法,然后尝试自己去解决这个问题。甚至对终止神意之战的态度也不例外。但我必须告诉你,时间不多了。”
“Por supuesto que no, pero el mundo consciente la recuerda: cualquiera que gane suficiente poder dejará rastros allí”. Lan hizo una pausa: “Sé lo que estás pensando. este problema usted mismo. Incluso la actitud hacia el fin de la guerra de la voluntad divina no es una excepción. Pero debo decirles que el tiempo se está acabando”.
“什么意思?”
“¿Qué quieres decir?”
“意识界并不是一个适合长久逗留的容器,时间拖得越长,她的意识就会越淡薄,直至彻底消散。这个过程不可逆转,因此即便你知道了方法,很可能也会来不及实现。而且这还不是最坏的情况。”
“La conciencia no es un contenedor adecuado para permanecer mucho tiempo. Cuanto más se alargue, más débil se volverá su conciencia hasta que se disipe por completo. Este proceso es irreversible, por lo que incluso si conoce el método, puede ser realizado demasiado tarde. Y este no es el peor de los casos”.
“最坏的是什么?”
“¿Qué es lo peor?”
“梦境世界的存在已经严重妨碍到了神明的意志,它不会任由这种势头发展下去。换句话说,当神明认为一切措施都无法将现状拉回正轨时,两个世界同样会毁灭——这个期限恐怕远比你想的还要紧迫,这也是我为什么下定决心说服你的原因。”岚一字一句说道,“孩子,帮助我,也是在帮助你自己。”
“La existencia del mundo de los sueños ha obstaculizado seriamente la voluntad de los dioses, y no permitirá que se desarrolle este impulso. En otras palabras, cuando los dioses piensan que todas las medidas no pueden volver a encarrilar el statu quo, el dos mundos también caerán Destrucción: esta fecha límite es probablemente mucho más urgente de lo que crees, por lo que estoy decidido a persuadirte”. Lan dijo palabra por palabra: “Hija mía, ayudarme también es ayudarte a ti mismo”.
“听起来似乎像是这么回事,”罗兰不置可否道,“可你刚才也说过,只有我亲自领悟到的东西,才是真实的答案。也就是说,你告诉我的这些,有可能都是谎言……包括让灰烬复活。”
“Suena así”, dijo Roland sin comprometerse, “pero también dijiste hace un momento que solo lo que yo personalmente comprendo es la respuesta real. Es decir, lo que me dijiste, es posible que fuera todo una mentira. .. incluido devolverle la vida a las cenizas”.
岚长出一口气,靠在了椅背上。“你这么理解也没错,因为我不希望让你直到最后才认为我在欺骗你——把它放在前面,同样是我诚意的证明。”
Lan dejó escapar un largo suspiro y se recostó en la silla. “No está mal que lo entiendas de esta manera, porque no quiero que pienses que te estoy engañando hasta el final. Ponerlo de frente también es una prueba de mi sinceridad”.
罗兰缄默下来。
Roland se quedó en silencio.
毫无疑问,这是一个两难的选择。
No hay duda de que esto es un dilema.
从已知的信息中,他从对方的话里找不出太多漏洞——比如梦境世界的威胁,他已不止一次从魔力生物口里听到过。虽然不知道怎么就招惹到它们了,但那些怪物表现出来的敌意却是实实在在的。如果结合岚的消息,也就意味着魔力生物是神明的“手下”。
A partir de la información conocida, no pudo encontrar demasiadas lagunas en las palabras de la otra parte, como la amenaza del mundo de los sueños, lo había escuchado de criaturas mágicas más de una vez. Aunque no sabía cómo provocarlos, la hostilidad mostrada por esos monstruos era real. Si se combina con las noticias de Lan, significa que la criatura mágica es el “subordinado” del dios.
不过仅凭便认为对方说的都是真话也太轻率了一点,毕竟什么样的信息会危害到神明全是岚说了算,如果按照错误的线索推断,他得到的结论无疑只会错上加错。最稳妥的方法,唯有自己一点点去证实。
Sin embargo, es demasiado temerario pensar que lo que la otra parte está diciendo es la verdad. Después de todo, Lan tiene la última palabra sobre qué tipo de información pondrá en peligro a los dioses. Sería incorrecto decir algo incorrecto. La forma más segura es probarlo un poco por ti mismo.
问题就在于时间。
El problema es el tiempo.
在无法判断“时间不多”这一条件的情况下,选择稳妥同样是一种冒险。
Cuando es imposible juzgar la condición de “poco tiempo”, también es un riesgo elegir seguro.
只要闭上眼睛,提莉在他怀中痛哭的模样就会重现于脑海,即使她如今已将一切哀痛收敛心底,可那双眸子比起最初时的模样,终究缺失了些许神采,就好像珠宝蒙上了浅浅的灰尘般。有人常说,这是走向成熟的证明,只有体验过失去,才懂得珍惜。罗兰对这种心灵鸡汤嗤之以鼻,永不失去才是成熟者的选择,至于疼痛谁爱体验体验去。
Mientras cierre los ojos, la imagen de Tilly llorando en sus brazos reaparecerá en su mente. Aunque ahora ha reprimido todo el dolor en su corazón, en comparación con la apariencia original, esos ojos han perdido un poco poco de espíritu después de todo, como si las joyas estuvieran cubiertas con polvo ligero. Algunas personas suelen decir que esto es una prueba de madurez, y que solo cuando has experimentado una pérdida puedes saber cómo apreciarla. Roland se burló de este tipo de sopa de pollo para el alma. Nunca perder es la elección de las personas maduras. En cuanto al dolor, a quien le gusta experimentarlo.
现在有这么一个可能,他怎么都做不到无动于衷。
Ahora que existe tal posibilidad, no puede ser indiferente.
罗兰竭力压下心中剧烈波动的情绪,装出一副勉为其难的模样,重新在岚对面坐了下来。
Roland hizo todo lo posible por reprimir las emociones fluctuantes en su corazón, fingió estar reacio y se sentó frente a Lan nuevamente.
“但我也不能这么轻易答应你。姑且说说方法吧,我要怎么做才能让她回到那个世界?”
“Pero no puedo estar de acuerdo contigo tan fácilmente. Hablemos del método, ¿qué debo hacer para traerla de vuelta a ese mundo?”
“这件事情和我需要的帮助并不冲突,或者说两者本就是同一件事。”岚缓缓回道,“首先你必须找到意识界,然后进入其中——而这一步必须在两个世界同时进行,否则绝无可能成功。”
“Este asunto no entra en conflicto con la ayuda que necesito, o los dos son lo mismo”. Lan respondió lentamente: “Primero debes encontrar el mundo de la conciencia y luego ingresar a él, y este paso debe hacerlo en dos mundos al mismo tiempo, de lo contrario no hay posibilidad de éxito.”
罗兰讶异道,“两个……世界?等等,你是说,魔力之源「真实」存在?”
Roland preguntó sorprendido: “¿Dos… mundos? Espera, ¿quieres decir que la fuente del poder mágico ‘real’ existe? “
“没错,它并不是什么虚无缥缈的东西,而是可以看得见、摸得着的实体,和侵蚀造成的空洞截然不同。”岚点点头,“事实上,它就紧挨着曙光境北端,我们称其为无底之境。”
“Así es, no es algo ilusorio, sino una entidad tangible que se puede ver y tocar, que es completamente diferente del agujero causado por la erosión”. Lan asintió, “De hecho, está al lado del extremo norte del Reino del Amanecer, lo llamamos el Reino Sin Fondo.”
他心里微微一跳,这个词……似乎在哪里听过。
Sintió un ligero salto en su corazón, esta palabra… parece haber sido escuchada en alguna parte.
“可北边已被魔鬼占据——魔鬼你知道吧?它们就是此次神意之战的敌人。”
“Pero el norte ha sido ocupado por demonios, ¿conoces a los demonios? Son los enemigos de esta batalla de la voluntad divina”.
“关于那个世界,我帮不了你什么——干涉神意之战是神明的绝对禁区,这一点你只有自行解决。”岚坦然道,“击败它们,杀出一条血路,然后抵达无底之境。如果做不到这一点,一切就无从谈起。”
“Sobre ese mundo, no puedo ayudarte. Interferir en la batalla de la voluntad divina es un área absolutamente prohibida para los dioses. Tienes que resolver esto por ti mismo”. suceder.”
所以她才会说即便知道方法,也不一定来得及实现么……
Es por eso que dijo que incluso si conoce el método, es posible que no pueda darse cuenta a tiempo…
罗兰思索片刻,“好吧,就算你什么都没说,我也是要将魔鬼赶出曙光境的。那梦境世界该如何抵达意识界呢……既然是虚构出来的,总不用那么麻烦了吧。”
Roland pensó por un momento: “Bueno, incluso si no dijiste nada, todavía quiero expulsar al demonio del Reino del Amanecer. Entonces, ¿cómo llega el mundo de los sueños al mundo consciente… Ya que es ficticio, no tiene que ser tan problemático De acuerdo”.
“在回答你之前,我想先问一个问题。”岚望向窗外,“你真的觉得,这个世界是虚构的吗?”
“Antes de responderte, primero quiero hacerte una pregunta”. Lan miró por la ventana, “¿De verdad crees que este mundo es ficticio?”
罗兰怔了怔,不由自主地顺着她的视线望去——上学和上班的高峰期已然过去,街上来去匆匆的人影少了许多。摊主们终于有了休息的时间,有些人清点着一早的收获~Soverse.com~脸上满是喜悦;有些则点燃一根香烟,坐在大门口看起了报纸。
Roland se sobresaltó e involuntariamente siguió su mirada: la hora pico para la escuela y el trabajo había pasado, y había menos gente corriendo de un lado a otro en la calle. Los dueños de los puestos finalmente tuvieron tiempo para descansar, algunos contaban la cosecha ~Soverse.com~ con alegría en sus rostros, otros encendieron un cigarro y se sentaron en el portón a leer el periódico.
取代学生和上班族的是居住于此的大爷大妈们,他们提着菜篮子,穿梭于这条略显狭窄的街巷中。路过蔷薇咖啡馆时,还会露出鄙夷的眼神,或是和身边的同伴交头接耳两句,仿佛在嘲笑店主的品味一般。
Reemplazando a los estudiantes y oficinistas están los abuelos y las tías que viven aquí, que se pasean por esta calle ligeramente estrecha con sus cestas de verduras. Al pasar por el Rose Café, mostraban miradas desdeñosas, o susurraban a los compañeros que los rodeaban, como burlándose del gusto del dueño.
罗兰知道自己若是出去和他们争上两句,得到的绝不是早就固定好的台词,而是一堆足以体现语言精妙的怒骂,而且是你说一句他回十句的那种。其余摊主也不会露出一副毫不关心的神态,他们十有八九会围成一排,兴高采烈地欣赏这场王者之争……或是菜鸡互啄。
Roland sabía que si salía a discutir con ellos, lo que obtendría no serían las líneas que se habían arreglado hace mucho tiempo, sino un montón de maldiciones que podrían reflejar la sutileza del lenguaje, y sería el amable que dices una oración y él responderá diez oraciones. El resto de tenderos no mostrarán una mirada de indiferencia, y con toda probabilidad formarán una fila, viendo felices esta batalla de reyes… o dándose picotazos.
面对这样的世界,他突然发现自己没法简单说出一个“是”字来。
Al enfrentarse a un mundo así, de repente descubrió que no podía simplemente decir “sí”.
“一个人要如何界定真实与虚构?”岚有些出神地低声道,“非得有身躯才是真实的生命么?如果一个思维具有喜怒哀乐、具有自我意识,只因为它飘无定型,或以能量体的形式存在,就不算是真正活着吗?”
“¿Cómo define una persona la realidad y la ficción?”, susurró Lan aturdida: “¿Tiene que ser real un cuerpo para estar vivo? Si una mente tiene emociones y autoconciencia, es solo porque no tiene cuerpo ¿No está realmente vivo si está fijo o existe en forma de un cuerpo de energía?”
“呃……我觉得,应该算是吧。”
“Uh… Creo que debería considerarse”.
她收回视线,“那么你得保护好这里,一旦它遭到毁灭,活在这个世界的万亿生命也将随之消失,损失可以说比外面的世界更加惨重。如果你失去它,意识界也将永远对你关闭了。”
Ella retractó su mirada, “Entonces tienes que proteger bien este lugar. Una vez que sea destruido, billones de vidas que viven en este mundo también desaparecerán. Se puede decir que la pérdida es más severa que la del mundo exterior. Si lo pierdes, el mundo de la conciencia también se te cerrará para siempre”.
“难道……意识界的入口就在这座城市中么?”
“¿Podría ser… que la entrada al Reino de la Conciencia está en esta ciudad?”
“准确的说,这里就是意识界。”岚纠正道,“你现在正处于意识界之中。”
“Para ser precisos, este es el reino de la conciencia”. Lan corrigió: “Ahora estás en el reino de la conciencia”.
罗兰惊讶地瞪大了眼。
Los ojos de Roland se abrieron con sorpresa.
也就是说,他的本体还在无冬城沉睡,灵魂却已经跨越数千里之遥,置身于大陆北端的无底之境中?
En otras palabras, su cuerpo sigue durmiendo en Neverwinter, pero su alma ha viajado miles de kilómetros, ¿y él está en el reino sin fondo en el extremo norte del continente?