凝固的光线刹那间恢复了流动。
La luz congelada instantáneamente reanudó su flujo.
在新涌入的阳光下,神使抓住洁萝的无形之手不再坚不可摧,而是像泡沫一样扭曲、软化。耀眼的蓝光从天而降,取代了小姑娘自身用来抵抗的微弱银光——失去了神明的干涉,哪怕对方只是个新觉醒的意识体,它也没法轻松胜之了。
Bajo la nueva afluencia de luz solar, la mano invisible del enviado que sostiene a Zero ya no es indestructible, sino que se retuerce y suaviza como una burbuja. Una deslumbrante luz azul descendió del cielo, reemplazando la débil luz plateada que la niña solía resistir, sin la interferencia de los dioses, incluso si la otra parte fuera solo una conciencia recién despierta, no sería capaz de derrotarla fácilmente.
与此同时,两个新的身影冲进了被封锁的领域中。
Al mismo tiempo, dos nuevas figuras se precipitaron al campo bloqueado.
它没有找到伊普西珑,却看到了另一个需要消灭的目标。
No encontró a Ipsilon, pero vio otro objetivo que necesitaba ser eliminado.
也是这个世界的主要缔造者,罗兰。
También es el principal creador de este mundo, Roland.
德尔塔挥起另一只手,狠狠朝对方砸下。
Delta balanceó su otra mano y golpeó con fuerza al oponente.
但这一击连点灰尘都没扬起来。
Pero este golpe no levantó ni una mota de polvo.
还未碰到他,力量便凭空消失,仿佛根本不存在过一样。
Antes de tocarlo, el poder desapareció de la nada, como si nunca hubiera existido.
数百米距离对于全力冲刺的武道家而言不过电光火石之间,德尔塔来不及做出下一步应对,便被罗兰一把捏碎面具,径直抓住了星盘。
La distancia de cientos de metros no es más que un destello para un artista marcial que corre a toda velocidad. Antes de que Delta pudiera dar el siguiente paso, Roland aplastó la máscara y agarró el astrolabio.
无论它作何挣扎,都无法摆脱对方的手掌,如果说在洁萝面前它的能力还只是被大幅削弱的话,在罗兰面前则几乎是完全无效。
No importa cuánto luchó, no pudo deshacerse de la palma del oponente. Si su habilidad solo se debilitó en gran medida frente a Zero, fue casi completamente ineficaz frente a Roland.
“这不公平——!”
“¡No es justo——!”
它的意识随着星盘的剥离开始涣散起来。
Su conciencia comenzó a aflojarse con el desmontaje del astrolabio.
而罗兰丝毫不为所动,他深知无论是纯魔力生物也好,还是这些来自侵蚀的敌人也罢,要害就在于体内旋转的星盘,只要将它强行拽出,它们便会像烈日下的冰雪一样化去。
Pero Roland no se conmovió en absoluto. Sabía que, ya fuera una criatura mágica pura o estos enemigos de la erosión, la clave está en el astrolabio giratorio del cuerpo. El hielo y la nieve se derritieron bajo el sol abrasador.
体内的力量在欢呼雀跃,仿佛在迎接那一刻的到来。
El poder en el cuerpo está animando, como si le diera la bienvenida a la llegada de ese momento.
直到现在,罗兰依然没有理清事情的来龙去脉。
Hasta ahora, Roland todavía no ha resuelto los entresijos del asunto.
与瓦基里丝分开不到半分钟,他便接到了斐语寒的来电,只是那边没有任何话语传来,唯一能听到的是嘈杂刺耳的碰撞与摩擦声。当电话中断的瞬间,他透过观光电梯看到了城市郊区方向发生的异变。
Menos de medio minuto después de haber sido separado de Vakiris, recibió una llamada de Fei Yuhan, pero no había palabras provenientes de allí, y lo único que podía escuchar era el ruidoso y penetrante sonido de colisiones y fricciones. Cuando se cortó la llamada, vio un cambio en la dirección de los suburbios de la ciudad a través del ascensor turístico.
一个诡异的半透明罩子将连通城内外的高速大桥包裹其中,这绝不是技术手段能做到的事。何况能令明星武道家连具体情况都来不及交代的异象,必然非同小可。
Una extraña cubierta translúcida envuelve el puente de alta velocidad que conecta el interior y el exterior de la ciudad, algo que no se puede lograr por medios técnicos. Además, la visión que puede hacer que el artista marcial estrella no tenga tiempo para explicar la situación específica no debe ser un asunto menor.
他将车开出地下车库后,恰好又遇上了朝同一个方向奔行的瓦基里丝,于是顺带捎上了对方。
Después de sacar el coche del garaje subterráneo, se encontró con Vakiris, que corría en la misma dirección otra vez, así que la recogió por el camino.
不过没想到破开“罩子”后,他竟发现洁萝也在其中。
Pero no esperaba que después de romper la “cubierta”, descubrió que Zero también estaba dentro.
而那名戴着面具、穿着长袍的怪人,则显然是神使的一员。
El bicho raro enmascarado y vestido con una túnica larga es obviamente un miembro del God Envoy.
因此即使没有理清来龙去脉,他也毫不犹豫地选择先干掉神使再说——协会一直在寻找这些入侵之敌的下落,只是始终没有得到可靠线索,如今它们主动出现在自己面前,还妄图对洁萝动手,他自然不会放过这个机会。
Entonces, incluso si no resolvió los entresijos, no dudó en elegir matar a los enviados primero. La asociación ha estado buscando el paradero de estos enemigos invasores, pero no tienen ninguna. pistas confiables. Ahora aparecen frente a él por su propia iniciativa. Todavía tratando de hacerle algo a Zero, naturalmente no dejaría pasar esta oportunidad.
就在星盘被完全剥离的瞬间,璀璨的光柱直冲天际,将他整个笼罩其中!
En el momento en que se quitó por completo el astrolabio, un brillante haz de luz se disparó directamente hacia el cielo, ¡envolviéndolo por completo!
果然,这似曾相识的一幕又来了。
Efectivamente, esta escena familiar volvió a aparecer.
“罗兰叔叔!”
“¡Tío Rolando!”
眼角余光中,他看到了洁萝满是泪痕的脸。
Por el rabillo del ojo, vio la cara manchada de lágrimas de Zero.
他堪堪比出一个放心的手势,漫天遍野的光辉便吞没了一切。
Hizo un gesto de tranquilidad, y el resplandor que llenó el cielo lo envolvió todo.
比起上一回的猝不及防,罗兰这一次倒多少有些准备,他不再刻意抵触那些涌入的意识,而是放开心神,任由自身去接纳、感受它们——
En comparación con haber sido tomado por sorpresa la última vez, Roland estaba algo preparado esta vez. Ya no se resistió deliberadamente a la afluencia de la conciencia, sino que relajó su mente, permitiéndose aceptarlos y sentirlos——
毕竟就算再怎么抗拒也于事无补。
Después de todo, no importa cuánto te resistas, no servirá de nada.
不如放松下来,将注意力集中在纷涌的意识上。
Es mejor relajarse y concentrarse en la oleada de conciencia.
“嘶……嘶……”
“Silbido…silbido…”
视野很快变得模糊不清,无数雪花片上下翻飞,构成了一片黑白之景。
El campo de visión rápidamente se volvió borroso e innumerables copos de nieve volaron hacia arriba y hacia abajo, formando una escena en blanco y negro.
与雪花片一并浮现的,还有岚的那句低语。
Junto con los copos de nieve, está el susurro de Lan.
「比起我告诉你的,你亲自领悟到的东西才是真实的答案。」
“En comparación con lo que te digo, lo que te has dado cuenta personalmente es la respuesta real”.
……
…
不知过了多久,光芒逐渐变得暗淡,他才终于看清了眼前的景象。
No sé cuánto tiempo tomó, la luz se atenuó gradualmente y finalmente vio claramente la escena frente a él.
这是……
Esto es…
罗兰不禁咽了口唾沫,只见一片无边无际的漆黑虚空中,悬挂着一个巨大的红色空洞——它没有厚度,却宽广得惊人。从他所处的位置来看,这个空洞的尺寸恐怕得用天文单位才能衡量。
Roland no pudo evitar tragar y vio un enorme vacío rojo colgando en el infinito vacío **** como boca de lobo; no tenía espesor, pero era sorprendentemente ancho. A juzgar por su posición, el tamaño de este vacío solo puede medirse en unidades astronómicas.
更远的地方则闪烁着无数光斑,它们和雪花片融杂在一起,分不清那到底是实物,还是模糊画面导致的错觉。
Hay innumerables puntos de luz que brillan en el lugar más lejano, están mezclados con los copos de nieve y es difícil saber si es real o una ilusión causada por la imagen borrosa.
在罗兰的记忆中,能和这样的场景相吻合的,想来想去也只有一种东西了。
En la memoria de Roland, solo hay una cosa que puede coincidir con una escena así.
——漆黑不代表无光,虚空也不代表空无一物,而是它太过庞大。
——La oscuridad no significa que no haya luz, y el vacío no significa que no haya nada, sino que es demasiado grande.
那些明灭不定的光斑,常人穷尽一生也难以数尽,却是它微不足道的一部分。
Esos puntos de luz parpadeantes, la gente común no puede contarlos en su vida, pero son una parte insignificante de ella.
「宇宙」。
“Universo”.
这跨度……还真是让人意想不到啊。
Este lapso… es realmente inesperado.
罗兰忍不住腹诽。
Roland no pudo evitar calumniar.
原以为第一回看到传说中的无底之境就够惊悚的了,没想到这回视角不仅没有缩小,反而扩大到了一个新的层面上。
Pensé que sería lo suficientemente aterrador ver el legendario reino sin fondo por primera vez, pero no esperaba que el ángulo de visión no solo no se redujera, sino que se expandiera a un nuevo nivel.
问题在于,假设他现在看到的场景真是他所理解的那个宇宙的话,前后两个片段又有什么联系?难道“搭乘”无底之境光柱前往天穹的文明,实际上都被送进了太空?这么说起来,升格一词倒也挺适合的。可无论是放射族还是火柴人,都不像是能在迥异环境下生存的物种。
El problema es que, asumiendo que la escena que ve es realmente el universo que entiende, ¿cuál es la conexión entre los dos clips? ¿Podría ser que las civilizaciones que “llevan” el rayo de luz desde el reino sin fondo hasta el cielo sean realmente enviadas al espacio? Hablando de eso, el término promoción es bastante apropiado. Pero ni Radiant Race ni Stickman parecen ser una especie que pueda sobrevivir en un entorno muy diferente.
既然火焰与锐器能伤到它们,说明在抵抗温度和压力的能力上,它们并不比人类强上多少。但在“升格”发生时,那些迈入光柱的放射族似乎压根没有进行相关的准备。
Dado que las llamas y los objetos afilados pueden dañarlos, significa que no son mucho más fuertes que los humanos en términos de resistencia a la temperatura y la presión. Pero cuando ocurrió la “actualización”, aquellos Radiant Race que entraron en el haz de luz parecían no haber hecho los preparativos pertinentes en absoluto.
不……不对,他很快否定了这个猜测,如此解释太过牵强,纯属把两个片段强行联系在一起的臆测。别的不谈,光是引导这一切的神明为何要干这种毫无意义的事就很难说得通。不管是不死不休的神意之战还是确实带来进化的传承碎片,都不像是为了这一幕而准备的。
No… No, rápidamente negó esta especulación. Tal explicación es demasiado exagerada, y es puramente una conjetura que conecta a la fuerza los dos fragmentos. Entre otras cosas, es difícil entender por qué el dios que guía todo esto haría algo tan sin sentido. Ya fuera la interminable batalla de la voluntad divina o los fragmentos de la herencia lo que provocó la evolución, no parecía que estuvieran preparados para esta escena.
这里面必定有更层次的含义。
Debe haber un mayor nivel de significado en ello.
忽然,罗兰注意到红色空洞下方有什么东西蠕动起来。
De repente, Roland notó que algo se retorcía debajo del agujero rojo.
仿佛受到念头的影响,视野开始朝出现动静的位置放大——这时他才注意到,在空洞下方漂浮着许多零散的陨石块,既像是星球散落的碎片~Soverse.com~又好似本就如此,乍看上去宛若一片荒寂的废墟。以他的相关知识,很难判断出这些东西到底来自何方。
Como si estuviera influenciado por sus pensamientos, su campo de visión comenzó a acercarse al lugar donde había movimiento; solo entonces se dio cuenta de que había muchos fragmentos dispersos de meteoritos flotando debajo de la cavidad, ambos como fragmentos dispersos de un planet ~Soverse.com~ y Como si este fuera el caso, a primera vista parece una ruina desierta. Con su conocimiento relevante, es difícil juzgar de dónde vienen estas cosas.
而这些碎石犹如受到什么力量牵引一般,逐渐向着中心一块模样特殊的石块靠拢。在层层相叠下,石块的体积变得越来越大,每一次接纳新的碎石,都会引起表层的剧烈变化。此刻罗兰陡然惊觉,尽管这些漂浮的石块看上去既细碎又零散,但恐怕每一个体积都不可小觑,因此这场聚合才会显得如此惊天动地。
Como si fueran atraídas por alguna fuerza, estas piedras trituradas se acercaron gradualmente a una piedra de aspecto especial en el centro. Capa tras capa, el volumen de los bloques de piedra se vuelve cada vez más grande, y cada vez que se recibe nueva grava, provocará cambios drásticos en la capa superficial. En este momento, Roland se dio cuenta de repente de que, aunque estas piedras flotantes se veían finas y dispersas, el tamaño de cada una de ellas no podía subestimarse, razón por la cual esta agregación parecía tan impactante.
同样的,在失去参照物的条件下,整个过程看似飞快,恐怕真实的时间跨度比他想象的还要惊人。
Del mismo modo, bajo la condición de perder el objeto de referencia, todo el proceso parece ser rápido, y me temo que el lapso de tiempo real es incluso más asombroso de lo que imaginaba.
像是在印证这个念头似的,雪花片开始变得密集起来。
Como si confirmara esta idea, los copos de nieve comenzaron a volverse más densos.
这段景象似乎即将步入尾声。
Esta escena parece estar llegando a su fin.
在遍布视野的噪点中,石块已渐渐形成一个不规则的球体,接着他看到了不可思议的一幕——一层菱形的纹理悄然乍现,沿着其表面扩散开来,所到之处皆隐入黑暗,就好像在吞噬球体一样。如果不是那若隐若现的反光,他甚至会以为石块就这么凭空消失在眼前。
En el ruido en todo el campo de visión, la piedra gradualmente formó una esfera irregular, y luego vio una escena increíble: una capa de textura en forma de diamante apareció en silencio, extendiéndose a lo largo de su superficie, en todas partes Todo está oculto en oscuridad, como si se tragara una esfera. Si no fuera por el reflejo inminente, incluso pensaría que la piedra simplemente desapareció de la nada.
当其完全被包裹时,球体彻底隐没于巨大的红色空洞下。
Cuando está completamente encerrada, la esfera está completamente sumergida bajo un gran vacío rojo.
随后雪花片占据了全部视野。
Los copos de nieve ocupan todo el campo de visión.
而就在这一切结束前,一行从未见过的文字涌入了罗兰脑海。
Y justo antes de que todo esto terminara, una línea de palabras que nunca había visto antes inundó la mente de Roland.
明明从未见过,他却能明白它的含义。
Él nunca lo ha visto antes, pero puede entender su significado.
或者说,那并非文字,而是直接映入他脑中的叹息。
En otras palabras, no fueron palabras, sino un suspiro que se reflejó directamente en su mente.
「这便是代价。」
“Ese es el precio”.
「从这一刻起,引力不再是这个世界中最为值得敬仰的力量了。」
“A partir de este momento, la gravedad ya no es la fuerza más admirable de este mundo”.
https://
https://
请记住本书首发域名:。妙书屋手机版阅读网址:
Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . URL de lectura de la versión móvil de Miaoshuwu: