佐伊站在舰桥围栏上,俯瞰着甲板上嘈杂的人群——罗兰号本身并不大,想要装下近千号人,只能靠强塞。结果就是但凡空着的位置都有人伫着,连个坐下的空间都没剩下。
Zoe se paró en la cerca del puente, con vista a la multitud ruidosa en la cubierta: el Roland en sí no es grande y si quiere acomodar a casi mil personas, solo puede ser forzado. El resultado es que hay personas de pie en cada asiento vacante y ni siquiera hay espacio para sentarse.
加上大多数难民还是第一次出海,颠簸的海况让他们很快产生了不适反应,晕眩和呕吐随处可见,而密集的人群更是加剧了这一反应——就算是身体素质较好的那一批,被人吐了个满面时,只怕也忍不住太久。
Además, la mayoría de los refugiados se hacen a la mar por primera vez, y las condiciones del mar agitado los hacen sentir incómodos rápidamente. Se pueden ver mareos y vómitos en todas partes, y la densa multitud intensifica esta reacción, incluso si es aptitud física Los mejores, cuando les escupían por toda la cara, tal vez no pudieran soportarlo por mucho tiempo.
她不禁有些庆幸,还好神罚之躯闻不到气味。
No pudo evitar sentirse un poco agradecida de que el Cuerpo de Castigo de Dios no pudiera olerlo.
“凡人还真是脆弱啊……”身后忽然传来了卡萝的声音,“简直不敢相信,我们以前会这么做。”
“La gente común es realmente frágil…” La voz de Carol de repente vino desde atrás, “No puedo creer que hubiésemos hecho esto antes”.
“的确。”佐伊感同身受的点点头。
“Ciertamente” Zooey asintió con empatía.
她自然知道对方指的是什么。
Naturalmente, ella sabía a qué se refería la otra parte.
当船长收到求援消息后,立刻找上了她们。由于罗兰号的主要任务是确定神石矿脉的大致方位,所以一切行动都由佐伊说了算。当时舰上搭载着地底文明的魔力核心,应尽可能避免任何意外,何况巨大的核心骨架差不多占据了整个后甲板,即使去了也运不了多少人。面对这样的请求,她本该一口拒绝才是。
Cuando el capitán recibió la llamada de ayuda, los encontró de inmediato. Dado que la tarea principal de Roland es determinar la ubicación aproximada de la veta God Stone, Zoe tiene la última palabra en todas las acciones. En ese momento, la nave transportaba el núcleo de poder mágico de la civilización subterránea, y cualquier accidente debe evitarse tanto como sea posible. Además, el enorme esqueleto del núcleo ocupaba casi toda la cubierta trasera, e incluso si fuera allí, no lo haría. ser capaz de transportar a muchas personas. Ante tal solicitud, simplemente debería haberse negado.
换作是联合会时代,数量极其有限、而且无法仿制的魔力核心根本不会和跟凡人相提并论。别说难民了,就算是在一座城镇和核心仪器之间做出选择,她也不会有一丝犹豫,但如今,她却产生了迟疑。
En la era de la Federación, el número extremadamente limitado de núcleos mágicos que no pueden ser imitados no sería comparable a los mortales. Sin mencionar a los refugiados, incluso si tuviera que elegir entre una ciudad y un instrumento central, no dudaría en absoluto, pero ahora, tiene dudas.
和同伴商量了一阵后,佐伊做出了一个连自己都感到不可思议的决定。
Después de discutir con sus compañeros por un tiempo, Zoe tomó una decisión que fue increíble incluso para ella misma.
她将魔力核心卸载在另一座临时停靠的海港城镇,委托当地的第一军分队进行看管,自己又和罗兰号一同折返回了极北港。她甚至向驻军交代,倘若这艘船没有按时归来,他们则务必要将仪器送回无冬城。
Descargó el núcleo de poder mágico en otra ciudad portuaria atracada temporalmente, confió a la unidad local del Primer Ejército que se encargara de ello y regresó al puerto del extremo norte junto con el Roland. Incluso le explicó a la guarnición que si el barco no regresaba a tiempo, debían enviar el instrumento de vuelta a Neverwinter.
“不过这样感觉似乎也不坏。”卡萝笑着耸耸肩,“老实说,一想到你很有可能会拒绝,我还感到挺纠结的。”
“Pero no parece ser un mal presentimiento”. Carol se encogió de hombros con una sonrisa. “Para ser honesta, todavía me siento bastante enredada cuando pienso que es probable que te niegues”.
