Release that Witch Chapter 1338: Ataque multilínea

Published:

“我知道你们不是士兵,也知道第一军预备部队和第二军中有一批人正在进行蒸汽卡车的驾驶训练,但时间不等人。”铁斧沉稳的目光扫过众人,“你们既然是第一批通过考核、并取得优异成绩的驾驶者,说明本身就足够出色,肩负这个任务应该绰绰有余。”

“Sé que no son soldados, y también sé que un grupo de personas de la Reserva del Primer Ejército y el Segundo Ejército están entrenando para conducir camiones de vapor, pero el tiempo se acaba”. Iron Axe miró a todos con calma, ” Dado que son el primer grupo de conductores que aprobaron la prueba y lograron excelentes resultados, significa que son lo suficientemente buenos y deberían ser más que suficientes para asumir esta tarea”.

“任务内容很简单,”他走到平摊于桌上的地图前,将一枚棋子从晨曦移动到狼心东境内的一条黑线上,“这儿离中部关卡大约一百五十公里,你们只需将车上的人员和物资运送至此处,等他们完成攻击后再把他们带回来即可。停留时间大概为半个小时,运气好的话,你们甚至不会和敌人相遇。”

“El contenido de la tarea es muy simple”. Caminó hacia el mapa extendido sobre la mesa y movió una pieza de ajedrez de Dawn a una línea negra en el este de Wolfheart. Kilómetros, solo necesita transportar al personal y suministros en el vehículo aquí, y traerlos de vuelta después de que terminen su ataque. El tiempo de permanencia es de aproximadamente media hora, y si tienes suerte, ni siquiera te encontrarás con el enemigo”.

说到这儿,铁斧停顿下来。

Aquí, Iron Axe se detuvo.

而人群中也泛起了一阵骚动。

Hubo una conmoción entre la multitud.

毕竟这句话的另一个意思便是,运气不好时他们将遇上魔鬼。

Después de todo, otro significado de esta oración es que cuando no tienen suerte, se encontrarán con el diablo.

等待片刻后,总指挥才接着说道,“当然,承担战斗任务的依然是第一军,你们只要专注于驾驶就行。抵达笼山的车组一共十辆,而按照计划,四到五辆卡车便能实现作战目的,因此还是按照行政厅的惯例,用招募方式来选取出发人员。”

Después de esperar un rato, el comandante en jefe continuó: “Por supuesto, el primer ejército todavía es responsable de las misiones de combate. Solo debes concentrarte en conducir. Hay diez vehículos que llegan a Cage Mountain y, según según el plan, de cuatro a cinco Solo un camión puede lograr el propósito de combate, por lo que, de acuerdo con la práctica de la Oficina de Administración, se utiliza el método de reclutamiento para seleccionar el personal inicial”.

“每完成一个来回的前线运送任务,车组就能得到三倍于薪酬的额外奖励,这笔奖金由第一军发放,和行政厅开出的薪酬无关。那么……愿意应招的现在请上前一步。”

“Cada vez que se completa una misión de entrega de primera línea de ida y vuelta, la tripulación puede obtener una recompensa adicional tres veces el salario. Esta bonificación es distribuida por el Primer Ejército y no tiene nada que ver con el salario ofrecido por la Oficina de Administración. Entonces… Aquellos que estén dispuestos a presentar una solicitud Ahora, por favor, den un paso adelante”.

法琳娜毫不犹豫地迈出了脚步。

Farina dio un paso adelante sin dudarlo.

而令她略微意外的是,所有车组都选择了应招,唯一的区别只在于做出决定的快慢而已。

Para su leve sorpresa, todas las tripulaciones optaron por postularse, la única diferencia fue la rapidez con la que se tomó una decisión.

她本身就抱着来前线见魔鬼的目的,自己又曾在审判军中任职,对于踏上战场这种事早已司空见惯,可其他人不同——抛开驾驶员的身份,他们大多都只是无冬城的自由民而已。

Llegó al frente con el propósito de ver al diablo, y había servido en el Ejército del Juicio. Son simplemente ciudadanos libres de Neverwinter.

能让他们做出这一决定的,毫无疑问是对第一军的充分信任。

Lo que les permitió tomar esta decisión fue sin duda su plena confianza en el Primer Ejército.

铁斧很快按先后顺序挑出了五个车组,法琳娜所在的第二车组也在其中。

Iron Axe seleccionó rápidamente cinco grupos de autos en orden, y el segundo grupo de autos de Farina también estaba entre ellos.

“他们就交给你了,”总指挥望向凡纳,“等明日天一亮,作战便正式开始!”

“Te los dejo a ti”, el comandante miró a Fan Na, “¡La batalla comenzará oficialmente mañana al amanecer!”

……

“我总觉得有些放心不下。”等所有驾驶者离开指挥部大厅后,爱葛莎低声道,“出动人数不多,却需要全军上下密切配合,而且这里面还有普通城民,练习时间却只有一天不到,这样的安排实在是太紧迫了。”

“Siempre me siento un poco inquieta”. Después de que todos los conductores abandonaron el salón del cuartel general, Agatha susurró: “La cantidad de despachadores no es grande, pero requiere la estrecha cooperación de todo el ejército, y aquí hay pueblos comunes. Min, pero el tiempo de práctica es menos de un día, tal arreglo es demasiado urgente”.

她现在算是明白北地珍珠所谓的“神速”是什么意思了,单从计划上来看,该方案确实有着极高的可行性。

Ahora entiende lo que significa la llamada “velocidad superior” de Beidizhu. Solo desde la perspectiva del plan, el plan es extremadamente factible.

之前为迁移而修葺的简易硬化路,此刻成了反击的基础。哪怕它的宽度、厚度和施工质量都比不上大动脉工程,但依旧比碎石路或土路要好上太多。在进一步限制载重的情况下,车辆未尝不能跑起来。

El camino simple y endurecido que antes se reparaba para la migración ahora se ha convertido en la base para el contraataque. Incluso si su ancho, espesor y calidad de construcción no son tan buenos como el proyecto arterial, es mucho mejor que los caminos de grava o tierra. En el caso de limitar aún más la carga, es posible que el vehículo no pueda funcionar.

而在来回两百公里的距离上,魔方蒸汽卡车的平均速度远高于任何骑兵——后者哪怕是不惜马力、双骑换乘,也需要两天时间,换作卡车六到八小时基本就能跑完全程,更别提这支反击小队能携带的重型装备了。

Y a una distancia de 200 kilómetros de ida y vuelta, la velocidad promedio del camión de vapor del cubo de Rubik es mucho más alta que la de cualquier caballería, incluso si esta última no duda en usar caballos de fuerza, tardará dos días en cambiar entre dos caballos, y para un camión se necesitan de seis a ocho. Básicamente puedes correr toda la distancia en una hora, sin mencionar el equipo pesado que puede llevar este equipo de contraataque.

唯一的问题是,它不仅将第一军兵种全部涵盖其中,还引入了非战斗人员,到时候会遇到什么突发状况实在难以揣测。

El único problema es que no solo cubre todas las armas del Primer Ejército, sino que también introduce no combatientes. Es realmente difícil adivinar qué emergencias se encontrarán.

“这次作战的确有一定的意外因素,但比起收益而言几乎微不足道。”伊蒂丝坦然道,“魔鬼随时可能会重新布置堡垒型畸兽,与其继续等待时机,不如把握现在。”

“De hecho, hay algunos factores inesperados en esta batalla, pero son casi insignificantes en comparación con los beneficios”. Edith dijo con calma: “El diablo puede reorganizar los monstruos de la fortaleza en cualquier momento, en lugar de seguir esperando la oportunidad. es mejor aprovechar el presente.”

“我觉得敌人也不会预料到,人类刚刚失去沉池湾一天不到,就会向它们发起反击。失败最有可能的结果是无功而返,而成功则能令魔鬼接下来的行动步步受挫,如何选择不言而喻。何况战争本身就充满意外,有时候看似周密万全的计划,也会毁在一个小小的巧合上。”说到这里,她展颜一笑,“所以……祈祷幸运之神站在我们这一边吧。”

“No creo que el enemigo hubiera esperado que los humanos lanzaran un contraataque contra ellos justo después de perder Shenchiwan por menos de un día. El resultado más probable del fracaso es regresar sin éxito, y el éxito puede hacer que el diablo continuar Es evidente cómo elegir. Además, la guerra en sí misma está llena de accidentes y, a veces, un plan aparentemente bien pensado puede arruinarse por una pequeña coincidencia “. Hablando de esto, sonrió, “Entonces … . rezar para que el dios de la suerte esté de nuestro lado”.

……

次日清晨七时,微风,细雪。

A las 7 de la mañana del día siguiente, había una ligera brisa y una ligera nevada.

在灰蒙蒙的天空下,五辆蒸汽卡车排成一列长龙,缓缓驶出静谧的营地,朝着东边开去。

Bajo el cielo gris, cinco camiones de vapor se alinearon en una larga fila, saliendo lentamente del tranquilo campamento, en dirección este.

和运货时的模样不同,车厢后部都搭起了灰白相间的篷布,远远望去宛如一个个移动的小雪堆。其中三辆卡车尾部还拖挂着152毫米要塞炮,那长长的黑色炮管与车辙融为一体,只有靠近了才能注意到液压驻退器上折射出的幽幽冷光。

A diferencia de la apariencia cuando se entregó la carga, se colocaron lonas grises y blancas en la parte trasera del vagón, que parecían pequeños montones de nieve en movimiento desde la distancia. Tres de los camiones también tenían cañones Fortress de 152 mm remolcados desde la parte trasera.Los largos cañones negros de los cañones se confundían con los surcos, y solo cuando se acercaron pudieron notar la tenue luz fría refractada por los frenos hidráulicos.

两个小时后,二十五架满油满弹的双翼机从荆棘镇起降场升空,在海鸥号的带领下赶赴预定战场。和平时作战不同,空骑士团没有选择更容易辨别方位的低空,而是打一开始就直入云霄,在云层的夹缝中飞行。

Dos horas más tarde, veinticinco biplanos completamente llenos de combustible y municiones despegaron del lugar de despegue y aterrizaje de Thorn Town y se dirigieron al campo de batalla predeterminado bajo el liderazgo del Seagull. A diferencia de las batallas habituales, los Caballeros del Aire no eligieron una altitud baja donde fuera más fácil identificar su rumbo, sino que se dirigieron directamente al cielo desde el principio, volando en los huecos de las nubes.

这意味着,他们将失去大部分视野,除了指北针外,唯一能为其指引方向的便只有海鸥号那若隐若现的身躯。一旦掉队的话,想要再找到机群几乎是件不可能的事情,为了避免迷失,每个人都打起了十二分精神,机舱中除了发动机的轰鸣,一句交谈声都没有。

Esto significa que perderán la mayor parte de su visión y, aparte de la brújula, lo único que puede guiarlos en la dirección es el cuerpo amenazante de la Gaviota. Una vez que se queda atrás, es casi imposible encontrar la flota nuevamente. Para evitar perderse, todos trabajaron duro. Aparte del rugido del motor, no había conversación en la cabina.

于此同时,闪电和麦茜出现在战场空域,分头排查有可能存在的侦查眼魔。

Al mismo tiempo, Lightning y Maggie aparecieron en el espacio aéreo del campo de batalla, investigando por separado a los posibles observadores de detección.

行动开始两小时十五分,第一个意外出现在车队中。由于路面质量问题,四号车组在过坑时抛锚。进行简单的换乘后,车队重新上路,只留下故障车组人员自行进行维修。

Dos horas y quince minutos después de la operación, apareció el primer accidente en el convoy. Debido a la calidad de la superficie de la carretera, el grupo de autos No. 4 se descompuso al pasar por el pit. Después de una simple transferencia, el convoy volvió a la carretera, dejando solo a la tripulación del vehículo defectuoso para realizar las reparaciones por sí mismos.

半个小时后,空骑士团也出现了意外,两架飞机在飞跃一处交叠云层时跟丢了前机,只能按出发前的规定调转方向独自返航。之后的归途里,他们都不得离开云层。

Media hora después, los Air Knights también tuvieron un accidente. Los dos aviones perdieron el rastro del avión anterior mientras volaban sobre una capa de nubes superpuestas, y solo pudieron dar la vuelta y regresar solos de acuerdo con las regulaciones antes de la salida. En el camino a casa después, no se les permitió salir de las nubes.

还好接下来一切顺利。~Soverse.com~三小时零六分,蒸汽卡车小队率先抵达目的地。

Afortunadamente, todo salió bien. ~Soverse.com~ A las tres horas y seis minutos, el equipo del camión de vapor llegó primero a su destino.

“天哪,法琳娜……”乔向前微倾身子,低声喃喃道。

“Dios mío, Farina…” Joe se inclinó hacia adelante y murmuró en voz baja.

“啊,我看到了。”法琳娜稳稳停下车子,面沉如水地盯着驾驶室侧方——透过挡风玻璃,只见远处的一座山头上矗立着一截白骨似的支架,乍看上去仅有指尖的三分之一大小,不过考虑到其距离,她完全能想象出那是个多么惊人的庞然大物。

“Ah, lo vi.” Farina detuvo el auto constantemente, mirando fijamente el costado de la cabina con una cara hundida – a través del parabrisas, vi una sección de una montaña de pie en la distancia A primera vista, el hueso -como un soporte era solo un tercio del tamaño de la yema de un dedo, pero considerando su distancia, podía imaginar completamente cuán asombrosamente grande era.

而在白骨周围,弥漫着鲜红的浓雾,差不多覆盖住了整个山头,与周边的雪景形成了鲜明对比。

Alrededor de los huesos blancos, había una espesa niebla de color rojo brillante que cubría casi toda la cima de la montaña, formando un marcado contraste con la escena nevada circundante.

那绝不是人类的造物。

De ninguna manera es una creación humana.

光是注视着它,就能感受到心底升起的阴冷寒意。

Con solo mirarlo, puedes sentir la frialdad que sube desde el fondo de tu corazón.

法琳娜不由自主地握紧了方向盘。

Farina involuntariamente apretó el volante.

毋庸置疑,魔鬼已经来到世间。

No hay duda de que el diablo ha venido al mundo.

(=)

(=)

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *