Release that Witch Chapter 1392: Combate cooperativo

Published:

天才一秒记住本站地址:[]https://最快更新!无广告!

Genius recuerda la dirección de este sitio en un segundo: []https://¡La actualización más rápida! ¡Sin anuncios!

绝境群山上的气候总是比山脚慢上一拍。

El clima en las Montañas Intransitables siempre es más lento que el del pie de la montaña.

以前猫爪还对这句话不甚了解,现在总算明白了它的真正含义。

Uña de gato no sabía mucho sobre esta oración antes, pero ahora finalmente comprende su verdadero significado.

随着邪月结束,多数城镇已进入化雪期,走到哪都能听到淅淅沥沥的水声,路边潮湿的泥土里也能看到新发的绿芽。但在绝境群山上,一切仍维持着老样子,大部分地方都被白皑皑的积雪所覆盖,峭壁边缘还挂着一串串比人高的冰棱,穿过下方的小路时总是担心这些粗壮的“针尖”会不会突然砸落下来。

Con el final del mes malvado, la mayoría de las ciudades han entrado en el período de derretimiento de la nieve. Puedes escuchar el sonido del agua goteando donde quiera que vayas, y también puedes ver nuevos brotes verdes en la tierra húmeda al borde de la carretera. Pero en las Montañas Intransitables, todo sigue igual, la mayor parte del lugar está cubierto por nieve blanca, y hay hilos de hielo más altos que las personas que cuelgan en el borde del acantilado, siempre me preocupo por esto cuando cruzo el camino de abajo. ¿Se caerá repentinamente la “punta de aguja” gruesa?

如果不是有蜂鸟和神罚女巫相助,单靠他们根本别想把重武器运上预定阵地。

Si no hubiera sido por la ayuda de Hummingbird y God’s Punishment Witch, no habrían podido transportar las armas pesadas a la posición prevista por sí mismos.

不过更让猫爪心里发虚的,是此次任务的目标——魔鬼的移动要塞。

Sin embargo, lo que hace que Maopao se sienta aún más culpable es el objetivo de esta misión: la fortaleza móvil del diablo.

它实在是太大了。

Simplemente es demasiado grande.

明明还相隔着二十多公里,却已不需要瞭望镜便可直接观望到。它几乎占据了北方的半个天空,无论是轮廓还是气息都和周边的世界格格不入。暴露在外的山石漆黑一片,有棱有角,宛如刀削斧刻出来的一般,与复苏的沃土平原形成了鲜明对比。

Obviamente todavía hay más de 20 kilómetros de distancia, pero se pueden ver directamente sin un mirador. Ocupa casi la mitad del cielo en el norte, y su contorno y aliento están desafinados con el mundo circundante. Las rocas de la montaña expuestas son de un tono negro, con bordes y esquinas, como talladas por un cuchillo y un hacha, formando un marcado contraste con la llanura fértil revivida.

浮空陆地之上,则是弥漫的红雾。它们以要塞中心部位最高,随后向四周缓缓散开,到边缘处时只剩下缕缕几道,沿着地势低点倾泻而下,远远望去像极了挂在陆地四周的红丝带。

En la tierra flotante, hay una niebla roja. Son los más altos en el centro de la fortaleza, y luego se extienden lentamente hacia los alrededores. Cuando llegan al borde, solo quedan unos pocos hilos, cayendo a lo largo del punto bajo del terreno, pareciendo cintas rojas colgando alrededor. la tierra desde la distancia.

这种庞然巨物给猫爪造成了极大的压力。

El gran tamaño del gato ejerce mucha presión sobre las patas del gato.

以往二十公里的距离意味着绝对安全,敌我双方仍是大地上细小的黑点,不管是发现还是交手都难以实现。但如今,这个距离却仿佛近在咫尺,他觉得自己随时都有可能被这座迎面飘来的山峰撞倒、碾碎。

En el pasado, la distancia de 20 kilómetros significaba seguridad absoluta. Tanto el enemigo como nosotros seguíamos siendo pequeños puntos negros en el suelo, y era difícil encontrarlos o combatirlos. Pero ahora, esta distancia parece estar cerca, y siente que puede ser derribado y aplastado por el pico de la montaña que se aproxima en cualquier momento.

相比敌人的要塞,己方的阵地和火炮就显得有些微不足道了。

En comparación con la fortaleza enemiga, las propias posiciones y la artillería son insignificantes.

大概指挥部也考虑到了此点,才会将他们这些一直跟随军队南征北战的军官聚集在一起。

Quizás el cuartel general también tomó esto en consideración, por lo que reunió a estos oficiales que habían estado siguiendo al ejército para luchar en el norte y el sur.

他缩回隐蔽哨点,长长呼出了口白气。

Se replegó hasta el punto de vigilancia oculto y dejó escapar un largo suspiro.

深呼吸有助于缓解紧张,这也是陛下常挂在嘴边的教导。

Respirar profundamente puede ayudar a aliviar la tensión, que también es la enseñanza de la que suele hablar Su Majestad.

“怎么,害怕了?”柚皮弯着腰凑了过来。

“¿Qué, tienes miedo?” Youpi se inclinó y se inclinó.

“呸!”猫爪狠狠瞪了对方一眼,“我怎么可能会害怕!”

“¡Bah!” Cat’s Claw miró a la otra parte, “¡Cómo podría tener miedo!”

“那又不是什么丢人的事,”后者拿起瞭望镜,从简易工事的观察口探出头去,“老实说,这让我想起了炮兵队第一次面对长歌要塞骑士冲锋时的场景。”

“Eso no es algo de lo que avergonzarse”. Este último tomó los binoculares y asomó la cabeza por el puerto de observación de la simple fortificación. “Para ser honesto, esto me recuerda la primera vez que el equipo de artillería se enfrentó a Longsong. Fortaleza. La escena cuando el caballero carga.”

猫爪微微一愣。

Uña de Gato se quedó desconcertada por un momento.

他自然也不会忘记首次上战场时的经历——同样是邪月刚过不久,同样是面对气势汹汹的敌人,他好几次差点把搬运中的实心炮弹砸在自己脚上。未成为军队的一员前,他无论如何都无法想象出,自己有朝一日竟能笔直站在狂奔而来的骑士前,与他们正面相衡,而不是吓得跪地求饶或转身逃窜。

Naturalmente, no olvidará la experiencia cuando fue al campo de batalla por primera vez; tampoco fue mucho después del mes malvado, y también se enfrentaba al enemigo agresivo. Casi rompe los proyectiles sólidos que llevaba. de pie varias veces. Antes de convertirse en miembro del ejército, nunca podría haber imaginado que un día podría pararse frente a los caballeros al galope y equilibrarlos de frente, en lugar de arrodillarse asustado y suplicar clemencia o darse la vuelta y huir.

尽管他当时以为自己马上就要完蛋,双腿颤抖得跟筛子一样。

Aunque pensó que iba a morir pronto, sus piernas temblaban como un colador.

这一次,不过是对手变成了浮空陆地。

Esta vez, el oponente se convirtió en una tierra flotante.

当脑海中的回忆与现实重叠在一起时,猫爪发现自己的心跳陡然平缓了许多。

Cuando los recuerdos en su mente se superpusieron con la realidad, Uña de Gato descubrió que los latidos de su corazón de repente se volvieron mucho más tranquilos.

“我记起来了,你那时候紧张得都快结巴了。”

“Recuerdo que estabas tan nervioso que casi tartamudeas”.

“呵,别说我,就连凡纳队长也好不到哪里去。”柚皮注视着目标道,“但至少我们没有忘记开炮,这便足够了。”

“Je, no hables de mí, incluso la capitana Fanna no es mucho mejor”. Youpi miró fijamente al objetivo y dijo: “Pero al menos no nos olvidamos de disparar, eso es suficiente”.

猫爪微不可查地点了点头。

Uña de Gato asintió levemente.

的确,害怕并没有什么大不了的,只要他们能完成自己的职责就行——不管敌人是贵族骑士还是浮空大陆,他们唯一要做的事情,便是拉响火炮。

De hecho, no es gran cosa tener miedo, siempre y cuando puedan cumplir con sus deberes, no importa si el enemigo es un noble caballero o un continente flotante, lo único que tienen que hacer es disparar la artillería.

“等等,要塞上有动静!”柚皮忽然压低嗓音,“是恐兽,魔鬼做出反应了!”

“¡Espera, hay movimiento en la fortaleza!” Youpi de repente bajó la voz, “¡Es una bestia aterradora, el diablo ha reaccionado!”

“这么快?”猫爪心里顿时一紧,这个距离还远没达到炮击射程,如果被魔鬼过早发现,阻击行动恐怕就得以失败而告终了。

“¿Tan rápido?”, Garra de Gato se tensó. Esta distancia está lejos del alcance del bombardeo. Si el diablo se entera demasiado pronto, la operación de bloqueo puede terminar en un fracaso.

“数量极多……天哪,”柚皮咽了口唾沫,“很可能在百只以上!”

“El número es muy grande… Dios”, Yupi tragó saliva, “¡es probable que sean más de cien!”

他连忙也举起瞭望镜,只见红雾中不断有黑点飞出,并列队聚集在浮空陆地边缘。对于这一幕,猫爪再熟悉不过,显然对方正在集结部队,一场进攻即将开始。不过魔鬼聚集的位置似乎有些不对……

Rápidamente levantó el cristal del mirador y vio puntos negros que salían volando de la niebla roja y se juntaban en una línea al borde de la tierra flotante. Cat’s Claw está muy familiarizado con esta escena. Obviamente, el oponente está reuniendo tropas y un ataque está a punto de comenzar. Sin embargo, el lugar donde se reúnen los demonios parece estar un poco mal…

两人对望一眼,几乎同时反应过来,“它们发现的是伪装营地!”

Los dos se miraron y reaccionaron casi al mismo tiempo: “¡Lo que encontraron es un campamento de camuflaje!”

相比真正的阻击阵地,另一个预设阵地上也摆放着不少火炮,不过它们都是用木头和油漆就地仿造出来的模型,而且也没有用伪装网覆盖,目前看来,这一安排显然起到了效果!

En comparación con la posición de bloqueo real, también hay mucha artillería en la otra posición preestablecida, pero todos son modelos imitados hechos de madera y pintura en el lugar, y no están cubiertos con redes de camuflaje. , esta disposición obviamente funcionó!

按照计划,来自天空的敌人将由空骑士负责阻拦。

Según el plan, los caballeros del cielo serán responsables de bloquear a los enemigos desde el cielo.

毫无疑问,队友的作战越出色,诱敌点便能隐藏得越久。

No hay duda de que cuanto mejor sea el combate del compañero de equipo, más tiempo podrá ocultarse el punto de señuelo del enemigo.

“也不知道他们注意到敌人的动向没……”猫爪喃喃道。由于浮空陆地自带红雾的缘故,阻击部队中并没有安排女巫随行,这也使得炮兵无法联络上全军。相比在闪电和麦茜的全程协助下作战,此刻他们的视野无疑狭窄了许多。但想到今后这样的情况会越来越多,他也只能尽快习惯这种改变。

“No sé si notaron los movimientos del enemigo…” murmuró Maopao. Debido a la niebla roja en la tierra flotante, no había brujas en la fuerza de bloqueo, lo que también hizo imposible que la artillería contactara a todo el ejército. En comparación con pelear con la asistencia completa de Lightning y Maggie, su campo de visión en este momento es, sin duda, mucho más estrecho. Pero pensando que habrá más y más situaciones de este tipo en el futuro, solo puede acostumbrarse a este cambio lo antes posible.

“放心吧,”柚皮握拳道,“要知道率领空骑士的可是那位大人啊!”

“No te preocupes”, dijo Yupi con los puños cerrados, “¡Debes saber que el que lidera al Caballero del Cielo es ese señor!”

……

“这里是麦茜,观察到魔鬼异动咕!”提莉的驾驶舱中响起了探险团的报告声,“方向,东三时;数量一百零三,队列中有大型恐兽存在,不止一只咕!”

“¡Esta es Maggie, he observado el movimiento del diablo!” La cabina de Tilly emitió el informe del grupo de expedición: “Dirección, este a las tres en punto; número ciento tres, hay grandes bestias terribles en la cola, ¡más de un Goo!”

“收到。”提莉随手将魔力注入另一个聆听符印,“敌人行动了,暂不排除有移动魔眼的可能。海鸥号继续保持盘旋,等待下一步指示。”

“Recibido.” Tilly vertió poder mágico en otro símbolo de escucha, “El enemigo se ha movido, y no se descarta la posibilidad de mover el ojo mágico. La Gaviota continúa dando vueltas, esperando la siguiente instrucción”. pag >

“了解,”回答她的是安德莉亚~Soverse.com~你要上了吗?”

“Entendido”, fue Andrea quien le respondió~Soverse.com~¿Te vas? “

“嗯哼。”她轻松地应道,“代我问下纱薇,驾驶飞机的滋味应该还不错吧?”

“Hmm”. Ella respondió fácilmente: “Pregúntale a Shawi por mí, debería ser bueno volar un avión, ¿verdad?”

“殿下……你什么时候能回来,我、我总觉得它随时会掉下去啊!”符印里隐隐传来了纱薇的哭诉。

“Su Alteza… ¿Cuándo volverá? ¡Yo, yo siempre siento que caerá en cualquier momento!”, el grito de Shawe salió débilmente del talismán.

“集中精神!”紧接着温蒂打断了她,“握紧操纵杆,就像训练时那样,其他的我会帮你。”

“¡Concéntrate!” Entonces Wendy la interrumpió: “Sujeta el joystick con fuerza, tal como lo hiciste durante el entrenamiento, y te ayudaré con el resto”.

自从得到凤凰号后,提莉就开始物色起接班人来,比起暗藏于幕后,她更希望能亲手为灰烬复仇。最终纱薇接过了这一重担,并创下了从训练到实飞的最短记录。当然,除开她的“热心教导”外,对控风能力越发熟练的温蒂也是关键因素。只要不是胡乱操纵,依托温蒂提供动力的滑翔机想出问题都难。

Desde que obtuvo el Fénix, Tilly ha estado buscando un sucesor. En lugar de esconderse tras bambalinas, espera vengar a Ashes ella misma. Al final, Shawi se hizo cargo de la carga y estableció un récord por el tiempo más corto desde el entrenamiento hasta el vuelo real. Por supuesto, además de su “enseñanza entusiasta”, Wendy, que es más competente en la capacidad de control del viento, también es un factor clave. Siempre que no se manipule al azar, es difícil pensar en problemas con el planeador impulsado por Wendy.

“呃……大致情况就是这样。”安德莉亚扶额道,“除开希尔维有些头晕外,其他基本正常。”

“Uh… eso es todo”, dijo Andrea con las manos en la frente, “excepto por los mareos de Sylvie, todo lo demás es básicamente normal”.

“很好,那么我出发了。”

“Muy bien, entonces me voy”.

“提莉!”安德莉亚的声音忽然一扬。

“¡Tilly!”, la voz de Andrea se elevó de repente.

“我在听。”

“Estoy escuchando”.

“注意……安全。”

“Ten cuidado… mantente a salvo”.

提莉微微一笑,“嗯,大家也是。”

Tilly sonrió levemente, “Bueno, todos también”.

她伸手打开电台开关,将频率调至公共频道,拿起对讲手麦道,“所有人注意,恐兽已经现身,按照预定计划进行拦截——这片天空属于我们!”

Alargó la mano y encendió el interruptor de la radio, sintonizó la frecuencia en el canal público y tomó el intercomunicador, Maidao, “Atención todos, la bestia aterradora ha aparecido, intercéptenla de acuerdo con el plan programado: este cielo pertenece para nosotros!”

虽然至今装上电台的天火号仅有两架,但这已足够分出三个编队,来执行一场剪刀式的截击。

Aunque solo hay dos Skyfires equipados con radios hasta el momento, esto es suficiente para formar tres formaciones para realizar una intercepción estilo tijera.

“二组领队,古德明白。”

“Líder del equipo, Gude entiende”.

“三组领队,海因兹明白。”

“Líder de los tres equipos, Heinz entiende”.

“现在,出击!”提莉加大油门,带着一组二十五架天火号脱离海鸥号的巡航路线,朝西北方向快速飞去。

“¡Ahora, ataca!” Tilly pisó el acelerador, sacó a un grupo de veinticinco Skyfires de la ruta de crucero de la gaviota y voló rápidamente hacia el noroeste.

.。顶点m.

.. Vértice m.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *