Release that Witch Chapter 1292: Personas que necesitan y son necesarias

Published:

“法琳娜,早餐好了。”

“Falina, el desayuno está listo”.

乔端着一盘面包和小半块奶酪走到卧室门口,抬手敲了敲房门。

Joe caminó hacia la puerta del dormitorio con un plato de pan y una mitad pequeña de queso, y llamó a la puerta.

红月现世的这两个月来,两人的生活可以说极为简单。他每天都会准备好三餐,然后再去行政厅上班。法琳娜则很少出来,大多时候都是待在屋子里一动不动,偶尔也会托他打听下赫尔梅斯的近况,只有在这种时候两人才会多聊上几句。

En los últimos dos meses desde que Hongyue apareció en este mundo, se puede decir que la vida de los dos es extremadamente simple. Prepara tres comidas al día antes de ir a trabajar en la oficina administrativa. Farina rara vez salía y se quedaba en la habitación la mayor parte del tiempo, y ocasionalmente le pedía que averiguara sobre la situación reciente de Hermes.

乔不知道法琳娜到底在想些什么,但能陪着她就已经是莫大的幸运,除此之外他一时也不敢再奢求更多。

Joe no sabía lo que estaba pensando Farina, pero era una gran fortuna estar con ella, y no se atrevió a pedir más por un tiempo.

然而今天门后却没有任何动静。

Sin embargo, no hubo movimiento detrás de la puerta hoy.

“法琳娜,你起来了吗?”

“Farina, ¿estás despierta?”

乔有些疑惑地又多敲了几下。

Joe llamó unas cuantas veces más con algunas dudas.

“那个……该吃早餐了。”

“Eso… es hora de desayunar”.

“法琳娜?”

“Falina?”

依旧没能得到回应,就像是房间里空无一人一样。

Todavía no hay respuesta, como si la habitación estuviera vacía.

乔脸色骤变,他陡然想到了最坏的可能——

La cara de Joe cambió repentinamente, y de repente pensó en la peor posibilidad——

该死的,事情不是明明一点点在往好的方向转变吗?

Maldita sea, ¿no es obvio que las cosas están cambiando para mejor?

他放下餐盘,沉肩朝门板撞去!

¡Dejó el plato y golpeó la puerta con los hombros!

随着砰的一声,房门应声而开。

Con un golpe, la puerta se abrió.

最可怕的景象并未出现——房梁上没有悬挂绳索,床边也没有鲜血淌下,这让乔稍稍松了口气,只要对方还活着,事情就不至于无法挽回。

La escena más aterradora no apareció: no había ninguna cuerda colgando de la viga y no había sangre goteando de la cama, lo que hizo que Joe se sintiera un poco aliviado. Mientras la otra parte siguiera con vida, el asunto no se solucionaría. ser irreversible.

但这份庆幸只持续了一息不到,他的心便忽地沉到了底。

Pero esta felicidad solo duró menos de un respiro, y su corazón de repente se hundió hasta el fondo.

小小卧室里的陈设一目了然,其中并没有法琳娜的影子,木床、桌子和窗户都被仔细打理过,看上去显得十分整洁。

Los muebles del dormitorio pequeño son claros de un vistazo y no hay señales de Farina. La cama de madera, la mesa y las ventanas se han cuidado con mucho cuidado y se ven muy ordenadas.

——整洁得就如同两人第一天搬来时的样子。

——Estaba tan limpio como cuando los dos se mudaron el primer día.

乔缓缓地走到桌边,这张桌子在一天前还堆满了各种关于教会的书籍和灰堡周报,但现在,桌面上已空空如也。

Joe caminó lentamente hacia la mesa. Hace un día, esta mesa estaba llena de varios libros sobre la iglesia y el periódico semanal de Graycastle, pero ahora, la mesa estaba vacía.

她……走了。

Ella… se ha ido.

当这个念头涌入脑海里时,乔感到了一股莫大的悲伤。

Jo sintió una gran tristeza cuando este pensamiento vino a su mente.

显然这不是法琳娜陡然间做出的决定。

Obviamente, esta no fue una decisión repentina de Farina.

她连桌角的灰尘都擦得干干净净,却没有写下一句留言。

Incluso limpió el polvo de la esquina de la mesa, pero no escribió ningún mensaje.

是为了不麻烦自己收拾残局么……

Es para no molestarme en limpiar el desorden…

乔麻木地在桌前坐了下来。

Joe se sentó aturdido a la mesa.

对方会去哪里?赫尔梅斯?曾经的故乡?还是在一片没有人烟的森林中结束自己的性命?

¿Adónde irá la otra parte? ¿Hermes? ¿La antigua ciudad natal? ¿O acabar con tu vida en un bosque deshabitado?

他当然可以去寻找她……但,这么大的世界,他找到法琳娜的机会又有多少?何况对方没有留下任何消息,摆明了是希望就此消失,他即使能找到又如何?

Por supuesto que puede buscarla… Pero, en un mundo tan grande, ¿cuáles son sus posibilidades de encontrar a Farina? Además, la otra parte no dejó ningún mensaje y estaba claro que la esperanza desapareció, ¿y qué si podía encontrarla?

一想到今后的人生都不会再有那名女子的身影,乔便觉得心里仿佛多了一个空洞,思绪也连带着停滞下来,就好像大脑抗拒再想下去一样……

Tan pronto como pensó que nunca volvería a ver a esa mujer en su vida futura, Qiao sintió que había un agujero en su corazón, y sus pensamientos también se estancaron, como si su cerebro se resistiera a pensar en eso…

他终究什么都没能改变。

No podía cambiar nada después de todo.

“早上好,乔。”

“Buenos días, José”.

为什么不早点注意到这一征兆,为什么会因为平静的生活而沾沾自喜?

¿Por qué no te diste cuenta antes de esta señal? ¿Por qué te conformas con tu vida pacífica?

“乔?”

“Joe?”

说到底,这一切只是满足了自己的需求而已,他从未想过对方真正需要的是什么——

En el análisis final, todo esto es solo para satisfacer sus propias necesidades, nunca ha pensado en lo que la otra parte realmente necesita——

“乔!”

“¡Joe!”

直到一只手将乔的脸扳过来,他才发现身后不知何时多了一个人。

Hasta que una mano giró la cara de Joe, se dio cuenta de que había una persona extra detrás de él en algún momento.

“你一个人在念叨什么啊?”

“¿De qué estás hablando solo?”

乔眨了眨眼睛。

Joe parpadeó.

是法琳娜。

Es Fariña.

她正皱着眉头,以审视的神情上下打量着他,“脑袋没出问题吧?”

Ella fruncía el ceño, mirándolo de arriba abajo con una mirada de escrutinio, “¿Hay algo mal con tu cabeza?”

“你……没走?”乔不敢置信地抓住她的手臂,“还是说,你决定又留下来了?”

“Tú… ¿no te fuiste?” Joe la agarró del brazo con incredulidad, “¿O decidiste quedarte de nuevo?”

“哈?”法琳娜的神情变得更加古怪,却没有甩开他的抓握,“什么走不走的,我只是去了一趟行政厅而已啊。”

“¿Eh?”, la expresión de Farina se volvió aún más rara, pero no soltó su agarre, “¿Por qué no te vas? Acabo de ir al salón administrativo”.

两人大眼瞪小眼了好一会儿,乔才尴尬道,“那……你去行政厅是为了干嘛?”

Los dos se miraron fijamente durante mucho tiempo antes de que Qiao dijera con torpeza: “Entonces… ¿por qué fuiste a la sala administrativa?”

“询问报名资格,”法琳娜的语气变得认真起来,“我在周报上看到了无冬城招募卡车驾驶员的告示,想要去试一试。”

“Pregunta sobre la elegibilidad para el registro”, el tono de Farina se volvió serio, “Vi el aviso en el semanario de que Neverwinter City está reclutando camioneros y quiero intentarlo”.

“卡……什么?”乔愣道。

“¿Qué… qué?”, ​​Joe estaba atónito.

“我也不知道是什么,不过单看描述应该跟马车差不多。无论是骑马还是驾车,我都很擅长,因此这或许是一个机会。”

“No sé lo que es, pero con solo mirar la descripción, debería ser similar a un carruaje. Ya sea montando a caballo o conduciendo un carro, soy muy bueno en eso, así que esto puede ser una oportunidad.”

机会?那股若即若离的感觉再次浮上乔的心头,他破天荒地没有放开手,“你为什么突然想去应招卡车驾驶员?”

¿Oportunidad? El sentimiento de inseparabilidad volvió al corazón de Joe, y no soltó su mano por primera vez, “¿Por qué de repente quieres reclutar camioneros?”

法琳娜沉默了片刻才开口道,“经过这阵子的思考,我已经想明白了。首先,教会成立的初衷确实是拯救世界于危难、带领人类走出黑暗,这不仅是教会单方面的宣传,罗兰.温布顿也承认了它不是虚言。不过上层的背叛才让它走上了一条错误之路。”

Falina se quedó en silencio por un momento antes de hablar: “Después de pensar un rato, lo he descubierto. En primer lugar, la intención original de la iglesia es salvar al mundo del peligro y sacar a la humanidad de la oscuridad”. Roland Wimbledon también admitió que no era una mentira. Pero la traición del escalón superior hizo que se fuera por un camino equivocado”.

“然后呢……”

“Y luego…”

“那么接下来的问题就在于,灰堡之王是否真的像他自己所说的那样,同样是为了人类而战斗。在无冬城,我已经看到了象征神意的红月、富足兴旺的领民、以及和普通人别无二致的女巫,这些与宣传中的说辞基本一样。唯一无法证明的,就是试图毁灭人类的魔鬼。”

“Entonces, la siguiente pregunta es si el Rey de Graycastle realmente está luchando por la humanidad como dijo. En Neverwinter, he visto la luna roja, el símbolo de los dioses, las personas prósperas y las brujas que no son diferentes de la gente común. , estos son básicamente lo mismo que la propaganda. Lo único que no se puede probar es el diablo que intenta destruir a la humanidad”.

“可塔克.托尔大人在遗嘱中确实提到了魔鬼的存在。”乔喃喃道。

“El maestro Tucker Thor mencionó la existencia del diablo en su testamento”, murmuró Joe.

“没错,只是我没亲眼见过,罗兰的军队正在与这支从地狱来的敌人交战。”法琳娜点点头,“我不想再犯和以前同样的错误,唯有自己亲眼见过的东西,才能确认下来。”

“Así es, es solo que no lo he visto con mis propios ojos. El ejército de Roland está luchando contra este enemigo del infierno”. Farina asintió, “No quiero cometer los mismos errores que antes, solo que puedo verlo con mis propios ojos. Solo se puede confirmar lo que ha pasado”.

“难道你想去狼心?”乔睁大了眼睛。

“¿Quieres ir a Wolfheart?” Joe abrió mucho los ojos.

“是。”法琳娜坦然道,“教会出身的我无法通过第一军的审核,所以只能换一种做法。卡车驾驶员需要将物资运往战场最前线,而在那里,一切都将会得到证实。”

“Sí”, dijo Farina con franqueza: “Nací en la iglesia y no pude pasar la revisión del Primer Ejército, así que tuve que cambiar el camino. El conductor del camión necesita transportar suministros a la primera línea de el campo de batalla, y allí, todo será confirmado.”

所以她才去行政厅询问驾驶员的身份要求……

Por eso fue a la oficina administrativa para preguntar sobre los requisitos de identidad del conductor…

乔小心翼翼地问道,“如果证实了是会怎样,不是又会怎样?”

Joe preguntó con cautela: “¿Qué sucederá si se confirma y qué sucederá si no?”

“如果一切属实,我会用余生去补偿自己曾经所犯下的一切罪孽,”法琳娜回答得毫不犹豫,显然已经深思熟虑过,“我虽然没有亲手抓捕过女巫,但不代表教会过去所做的一切和我无关——作为审判军的一员,我也是背叛者的爪牙。”她顿了顿,“倘若这些都是骗局,那么我会回到赫尔梅斯,看看能不能帮助新教会做些什么……”

“Si todo es verdad, usaré el resto de mi vida para compensar todos los pecados que he cometido”. Lo que he hecho en el pasado en nombre de la iglesia no tiene nada que ver conmigo, como miembro del Judgment Army, también soy el secuaz del traidor”. Hizo una pausa: “Si todo esto son engaños, entonces volveré a Hermes y veré si puedes ayudar a la nueva iglesia a hacer algo…”

这就是她沉浸至今所得到的答案。

Esta es la respuesta que ha obtenido hasta ahora.

乔渐渐地松开了手,他根本找不到一丝劝阻的理由,不逃避过去错误的同时亦没放弃塔克.托尔的临终嘱托~Soverse.com~并将未来所要走的道路建立在踏实的基础上,她比他预想得还要坚强。这种时候除了默默支持外,任何借口和挽留都是在毁掉她。

Joe gradualmente soltó su mano. No pudo encontrar ninguna razón para disuadirlo. No escapó de sus errores pasados ​​y al mismo tiempo no renunció a la encomienda de Tucker Thor en su lecho de muerte ~Soverse.com~ y estableció el camino que tomaría en el futuro Basado en una base sólida, ella era más fuerte de lo que esperaba. En este momento, además de apoyarla en silencio, cualquier excusa y retención la destruiría.

但结局依旧没有改变。

Pero el final permanece sin cambios.

一旦成为驾驶员前往狼心,她自然不会继续住在这里,因此才收拾好了房间里的一切。

Una vez que se convierta en la conductora y vaya a Wolf Heart, naturalmente no seguirá viviendo aquí, así que empacó todo lo que había en la habitación.

法琳娜……还是要离开自己了。

Falina… todavía tiene que irse.

“我……”乔深吸了口气,生怕心底的刺痛突然溢出喉咙。

“Yo…” Joe respiró hondo, temeroso de que el hormigueo del dolor en su corazón desbordara repentinamente su garganta.

“对了,我还有一个不情之请,”法琳娜抢先说道,“一辆卡车需要两个驾驶员,我希望你能和我一块去。”

“Por cierto, tengo otro favor”, dijo primero Farina, “Un camión necesita dos conductores, espero que puedas acompañarme”.

“诶?”他不由地怔住。

“¿Eh?”, no pudo evitar sobresaltarse.

“老实说,我已经和外界脱离太久,实在没自信能一人实现这个目标。”她有些不好意思地偏开头,“不过你可以拒绝我的……毕竟你已经有了一份稳定的工作,待遇也算不错。我知道我不该提这个,只是……”

“Para ser honesta, he estado separada del mundo exterior durante demasiado tiempo, y realmente no tengo la confianza para lograr este objetivo sola”. Giró la cabeza un poco avergonzada, “Pero puedes negarme … Después de todo, ya tienes un trabajo estable. Es un buen trabajo y el salario es bastante bueno. Sé que no debería mencionar esto, pero…”

“只是什么?”乔下意识问道。

“¿Solo qué?”, ​​preguntó Joe inconscientemente.

法琳娜停顿了一会儿才直视他道,“只是我需要你。”

Falina hizo una pausa por un momento antes de mirarlo directamente y dijo: “Solo te necesito”.

这是乔曾经脱口而出的话,也是他第一次听到对方这么说。

Esto es lo que Joe ha dicho antes, y también es la primera vez que escucha a la otra parte decir eso.

被需要者变成了需要者,而需要者依然是被需要者……么?茫然与空洞消失了,这种相互充实的感受瞬间填满了他的胸膛。

¿El necesitado se convierte en el necesitado, y el necesitado sigue siendo el necesitado…? El aturdimiento y el vacío desaparecieron, y este sentimiento de enriquecimiento mutuo instantáneamente llenó su pecho.

“先吃早餐吧,都快凉了。”乔长长吐出口气。

“Vamos a desayunar primero, se está enfriando” Qiao dejó escapar un largo suspiro.

“喂……”

“Hola…”

其实这个问题根本就不必问他。

En realidad, no hay necesidad de hacerle esta pregunta.

一同流亡狼心都扛下来了,何况是驾车随大部队前往?

¿El corazón de lobo ha sido llevado juntos en el exilio, y mucho menos conduciendo con un gran ejército?

“吃完后,我们一起去报名。”他微笑着说道。

“Después de comer, registrémonos juntos”, dijo con una sonrisa.

https://

https://

请记住本书首发域名:。顶点小说手机版阅读网址:

Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . Sitio web de lectura de la versión móvil de Vertex novel:

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *