自从西线战事爆发至今,天穹之主的想法已和战前有了极大的改变。
Desde el estallido de la Guerra del Frente Occidental, los pensamientos del Señor de la Bóveda del Cielo han cambiado mucho desde antes de la guerra.
它过去对人类的了解基本来自各种战事汇报和圣座会议,除开那些明显带有轻蔑含义的虫子言论,人类缺乏足够多的战士型觉醒者基本是所有大君的共识。她们的晋升难度和族人不相上下,能力却无法预先确定,这使得人类的总体实力极不稳定。
En el pasado, su comprensión de los seres humanos provino básicamente de varios informes de guerra y reuniones de la Santa Sede. Excepto por esos comentarios de insectos con significados obviamente despectivos, es básicamente el consenso de todos los maharajás que los seres humanos carecen de suficientes guerreros despiertos. unos. La dificultad de su promoción es comparable a la de los miembros de su clan, pero sus habilidades no se pueden determinar de antemano, lo que hace que la fuerza general de los seres humanos sea extremadamente inestable.
至于那些毫无魔力的雄性,则纯属战场上的添头,相当于族群中的劣等体。而后者在第一次神意之战后就被彻底摒弃,连参战的资格都没有,顶多只能作为苦工使用,从这点也可以看出两族间巨大的实力差距。
En cuanto a los machos sin poder mágico, son puramente extras en el campo de batalla, equivalentes a cuerpos inferiores en el grupo. Este último fue completamente abandonado después de la primera batalla de la voluntad divina, y ni siquiera estaba calificado para participar en la guerra. A lo sumo, solo podía ser utilizado como un gran trabajador. Desde este punto, se puede ver que hay una enorme diferencia de fuerza entre las dos razas.
而天海界则进化得更为彻底,无论是那些吞噬大陆的海船还是最基础的战士,都有着高度相似的魔力,简直就像是专门为战争设计出来的一样。就连受到它们侵蚀并控制的邪兽,都有不少会成长为拥魔体,无疑是四族中实力最强的一位。
El Sky Sea Realm ha evolucionado más a fondo. Ya sean los barcos marítimos que devoran el continente o los luchadores más básicos, todos tienen poderes mágicos muy similares, como si estuvieran especialmente diseñados para la guerra. Incluso las bestias malvadas erosionadas y controladas por ellos se convertirán en cuerpos demoníacos, y sin duda son las más fuertes entre las cuatro razas.
正因为如此,第二次神意之战结束后,人类的传承碎片已被高层视作囊中之物。
Debido a esto, después del final de la segunda batalla de la voluntad divina, los fragmentos de la herencia humana han sido considerados como posesiones por funcionarios de alto nivel.
这也是厄斯鲁克的遗言在主宰圣座上引起轩然大波的原因。
Esta es también la razón por la que las últimas palabras de Ersruk causaron revuelo en la Santa Sede.
但现在,海克佐德已经越发感受到,那未必就是夸大之言。
Pero ahora, Hykezord ha sentido cada vez más que puede que no sea una exageración.
如果说人类对火焰超出预想的运用,尚不足以引起王警惕的话,两周前族人发现的敌方新武器,则完全是另一回事了。
Si se dice que el uso de llamas por parte de los humanos más allá de lo esperado no es suficiente para despertar la vigilancia de Wang, la nueva arma enemiga descubierta por la tribu hace dos semanas es un asunto completamente distinto.
人类雄性——这种被视作添头的个体,在没有女巫的协助下,靠着一架造型古怪的铁鸟,飞上了天空!
Hombres humanos: ¡este tipo de individuos que se consideran cabezas extra, volaron hacia el cielo en un pájaro de hierro de forma extraña sin la ayuda de brujas!
最初听到这个消息时,它第一个反应便是绝无可能。
Cuando escuchó la noticia por primera vez, su primera reacción fue que era absolutamente imposible.
自古以来,除开鸟兽,天空一直是拥魔者主宰的领域,加上神明来自天空之外的说法,更使得头顶的苍穹披上了一层神圣的意味。那些连魔力都没有的族类,又怎么可能涉及这片圣洁的领域!?
Desde la antigüedad, aparte de las aves y las bestias, el cielo siempre ha sido el dominio dominado por los poseedores de demonios. Además, el dicho de que los dioses vienen de fuera del cielo hace que el cielo sobre la cabeza sea aún más sagrado. ¡Cómo pueden esas razas que ni siquiera tienen poder mágico involucrarse en este campo sagrado! ?
然而目睹者不止一人,好不容易才接受这点的海克佐德意识到,人类的升格恐怕不止跟火有关。
Sin embargo, hubo más de un testigo, y Hykezord, quien finalmente aceptó esto, se dio cuenta de que la promoción de los seres humanos no solo puede estar relacionada con el fuego.
没错,它已经开始渐渐倾向于沉默之灾语出惊人的“升格说”——恐怕梦魇比它更早察觉到这一可能,才会决意进入意识界深层探寻答案。
Así es, ha comenzado a tender gradualmente a la asombrosa “teoría promotora” del desastre silencioso. Me temo que Nightmare ha notado esta posibilidad antes que él, y luego decidió profundizar en el mundo consciente para buscar la respuesta.
毕竟人类表现出来的进化速度实在太快了。
Después de todo, la tasa de evolución que muestran los humanos es demasiado rápida.
要知道在厄斯鲁克的报告里并没有任何关于铁鸟的消息,如果他们那时候就拥有了这种武器,没理由藏到现在才用出来。唯一的解释是,在一年不到的时间里,人类的变化就已接近从地面扩展到了天空。
Tenga en cuenta que no hay noticias sobre el pájaro de hierro en el informe de Ersruk. Si tenían esta arma en ese momento, no hay razón para ocultarla hasta ahora. La única explicación es que en menos de un año, los cambios humanos casi se han extendido desde el suelo hasta el cielo.
如此巨大的突变,只有升格才能解释。
Una mutación tan grande solo puede explicarse mediante la actualización.
一旦雄性也能成为战争的主力,人类的战争潜力无疑便会大幅增长,这或许亦是厄斯鲁克最后留言里所蕴含的真正警示。
Una vez que los hombres también puedan convertirse en la principal fuerza de guerra, el potencial de guerra de los seres humanos sin duda aumentará significativamente. Esta también puede ser la verdadera advertencia contenida en el último mensaje de Ersruk.
好在相比火焰,海克佐德对天空要熟悉得多,而对方造出来的铁鸟并不比恐兽强大多少,只要有它在此,天空就不容其余人染指!
Afortunadamente, en comparación con las llamas, Hykezord está mucho más familiarizado con el cielo, y el pájaro de hierro creado por la otra parte no es mucho más fuerte que la bestia. Mientras esté aquí, el cielo no permitirá que otros lo toquen. ¡él!
这次进攻必然不会遭受像上次那样的挫败。
Este ataque ciertamente no sufrirá el mismo revés que la última vez.
此份自信绝非轻视——到了这个程度,再轻视敌人无疑是愚蠢之举。
Esta confianza en uno mismo no se desprecia de ninguna manera; a este nivel, sin duda es una tontería despreciar al enemigo.
它的信心来自于自己的名号。
Su confianza proviene de su propio nombre.
因为它即是天穹的主宰!
¡Porque es el amo del cielo!
——穿过门后,天穹之主赫然已出现在岛屿边缘。
——Después de atravesar la puerta, el Señor de la Bóveda del Cielo apareció de repente en el borde de la isla.
一同过来的,还有寸步不离身的寄生眼卫——如果说眼卫是稀有种之一,那么寄生眼卫更是少之又少的宝贵资源。这一技术正是来自地底文明的启发,它需要牺牲掉一个晋升者来与眼卫融合,一旦成功,前者将成为一个承载灵魂的空壳,而后者将获得自由移动的能力。
El protector ocular parásito que vino aquí juntos es un recurso raro y raro. Esta tecnología se inspiró en la civilización subterránea. Necesita sacrificar un ascendente para fusionarse con el protector ocular. Una vez que tenga éxito, el primero se convertirá en un caparazón vacío que lleva el alma, mientras que el segundo obtendrá la capacidad de moverse libremente.
尽管代价高昂,海克佐德还是毫不犹豫的把它投入到了前线,并跟随自己一同行动。唯有这样,才能克制住厄斯鲁克提到的另一个重点目标:一名能进行超长距离打击的女巫。
A pesar del alto costo, Hykezord no dudó en ponerlo en primera línea y lo siguió. Solo de esta manera podemos contener otro objetivo clave mencionado por Ersruk: una bruja que puede realizar ataques de ultra larga distancia.
直到降临海岛,此名女巫的形象都没有出现在它的脑海中,这意味着人类唯一能威胁到它的对手并不在岛上。
Hasta que llegó a la isla, la imagen de esta bruja no aparecía en su mente, lo que significaba que el único oponente humano que podía amenazarla no estaba en la isla.
同时,它也没有发现任何望向这边的视线。
Al mismo tiempo, no encontró ninguna vista mirando hacia aquí.
没有比现在更好的时机了。
Nunca ha habido un mejor momento que ahora.
海克佐德不再迟疑,果断展开了扭曲之门的完全形态!
¡Hykezord ya no dudó y desplegó con decisión la forma completa de la puerta torcida!
黑色的大洞在他背后张开,很快蔓延到了数十步的宽度——任何天险在这道门面前都将变得毫无意义!
Un gran agujero **** se abrió detrás de él y rápidamente se extendió a un ancho de docenas de pasos: ¡cualquier peligro natural perdería sentido frente a esta puerta!
红雾喷涌而出,高阶晋升者西亚西斯第一个出现在他面前,“大人,您的部队已经准备好了。”
La niebla roja salió disparada y la promoción de alto rango Siasis fue la primera en aparecer frente a él: “Mi señor, sus tropas están listas”.
“传我命令,夺下这座岛屿,杀光所有看到的反抗者!”
“¡Envíame una orden para tomar esta isla y matar a todos los rebeldes a la vista!”
“如您所愿!”西亚西斯发出一声尖啸,作为一名经历过三次晋升仪式的心灵术士,这声啸音足以让没有佩戴神石的人类当场崩溃,即使有,也会因精神冲击而陷入恍惚。同时它亦是进攻的号令,当啸音过后,大量原生体和共生体从扭曲之门中蜂拥而出,朝着岛中央扑去!
“¡Como desees!”, Siasis dejó escapar un grito. Como una psion que ha experimentado tres ceremonias de promoción, este aullido es suficiente para hacer que un humano que no usa la piedra de dios se derrumbe en el acto. Conmoción mental y cayó en un trance Al mismo tiempo, también es una orden de ataque. Después del silbido, una gran cantidad de protozoos y simbiontes salieron de la puerta retorcida y corrieron hacia el centro de la isla.
人类的火弩强就强在射程极远,只要能拉近距离~Soverse.com~这些新型的共生体绝对可以一举冲破对手的防线。
Los rayos de fuego humanos son fuertes en su alcance extremadamente largo. Siempre que puedan acercarse~Soverse.com~, estos nuevos simbiontes definitivamente pueden atravesar la línea de defensa del oponente de un solo golpe.
很快先锋部队就越过海岛外围,逼近了人类的城镇。
Pronto, la vanguardia cruzó la periferia de la isla y se acercó al pueblo humano.
然而交火声迟迟没有响起。
Sin embargo, no se oía ningún sonido de extinción de incendios.
这令海克佐德感到了一丝讶异。
Esto sorprendió a Hykezord.
好不容易才将对手摆到和族群同等层次的位置,这样的疏漏又是怎么回事?莫非他们到现在还没察觉自己的阵地已经被入侵了么!
Era tan difícil poner al oponente al mismo nivel que el grupo étnico, entonces, ¿qué pasó con tal omisión? ¡Podría ser que aún no se han dado cuenta de que su posición ha sido invadida!
“大人……”一刻钟之后,西亚西斯匆忙赶了回来,“内城区已被我方占领,不过……没有发现任何人类的踪迹,这里已经是座空城了!”
“Mi señor…” Después de un cuarto de hora, Siasis se apresuró a regresar, “El centro de la ciudad ha sido ocupado por nuestro lado, pero… no se han encontrado rastros humanos, y este lugar ya está vacío”. ciudad!”
“你说什么?”海克佐德瞪眼道。
“¿Qué dijiste?” Hykezord lo miró fijamente.
“城里还有许多未完工的建筑,看成色似乎刚刚竖立不久,他们恐怕是一两天前才遗弃大公岛的。”
“Todavía hay muchos edificios sin terminar en la ciudad. Parece que acaban de ser erigidos. Probablemente abandonaron la isla Gran Duque hace uno o dos días”.
所以说……哨兵观察到的那些船只,并不是在往岛上输送兵力,而是加紧撤离的队伍?
Entonces… ¿los barcos observados por el centinela no estaban enviando tropas a la isla, sino el equipo de evacuación?
但——这怎么可能?
Pero, ¿cómo es esto posible?
人类的这番举动简直就像是知道它即将进攻大公岛一样!问题是它特意让大军避开了所有城镇,每条行进路线都由眼卫排查过。最容易泄密的那些人类劳工,它更是让部下集中看管,隔绝了所有和外界交流的可能。就算对方察觉到异样,也不应该撤得这么快才对!
¡Este comportamiento de los seres humanos es casi como si supieran que estaba a punto de atacar la isla del Gran Duque! El problema es que evita deliberadamente todos los pueblos y ciudades, y cada ruta es controlada por guardias oculares. Aquellos trabajadores humanos que tienen más probabilidades de filtrar secretos son centralizados por sus subordinados, cortando toda posibilidad de comunicación con el mundo exterior. ¡Incluso si la otra parte notó algo extraño, no deberían haberse retirado tan rápido!
消息到底是从哪里走露出去的?
¿De dónde provino la noticia?
还没等它好好思考下这个问题,突然一声震耳欲聋的爆鸣在岛中央绽开,刹那间,整个地面都猛得震颤起来。
Antes de que tuviera tiempo de pensar en esta pregunta, una explosión ensordecedora estalló repentinamente en el centro de la isla, y en un instante, todo el suelo tembló violentamente.
一团极为明亮的火球点亮了朦胧的白昼,夹杂着滚滚黑烟冲天而起,接着剧烈的气浪瞬间横扫了整个内城,汹涌的烟尘眨眼便吞没了城内的战士。
Un grupo de bolas de fuego extremadamente brillantes iluminó el día brumoso, mezclado con humo **** ondulante, se elevó hacia el cielo, y luego una ola de aire violenta barrió todo el centro de la ciudad en un instante, y el humo turbulento y el polvo envolvieron el soldados en la ciudad en un abrir y cerrar de ojos.