天才一秒记住本站地址:[爱豆看书]最快更新!无广告!
Genius recuerda la dirección de este sitio en un segundo: [Aidou Reading] ¡La actualización más rápida! ¡Sin anuncios!
“原来如此,”夜莺思考了好一会儿,“比起修建出一条完整的铁路,在两条没有连接起来的河流之间铺上一条硬路要省事得多。而且修铁路离不开安娜和熟练工人,但普通的道路随便谁都能修,哪怕是那些刚来的迁移民都可以胜任,这样一来,我们就能节约下大量时间!”
“Por eso”, pensó Nightingale durante un rato, “en comparación con la construcción de una vía férrea completa, construir una carretera dura entre dos ríos desconectados es mucho menos problemático. Y la construcción de la vía férrea es inseparable Anna y los trabajadores calificados, pero cualquiera puede reparar las carreteras normales, incluso los inmigrantes que acaban de llegar, ¡así que podemos ahorrar mucho tiempo!”
“不错,这正是它的另一个优点,”罗兰赞许道,“只要规划得当,最多一两个月时间便能缓解后勤的压力,对分秒必争的我们来说意义重大。看来你偶尔也能想到问题的关键之处嘛。”
“Así es, esa es otra ventaja de esto”, dijo Roland con aprobación, “siempre y cuando la planificación se haga correctamente, la presión logística se puede aliviar en uno o dos meses como máximo, lo cual es de gran importancia para nosotros que contar cada segundo. Parece que de vez en cuando, puedes pensar en el quid del problema”.
“嘿嘿,那当然……不对,”夜莺刚翘起的嘴角很快又压了下去,“什么叫偶尔!只要认真去想,我也是能做到的啊——不管是帮你处理公务,还是对付考试……”
“Jeje, por supuesto… no”, Nightingale rápidamente bajó la comisura de su boca, “¡Qué es ocasional! Mientras lo piense seriamente, puedo hacerlo, ya sea para ayudarlo a lidiar con eso o no.” Asuntos oficiales, o para hacer frente al examen…”
尽管她说得理直气壮,但后半句的声音明显比前半句低了几分。
Aunque habló con confianza, la voz de la segunda mitad de la oración obviamente era más baja que la primera mitad.
罗兰忍不住轻笑起来。
Roland no pudo evitar reírse.
或许对于夜莺而言,认真去想的前提是别先犯困睡着了。
Quizás para Nightingale, el requisito previo para pensar seriamente es no quedarse dormido primero.
他将目光移回到桌边的地图上,若想将灰堡和晨曦的水路衔接起来,最快的方式是在赤水河的东境拐点修建一条直达永夜城的道路,之后一路向北,经由晨曦的迎风领,与邻国的闪光河联系在一起。
Volvió a mirar el mapa junto a la mesa. Si quería conectar Graycastle con el canal de Dawn, la forma más rápida era construir una carretera en el punto de inflexión este del río Chishui hacia Ciudad de la Noche Media. al norte, a través del collar de barlovento del sol de la mañana, se conecta con el río Shimmer en el país vecino.
这条河流发源自赫尔梅斯高原,主河道在旧省城一分为三,其中两条宽阔的支流由北至南横贯晨曦全国,最后汇入大海。而为了进一步利用航运资源,摩亚家族在百年间开辟了三条东西向的运河,相当于给两条人字形的支流多添了三横,此举极大便利了晨曦国内的商业流通,也为罗兰提供了一条捷径。
Este río se origina en la meseta de Hermes. El río principal se divide en tres en la antigua capital provincial. Dos anchos afluentes atraviesan el país de norte a sur y finalmente desembocan en el mar. Con el fin de utilizar aún más los recursos de navegación, la familia Moya abrió tres canales de este a oeste en un siglo, lo que equivale a agregar tres líneas horizontales más a los dos afluentes en forma de espiga.Roland proporcionó un atajo.
从闪光河横越到陌北河,再修上一条直达笼山的道路,相隔千里的两地便有了“专用通道”。比起耗费极高的铁路线,此计划只需建造两段硬质路,加起来不到两百公里,以及三个配套的装卸码头。
Al cruzar del río Shining al río Mobei y construir una carretera directa a la montaña Cage, habrá un “pasaje especial” entre los dos lugares a miles de kilómetros de distancia. En comparación con la extremadamente costosa línea férrea, este plan solo necesita construir dos tramos de carreteras duras, que suman menos de 200 kilómetros, y tres muelles de carga y descarga de apoyo.
考虑到载重卡车对路面的破坏力,如果仅靠莲铺平道路、工人洒上碎石夯实,用不了多久就得派人维护修补,遇上大雨则瓦解得更快。因此罗兰打算一步到位,采用水泥稳定砂作为硬化层,和无冬城内的道路一个规格。
Teniendo en cuenta el poder destructivo de los camiones en la superficie de la carretera, si la carretera solo está pavimentada con flores de loto y los trabajadores rocían grava para compactarla, no llevará mucho tiempo enviar personas para mantenerla y repararla, y se desintegrará aún más rápido cuando se encuentra con fuertes lluvias. Por lo tanto, Roland planeó hacerlo todo en un solo paso, utilizando arena estabilizada con cemento como capa endurecida, que tenía las mismas especificaciones que las carreteras de Neverwinter.
水泥对于如今的无冬城来说已不是什么稀罕玩意,不过把它千里迢迢运到晨曦仍是件费时费力的事情。与其浪费运力,不如就地生产更加方便。
El hormigón ya no es un elemento raro en Neverwinter, pero aún requiere mucho tiempo y trabajo transportarlo hasta Dawn. En lugar de desperdiciar capacidad, es más conveniente producir localmente.
整理完图纸,罗兰提笔给邻国的代理国王,安德莉亚的父亲霍弗德.奎因写下了一封信。
Después de ordenar los dibujos, Roland escribió una carta al rey interino del país vecino, el padre de Andrea, Horford Quinn.
他决定调遣一部分技术人员前往辉光城,将水泥煅烧配方和蒸汽明轮船组装技术传授给王都三大家族,让他们来建立工厂、修葺道路,以分摊无冬城的压力。
Decidió enviar algunos técnicos a Glory City para enseñar la fórmula de calcinación de cemento y la tecnología de ensamblaje de vapor de paletas a las tres familias principales de la capital, y les permitió construir fábricas y reparar carreteras para compartir la presión sobre Neverwinter.
他相信那些贵族一定能看出水泥的潜力与价值。
Él cree que esos nobles deben ser capaces de ver el potencial y el valor del cemento.
有了这两项技术,晨曦国内的运输便都能靠他们自己来解决。
Con estas dos tecnologías, el transporte nacional de Chenxi puede resolverse por sí mismo.
至于蒸汽机本身,则依然由无冬城提供——倒不是他舍不得将核心技术外传,而是除了无冬外,其他城市根本没有工业基础,空有技术而原材料依然需要运送的话毫无意义,还不如直接送成品过去。
En cuanto a la máquina de vapor en sí, todavía la proporciona Neverwinter; no es que sea reacio a difundir la tecnología central al mundo exterior, sino que, aparte de Neverwinter, otras ciudades no tienen ningún tipo de base industrial. es mejor enviar el producto terminado directamente.
罗兰一点儿也不担心对方会阴奉阳违,或是出工不出力。如果红雾真的已出现在绝境山巅,霍弗德应该很快就会听到相关消息,到那时,他自然会知道该怎么做才是明智的选择。
A Roland no le preocupaba en absoluto que la otra parte fuera obediente a los demás, o que él no trabajara duro. Si la niebla roja realmente apareciera en la cima de la Montaña Impasable, Horford debería escuchar las noticias relevantes pronto, y para entonces, naturalmente, sabría qué hacer para ser la mejor elección.
……
…
两天后,罗兰在奇迹大楼顶端见证了第一批迁移民的到来。
Dos días después, Roland presenció la llegada del primer lote de inmigrantes en la parte superior del Miracle Building.
长长的船队几乎看不到尽头,黑白相间的烟柱仿佛形成了一堵垂直于河岸的高墙。密密麻麻的人群踏上栈桥,在警察的引导下进入码头。赤水河旁一时间摩肩接踵,五颜六色的脑袋填满了所有空地。
La larga flota apenas puede ver el final, y la columna de humo blanco y **** parece formar un alto muro perpendicular a la orilla del río. La densa multitud pisó el puente de caballetes y entró en el muelle bajo la dirección de la policía. El río Chishui se llenó de repente de multitudes de personas, y cabezas coloridas llenaron todos los espacios abiertos.
“整整五万人……您相当于搬空了一整座城市,陛下。”巴罗夫忧喜参半地感叹道,“我以前从未想过会在灰堡的城市里见到上万名狼心或永冬人。照这个势头下去,我现在一点儿也不担心年增长二十万的目标,而是担心您的国库了。”
“Un total de 50.000 personas… es equivalente a evacuar una ciudad entera, Su Majestad”. Barov suspiró con sentimientos encontrados, “Nunca pensé que los vería en la ciudad de Graycastle antes. Decenas de miles de Gente de Wolfheart o Eternal Winter. Si este impulso continúa, no me preocupa en absoluto el objetivo de crecimiento anual de 200 000, pero me preocupa su tesorería”.
“还有治安和管理问题,”首席骑士卡特也面带忧虑道,“这些外乡人恐怕对您的威名知之甚少,为了内城区的安全考虑,我建议将他们隔离在一个特定的区域里,这样比较容易管控。”
“También hay problemas de seguridad y administración”, dijo el jefe Knight Carter con preocupación, “me temo que estos forasteros saben muy poco sobre su reputación. Por el bien de la seguridad en el centro de la ciudad, sugiero que estén aislados en un área específica, es más fácil de controlar”.
“那样他们永远不会融入灰堡。”罗兰摇摇头,“警察部门缺人就去找巴罗夫要,触犯律法者严惩,工作出众者嘉奖,屡教不改者则送进矿山——我需要的是工人,而不是一群被看管起来的奴隶。”
“Entonces nunca se integrarán en Graycastle”. Roland negó con la cabeza: “Si el departamento de policía carece de personal, acudirán a Barov para pedirlo. Los que violen la ley serán severamente castigados, los que trabajen excepcionalmente serán recompensados, y aquellos que se nieguen a enmendarse serán enviados a las minas. Necesito trabajadores, no un montón de esclavos vigilados”.
毫无疑问,大量外来人口的汇入会使得王都的治安环境显著下降,这也是粗犷人口引进计划所不可避免的副作用之一。如果时间充裕,他也不想这么做。但如今最缺的就是时间,哪怕该计划有种种隐患,他都必须贯彻下去。
No hay duda de que la afluencia de una gran cantidad de población extranjera reducirá significativamente el entorno de seguridad en la capital, que también es uno de los efectos secundarios inevitables del plan de introducción de población en bruto. No querría hacerlo si tuviera tiempo. Pero lo que más falta ahora es tiempo, incluso si hay varios peligros ocultos en el plan, debe llevarlo a cabo.
毕竟比起人口增长带来的好处,这些副作用都变得不值一提了。
Después de todo, estos efectos secundarios no son nada comparados con los beneficios del crecimiento de la población.
比如首批五万人中只要有一万人投身工厂,就能使现有的军械生产规模再扩大一倍,这意味着前线能获得更多的武器和弹药~Soverse.com~或是其他新式装备。
Por ejemplo, siempre que 10 000 de las primeras 50 000 personas se unan a la fábrica, la escala de producción de artillería existente se puede duplicar, lo que significa que la línea del frente puede obtener más armas y municiones ~Soverse.com~ o es otra nueva equipo.
此时此刻人力和技术都已齐备,他也可以正式启动以魔方动力单元为基础的新一代项目了。
En este momento, la mano de obra y la tecnología están listas y puede comenzar oficialmente el proyecto de nueva generación basado en la unidad de potencia del cubo de Rubik.
*******************
********************
这里……是哪儿?
¿Dónde está esto…?
瓦基里丝再一次苏醒过来时,发现自己正躺在一间雪白的房屋中,无论是天花还是墙面都亮得有些晃眼。身边一台古怪仪器不断发出单调的滴滴声,像是某种计时之物。头顶挂着一袋透明液体,通过管道徐徐滴落,它注意到那些液体似乎正不断流入自己的体内。
Cuando Vakiris se despertó de nuevo, descubrió que estaba acostada en una casa blanca como la nieve, tanto el techo como las paredes eran deslumbrantemente brillantes. Un extraño instrumento a su lado emitió un monótono pitido, como una especie de cronometraje. Una bolsa de líquido transparente colgaba sobre su cabeza, goteando lentamente a través de la tubería, y notó que el líquido parecía fluir continuamente hacia su cuerpo.
大量的陌生信息涌入脑海,令它一时难以做出有效反应。到处都是从未见过的景象,或者说有些东西即使见过,也很难和记忆中的形象联系在一起。
Una gran cantidad de información desconocida inundó la mente, lo que dificultó que respondiera de manera efectiva durante un tiempo. Hay vistas que nunca se han visto en todas partes, o incluso si se han visto algunas cosas, es difícil conectarse con la imagen en la memoria.
比如说身上的白色短衣,针脚细密得如同头发丝一般,和以往见过的任何衣服都截然不同。
Por ejemplo, la chaqueta corta blanca en su cuerpo tiene puntadas tan finas como el cabello, que es completamente diferente a cualquier ropa que haya visto antes.
它闭上眼,将注意力集中到自己身上——无论再怎么奇怪,眼中的一切都只是外物,既然身处陌生的诡异之地,唯一可以依靠的,唯有自己强大的能力。
Cierra los ojos y se enfoca en sí mismo, no importa cuán extraño sea, todo en sus ojos es solo un objeto extraño. Dado que está en un lugar extraño y extraño, lo único en lo que puede confiar es en su propio poder. habilidad
随后瓦基里丝的心猛的一沉。
Entonces el corazón de Vakiris se hundió de repente.
它发现这具身体根本不属于它。
Descubre que este cuerpo no le pertenece en absoluto.
虽然看上去一模一样,但镶嵌于体内的魔石都不翼而飞,如果这种事情真的发生,那么它应该会立刻死亡才是。
Aunque se ve exactamente igual, la piedra mágica incrustada en el cuerpo ha desaparecido. Si este tipo de cosas realmente sucedió, entonces debería morir de inmediato.
可现在,它并没有感到有任何不适。
Pero ahora, no siente ninguna molestia.
魔力依旧在它体内缓缓流转——以一种闻所未闻的方式。
El poder mágico sigue fluyendo lentamente en él, de una manera inaudita.
同时,它再也感受不到意识界的低语。
Al mismo tiempo, ya no puede sentir los susurros del mundo de la conciencia.
无论瓦基里丝如何凝聚精神,甚至是拉下脸面呼唤天穹之主,都没有得到任何回应。
No importa cómo Vakiris condensó su espíritu, o incluso bajó la cara para llamar al Señor de la Bóveda del Cielo, no obtuvo ninguna respuesta.
这意味着,它被困在此处了。
Eso significa que está atascado aquí.