“希望他们能对得起陛下的期待。”佐伊故意冷着脸道。
“Espero que puedan estar a la altura de las expectativas de Su Majestad”, dijo Zoe con una expresión deliberadamente fría.
是什么渐渐改变了同伴们的想法?她脑海中浮现出了众多片段,在圣城的废墟上与魔鬼浴血奋战的第一军、医疗院中照顾着她的护士、梦境世界里那些和女巫别无二致的普通人,以及罗兰.温布顿……
¿Qué cambió gradualmente la mente de los compañeros? Muchos fragmentos surgieron en su mente, el primer ejército luchando contra el diablo sangrando sobre las ruinas de la ciudad santa, las enfermeras que la cuidaron en el hospital, la gente común en el mundo de los sueños que no era diferente de las brujas, y Roland Wimbledon. …
“是啊,也不枉我们冒着这么大的风险回到红雾区域。”卡萝拍了拍她的肩膀,转身朝舰桥走去,“不管怎么说,这次任务总算是顺利完成了啦。真想早点回到无冬城,一想到梦境世界的川味火锅,我口水都要流出来了……”
“Sí, no es en vano que tomemos un riesgo tan grande para regresar al área de niebla roja”. Carol le dio una palmadita en el hombro, se giró y caminó hacia el puente, “De todos modos, esta misión finalmente se completó completado. Tengo muchas ganas de volver pronto a Neverwinter, y se me hace la boca agua cuando pienso en la olla caliente con sabor a Sichuan en el mundo de los sueños…”
“咕噜。”
“Gruñido”.
佐伊忍不住滚动了下喉头,还好此时卡萝已经关上了通道闸门,没有听到这轻微的声响。
Zoe no pudo evitar torcer la garganta. Afortunadamente, Carol ya había cerrado la puerta del pasillo en ese momento, por lo que no escuchó el leve sonido.
她抛开杂念,望向远方天边隐约可见的红雾。
Dejó a un lado sus pensamientos que la distraían y miró la niebla roja que era apenas visible en la distancia.
四百多年前,带给联合会无尽噩梦的神意之战终于再一次来临,尽管时间提前了许多,魔鬼的实力也发生了巨大的变化,但她的心情却比预想中的要平静。
Hace más de cuatrocientos años, la batalla de la voluntad divina que trajo pesadillas interminables a la Federación finalmente llegó de nuevo. Aunque el tiempo era mucho antes y la fuerza del demonio había sufrido cambios tremendos, su estado de ánimo era más fuerte de lo esperado. calma.
这一回,她们不再是孤军奋战了。
Esta vez, ya no luchan solos.
*******************
********************
海克佐德漂浮在一座刚被占领的城市之上。
Hykezord flota sobre una ciudad recién capturada.
没有滚滚浓烟,也没有血腥的战场。大多数建筑都保持完好,完全不像是经历了一场凶险攻城战的样子。
No hay humo ondulante ni un campo de batalla sangriento. La mayoría de los edificios han permanecido intactos, y no parece que hayan experimentado una feroz batalla de asedio.
人类的抵抗微乎其微,甚至还不如四百年前,如果不是对厄斯鲁克足够信任,它几乎以为占据这块大陆西南边的不是人类,而是天海界了。
La resistencia de la humanidad es insignificante, ni siquiera tan buena como hace cuatrocientos años. Si no confiaba lo suficiente en Ersruk, casi pensaba que no eran los seres humanos los que ocupaban el suroeste de este continente, sino el reino del cielo y el mar.
短短一周时间里,族群大军就将战线扩展至了数百里之外,并在生命浮游还未覆盖到的地方建立起了前哨站。这一过程能完成的如此迅速,离不开人类的帮助——听手下汇报,它们只是稍稍威胁了下那些领主和贵族,比如砍掉几百人的脑袋,对方就吓破了胆子,转头开始提族群运送物资了。
En solo una semana, el ejército del grupo étnico amplió su línea de batalla a cientos de kilómetros de distancia y estableció puestos de avanzada en lugares que aún no habían sido cubiertos por la vida flotante. Este proceso se puede completar tan rápido, y es inseparable de la ayuda de los seres humanos: según el informe de los subordinados, solo amenazaron un poco a los señores y nobles, como cortarles la cabeza a cientos de personas, el otra parte se asustó y volvió la cabeza Comenzó a mencionar los grupos étnicos para entregar suministros.
而这一情况简直和第一次神意之战时一模一样。
Y esta situación es exactamente la misma que en la primera batalla de la voluntad divina.
看来它攻陷首个城市雪映堡并纵火焚城的风声已然传开,对方无疑深刻了解到与族群作对的下场。
Parece que la noticia de que capturó la primera ciudad de Snow Shadow Castle y prendió fuego a la ciudad se ha extendido, y la otra parte, sin duda, tiene una comprensión profunda del destino de ir en contra del grupo étnico.
随着攻势的扩大,海克佐德也逐渐从人类那边得到了不少情报。它不太理解为什么明明在联合会时期,这个种族就已经聚合成一团、成为一个整体,如今却再度变为一滩散沙。仅仅一块边角之地,居然还划分成了四个王国,彼此号令互不相通,原本统治人类的联合会更是烟消云散。
A medida que se expandía la ofensiva, Hykezord gradualmente obtuvo mucha información de los humanos. No acaba de entender por qué esta raza se ha reunido y convertido en un todo durante el período de la federación, pero ahora se ha convertido de nuevo en una playa de arena dispersa. Era solo un rincón de la tierra, pero en realidad estaba dividido en cuatro reinos, y sus órdenes no se comunicaban entre sí.La Federación que originalmente gobernaba a la raza humana desapareció.
这四百多年里,他们到底把时间用在什么上面了?
En los últimos cuatrocientos años, ¿en qué han invertido su tiempo?
要说缺乏实力强大的王国吧,似乎又不是这样——毕竟连它最看重的天才将领,都折在了人类手上。
Si quieres decir que falta un reino poderoso, no parece ser el caso; después de todo, incluso sus generales genios más valiosos están en manos de humanos.
难道对方根本不了解团结的力量吗?
¿La otra parte no comprende en absoluto el poder de la unidad?
但不管如何,海克佐德一直悬着的心总算落了地。
Pero pase lo que pase, el corazón colgante de Hykezord finalmente cayó al suelo.
西线攻势虽然出现了不少意外,到底还是按预定计划顺利实现,诞生之塔如今已成功激活,它没有辜负王的信赖。
Aunque hubo muchos accidentes en la ofensiva occidental, se implementó con éxito según lo planeado. La Torre del Nacimiento ahora se activó con éxito y ha estado a la altura de la confianza del rey.
至少比起空有嗓子大的血腥、和说话只能信一半的假面,它好歹履行了承诺。
Al menos en comparación con la sangre con voz fuerte y la máscara que solo se puede creer a la mitad, cumplió su promesa de todos modos.
通过一连串的扭曲之门,海克佐德回到了裂脊山脉的塌陷口。
A través de una serie de puertas torcidas, Hykezord regresó al colapso de las montañas Ridge.
作为吞并曙光境最后一块拼图的据点,它已经决定将这座即将建立的城市取名为“天穹”,和自己的称号一样,这里必定会被族群所铭记。
Como la fortaleza para anexar la última pieza del rompecabezas en el Reino del Amanecer, ha decidido llamar a la ciudad que se establecerá “Bóveda del Cielo”. Al igual que su propio título, este lugar definitivamente será recordado por el grupo étnico. .
差不多是同一时间,副官也送来了其他方向上的推进报告。
Casi al mismo tiempo, el ayudante también envió un informe sobre el avance en otras direcciones.
天穹之主很快翻阅完了各部递交的战果,有一个细节引起了它的注意,永冬王国到处都出现了大规模逃难,如果只是这样还不足为奇,毕竟一般的逃难就算不去管他,大多数脆弱的难民也会死在路途上。
El Señor de la Bóveda del Cielo leyó rápidamente los resultados enviados por varios departamentos, y un detalle llamó su atención. Hubo escapes a gran escala en todas partes del Reino del Invierno Eterno. Quienquiera que sea, la mayoría de los refugiados vulnerables morir en el camino.
而这种逃难似乎是有组织、有预谋的,方向皆为南边的狼心,而且是水陆齐头并进。想要阻拦他们的队伍不仅没能,反而遭到了激烈反击,其表现和厄斯鲁克提到的敌人极为相似。
Y este tipo de escape parece estar organizado y premeditado, y la dirección es toda hacia el corazón del lobo en el sur, y el agua y la tierra van de la mano. El equipo que quería detenerlos no solo falló, sino que se encontró con feroces contraataques, y su desempeño fue muy similar al del enemigo mencionado por Ersruk.
尽管好几只由晋升者带领的部队都获得了胜利,可想要彻底拦下他们,依靠现有的人手仍十分不足——这亦是选择在高山上竖立诞生之塔的弊端,没有扭曲之门的协助,原生体和初升体无法靠自己的力量跋涉进入人类领地。
Aunque varias tropas dirigidas por personas ascendidas han obtenido la victoria, todavía es muy insuficiente confiar en la mano de obra existente para detenerlos por completo; esta es también la desventaja de elegir erigir la Torre del Nacimiento en una montaña alta. la asistencia de la Puerta Torcida, los Protozoos y el Cuerpo de la Ascensión no pueden caminar hacia el territorio humano por su propia fuerza.
它不由得皱起了眉头,“梦魇大君呢?”
No pudo evitar fruncir el ceño, “¿Dónde está Nightmare Monarch?”
“大君阁下依旧沉浸在浮游池中,最近都没有醒过来的迹象。”
“Su Majestad todavía está sumergido en la piscina flotante y no hay señales de que se haya despertado recientemente”.
见鬼,都快十多天了,这家伙不会是涉入太深,被意识界吞噬了吧?
Maldita sea, han pasado más de diez días, este tipo no puede involucrarse demasiado y fue tragado por el mundo de la conciencia, ¿verdad?
海克佐德召唤出扭曲之门,一步便跨入了裂谷的最底层。
Hykezord invocó la puerta de distorsión y entró en el fondo de la grieta de un solo paso.
只见瓦基里丝保持着最初静默的姿势,双腿盘坐在波光粼粼的池水中,脸上的神情自然,毫无被吞噬时的挣扎迹象,除了连接时间过长外,一点儿也看不出异样。
Vi a Vakiris manteniendo la postura silenciosa original, sentada con las piernas cruzadas en el agua cristalina de la piscina, con una expresión natural en su rostro y sin signos de lucha cuando fue tragada, excepto por el tiempo de conexión demasiado largo. no hay diferencia en absoluto.
这说明它仍维持着神志的清醒,游弋于意识之海中。
Esto demuestra que aún mantiene la mente clara, nadando en el mar de la conciencia.
如果对方是血腥~Soverse.com~天穹之主只怕早就一巴掌甩过去了。强行脱离意识界会有损记忆,对于前者来说可有可无,但换成是梦魇,它却不敢如此轻率。
Si el oponente está ensangrentado~Soverse.com~el Señor de la Bóveda del Cielo lo habría abofeteado hace mucho tiempo. Romper a la fuerza con el mundo consciente dañará la memoria, que es prescindible para el primero, pero si es una pesadilla, no se atreva a ser tan precipitado.
什么时候沉迷不好,偏偏是现在!
¿Cuándo no es bueno ser adicto, sino ahora?
人类的撤离太过刻意,令它隐隐感到有些不妥,可这问题又没法向王说明,毕竟西线已有两名大君坐镇,不大可能为了追杀那些虫子般的凡人再调一个大君来,这话光是在圣座上说出来都会引来讥笑。然而事实上它为了输送部队就已经费尽心力,另一个则只按照自己的想法行事、对战局毫无帮助,相当于西线一个可用的大君都没有,这使得部队的远距离追击能力大幅削弱。
La evacuación de los seres humanos fue demasiado deliberada, lo que hizo que se sintiera vagamente que algo andaba mal, pero este problema no podía explicarse al rey. Después de todo, ya había dos maharajás sentados en el frente occidental, y era Es poco probable que quisieran cazar a esos mortales con forma de insecto. Llame a otra majestad, solo decir esto en el trono sagrado atraerá el ridículo. Sin embargo, de hecho, ya se ha esforzado mucho en transportar tropas, y el otro solo actúa de acuerdo con sus propias ideas, lo que no ayuda a la situación de la guerra. Equivale a no tener un solo maharajá disponible en el frente occidental, que mejora en gran medida la capacidad de persecución a larga distancia de las tropas.
如果梦魇能协助它剿灭那些逃跑者,又怎会令它陷入如此尴尬的境地?
Si Nightmare pudo ayudarlo a destruir a los que escaparon, ¿cómo podría ponerse en una situación tan embarazosa?
干瞪了对方好一会儿,海克佐德无可奈何地离开了蜉蝣池。
Mirando a la otra parte durante mucho tiempo, Hykezord abandonó el estanque de efímeras sin poder hacer nada.
看来西线方面只能靠它自己了。
Parece que el frente occidental solo puede confiar en sí mismo.
请记住本书首发域名:.。都来读手机版阅读网址:m.
Por favor, recuerde el primer nombre de dominio de este libro: .. Todo para leer la URL de lectura de la versión móvil: m.