谢师傅顿时喜笑颜开,只有她身边的女子轻轻叹了口气。
La Maestra Xie sonrió feliz, solo la mujer a su lado suspiró suavemente.
罗兰自然也注意到了这一幕,自从梦境世界多次吸纳那些核心气旋外,他的力量也在不断增长,其感知和敏锐程度都提升到了一个新阶段。尽管对方做得很隐蔽,但依然被他眼角的余光捕捉下来。
Roland, naturalmente, también notó esta escena. Dado que el mundo de los sueños absorbió esos ciclones centrales muchas veces, su fuerza también ha seguido creciendo, y su percepción y sensibilidad se han elevado a una nueva etapa. Aunque la otra parte lo hizo de manera muy encubierta, todavía fue capturada por el rabillo del ojo.
这名女子便是嘉德派来的财务兼秘书,青箐,听说才刚从名校毕业没多久,天赋和能力都是上上层,长得也挺不错,可谓算是赢在起跑线的那类人。整个工厂里也只有她才知道,目前所有开销全是由三叶集团承担,“现任老板”基本是一毛不拔。
Esta mujer es la financiera y secretaria enviada por Guardian, Qing Qing, escuché que acaba de graduarse de una prestigiosa escuela no hace mucho tiempo, sus talentos y habilidades están en la cima y se ve muy bien. Ella es la única en toda la fábrica que sabe que todos los gastos actualmente corren a cargo del Grupo Sanye, y el “jefe actual” es básicamente nada.
大概在青箐眼里,他的这些行为都是在褥集团的羊毛、挖雇主的墙角,神情不大好看也能理解。
Quizás a los ojos de Qing Qing, estas acciones de él están tratando de robar la lana de la empresa y saquear la esquina del empleador, por lo que es comprensible que no se vea muy bien parecido.
不过罗兰并不在意,这种时候只要把对方也拉下水,一点怨言必然也会烟消云散。
Sin embargo, a Roland no le importa. Mientras lleve a la otra parte al agua en este momento, cualquier queja definitivamente desaparecerá.
“当然,能这么快出成果也有大家的功劳,”他朝秘书一笑,“成功的话,干脆厂里的员工都加一个月工资好了!”
“Por supuesto, es mérito de todos poder producir resultados tan rápidamente”, le sonrió a la secretaria, “¡Si tiene éxito, todos los empleados de la fábrica obtendrán un aumento salarial de un mes!”
“正是正是,还是老板您想得周到,”谢师傅连连点头道。
“Exactamente, es porque es considerado, jefe”, el Maestro Xie asintió repetidamente.
“不……我并不是这个意思……”青箐没料到自己的小动作会被罗兰注意到,不免有些尴尬道,“我只是在想,什么时候公司账面才能盈利……”
“No… eso no es lo que quise decir…” Qing Qing no esperaba que Roland se diera cuenta de sus pequeñas acciones, así que dijo con torpeza: “Me preguntaba cuándo serán rentables los libros de la empresa… .”
不出意外的话,应该永远没有那么一天了。罗兰不动声色地摆摆手,“放心,我的那几位朋友都是追求梦想之人,赚钱根本不成问题,各位就等着升职加薪吧。”
Si no hay accidentes, nunca debería haber un día así. Roland agitó las manos con calma, “No te preocupes, mis amigos son todos soñadores, y ganar dinero no es un problema en absoluto, todos solo esperan la promoción y el aumento de salario”.
“好说,好说。”谢师傅仿佛已经陷入了登上人生巅峰的幻想中,笑得脸上褶皱都聚集起来。
“Es fácil de decir, fácil de decir.” El Maestro Xie parecía haber caído en la fantasía de alcanzar la cima de la vida, y las arrugas en su rostro se acumularon cuando sonrió.
“对了,”他望向青箐,“我正好有个新的项目要开发,你和我去趟办公室吧。”
“Por cierto”, miró a Qingqing, “tengo un nuevo proyecto que desarrollar, así que tú y yo podemos ir a la oficina”.
“啊……老板,”就在罗兰转身要走之际,谢师傅讨好似地问道,“您对这台拖拉机还有什么别的要求吗?比如造型、颜色之类的。”
“Ah… jefe”, justo cuando Roland se dio la vuelta para irse, el Maestro Xie preguntó obsequiosamente: “¿Tiene algún otro requisito para este tractor? Como la forma y el color”.
你还真把它当电影道具了啊……罗兰好笑地摇摇头,“只要可靠性过关,其他都不重要。不过……”
Realmente lo tratas como un accesorio de película… Roland negó con la cabeza de manera divertida: “Mientras la confiabilidad pase la prueba, nada más importa. Pero…”
“您请说。”
“Por favor, dímelo”.
“如果可以的话,我希望最后的成品能有五对负重轮。”
“Si es posible, espero que el producto final tenga cinco pares de ruedas de carretera”.
“这完全不是问题,”谢师傅拍着胸脯道,“我在设计地盘时,就考虑到了可拓展性,您就交给我吧!”
“Esto no es un problema en absoluto”, el Maestro Xie se palmeó el pecho y dijo: “Cuando diseñé el sitio, tuve en cuenta la escalabilidad, ¡así que déjamelo a mí!”
……
…
由于工厂的员工都跑出去观看试验车测试了,厂区里显得颇为安静。罗兰注意到,自打跨过车间大门后,青箐就将跟随的距离从两米放宽到了五米。
Debido a que los empleados de la fábrica corrieron para ver la prueba del vehículo de prueba, el área de la fábrica parecía bastante tranquila. Roland notó que desde que atravesó la puerta del taller, Qing Qing amplió la distancia que siguió de dos metros a cinco metros.
他不禁略觉好笑,看来嘉德并没有向对方透露自己的身份,不然她就应该知道,一名武道家想要图谋不轨时,别说五米了,先放她跑五十米都不成问题。
No pudo evitar sentirse un poco raro. Parece que Jiade no reveló su identidad a la otra parte, de lo contrario, debería saber que cuando un artista marcial quiere tramar algo malo, déjala correr cincuenta metros, mucho menos cinco metros No hay problema.
不过他也懒得去改善自己在员工眼中的形象,能好好替他干活就行了,别的都不重要。
Sin embargo, es demasiado perezoso para mejorar su imagen a los ojos de los empleados, mientras pueda trabajar bien para él, nada más importa.
走进乱糟糟的办公室后,罗兰直接坐到了老板位上,开门见山道,“是这样,我有一位朋友……”
Después de entrar en la oficina desordenada, Roland se sentó directamente en el asiento del jefe y dijo directamente: “Bueno, tengo un amigo…”
又来了。
Aquí vamos de nuevo.
青箐忍不住腹诽道。什么项目都是以一位朋友开头,问题是哪有那么多愿意花上大几十万购买一堆垃圾的朋友。她承认有钱人的癖好确实千奇百怪,可看老板的打扮也不像是哪家的贵公子,这点眼力她还是自信有的。
Qing Qing no pudo evitar calumniar. Todo proyecto comienza con un amigo, el problema es que hay tantos amigos que están dispuestos a gastar cientos de miles de dólares para comprar un montón de basura. Admitió que los pasatiempos de la gente rica son realmente extraños, pero el atuendo del jefe no parece el de un noble de ninguna familia, por lo que todavía tiene confianza en su vista.
毕竟她一路名校读上来,镀金的富二代见过不少,还从来没有见过老板这样朴素无华的人——前者就算很低调,也不会在吃穿用度上亏待自己,用的东西小众归小众,品质和价格绝对不菲,何况愿意蛰伏的年轻人是越来越少……但罗兰先生嘛,穿的衣服是最普通的地摊货,身上没有一件装饰物,就连开的车,都是通体作响的小面包。这已经不能用低调来形容了……
Después de todo, asistió a una escuela prestigiosa y ha visto a muchas segundas generaciones ricas y doradas, pero nunca ha visto a una persona tan simple y sin pretensiones como el jefe, incluso si la primera es muy discreta. , él no se tratará mal en términos de comida y ropa. Las cosas que usa la minoría pertenecen a la minoría, y la calidad y el precio son absolutamente altos, sin mencionar que cada vez hay menos jóvenes que están dispuestos a hibernar. … Pero Sr. Roland, la ropa que usa son los productos callejeros más comunes, y no hay decoración en su cuerpo, incluso los autos que conduce son pequeños bollos que hacen ruido por todas partes. Esto ya no puede describirse como discreto…
简直是浑身上下都透露着贫穷的气息啊!
¡Todo el cuerpo exhala el aliento de la pobreza!
这种人的朋友,又能有钱到哪里去?
¿Adónde puede ir con dinero un amigo de este tipo de persona?
她毕业后成功应聘上本市最大的企业三叶集团,本想在简历上再添加一笔漂亮的记录,没料到会被大老板直接调到这个小厂子来,所做项目更是千奇百怪。她都开始怀疑,嘉德先生是不是给人骗了,或是故意用这间工厂来掩盖一些见不得人的生意。
Después de graduarse, se postuló con éxito para el Grupo Sanye, la empresa más grande de la ciudad. Quería agregar un hermoso registro a su currículum, pero no esperaba que el gerente la transfiriera directamente a esta pequeña fábrica. gran jefe Es todo tipo de cosas extrañas. Incluso comenzó a preguntarse si el Sr. Gard fue engañado por otros, o si usó deliberadamente esta fábrica para encubrir algún negocio turbio.
比如老板提出的新项目居然是无线电通讯!青箐几乎想扶额长叹,对讲机网上几十块一个,古董货造型的发报机也能买到,他却想从最基本的电子管做起——和拖拉机项目一样,必须是从头开始手工制作,一个能买到的现成零件都不可以有。
Por ejemplo, ¡el nuevo proyecto propuesto por el jefe es en realidad comunicación por radio! Qingqing casi quería suspirar con la frente. El walkie-talkie cuesta decenas de dólares cada uno, y también se pueden comprar transmisores antiguos, pero quería comenzar con el tubo electrónico más básico, al igual que el proyecto del tractor, tenía que ser hecho a mano. desde cero. , ni una sola pieza lista para usar que se pueda comprar.
这不是故意浪费钱嘛!
¿No es esto una pérdida de dinero a propósito?
“招人嘛,不需要太专业的,毕业生或是无线电爱好者都行,单独给他们在工厂外搭建个板房当办公室,也省得我两头跑。”罗兰将自己的要求详细讲述了一遍,“他们要什么设备都批,但记住,所有零件都必须在此地生产出来,粗糙简陋都不要紧,或者说,所需的工艺越低反而越好。末日废土风,明白吗?我那位朋友就好这一口。”
“Para contratar gente, no es necesario ser demasiado profesional. Los graduados o los entusiastas de la radio están bien. Construiré una sala de juntas para ellos fuera de la fábrica como oficina, y me ahorraré tener que andar de un lado a otro”, explicó Roland. Sus requisitos en detalle. Narró nuevamente: “Pueden aprobar cualquier equipo que quieran, pero recuerden, todas las piezas se deben producir aquí, y no importa si es tosco o tosco. A mi amigo le gusta este”.
“这和加工资不同……我恐怕得先上报嘉德先生。”
“Esto es diferente a un aumento de salario… Me temo que primero tengo que informarle al Sr. Gard”.
“无妨,”罗兰大方道,“我想他会答应的。”
“Está bien”, dijo Roland generosamente, “Creo que estará de acuerdo”.
就在这时,他兜里的手机响了起来。
Justo entonces, sonó el teléfono celular en su bolsillo.
听铃声竟是武道家协会打来的。
Fue la Asociación de Artes Marciales quien escuchó el tono de llamada.
罗兰让青箐离开后~Soverse.com~才接通电话。
Roland no contestó el teléfono hasta que le pidió a Qingqing que se fuera de ~Soverse.com~.
“你好,罗兰先生,”沉稳而熟悉的声音传入了耳中,正是协会镇守磐石打来的,“我有个新的任务想托付于你,不知你下午是否有空来绿叶疗养院一趟?”
“Hola, Sr. Roland”, una voz tranquila y familiar llegó a mis oídos, era la llamada del guardia de la asociación, “Tengo una nueva tarea que encomendarle, me pregunto si está libre en la tarde ¿Un viaje al sanatorio de Luye?”
如今磐石已是灰堡设计局的最大依仗,他当然没有拒绝的道理,一口便答应下来。
Ahora que Panshi es la mayor dependencia de la oficina de diseño de Graycastle, ciertamente no tiene motivos para negarse y aceptó de inmediato.
自从上回剿灭那只来自侵蚀另一面的魔力生物后,其余堕魔者的行踪突然隐秘了许多,就好像察觉到了危险的气息一般,彻底退出了这座城市,以至于塔其拉女巫的搜索打击成果较之前下降了不少。
Desde que la criatura mágica del otro lado de la erosión fue eliminada la última vez, el paradero del resto de los demonios caídos de repente se volvió mucho más secreto, como si sintieran un aura peligrosa, se retiraron por completo de la ciudad, así que Que Taquila Los resultados del ataque de búsqueda de la Bruja han bajado mucho en comparación con antes.
不过罗兰总觉得不会那么简单。
Pero Roland siempre sintió que no sería tan simple.
堕魔者的目标是夺取觉醒者的自然之力,进而削弱梦境世界的力量。如今棱镜城遇袭,加上武道大会已拉开序幕,大量武道家聚集于此,它们不应该就此放弃才对。
El objetivo de The Fallen es quitarle el poder de la naturaleza a los Awakened, debilitando así el poder del mundo de los sueños. Ahora que Prism City ha sido atacada y la Conferencia Martial Dao ha comenzado, una gran cantidad de Martial Daoists se ha reunido aquí, por lo que no deberían darse por vencidos.
如果是协会掌握了新的堕魔者情报,对于他来说倒是能节省不少功夫了。
Si la asociación hubiera dominado la nueva información sobre los Caídos, le ahorraría mucho esfuerzo.