与此同时,古德也收到了二组队长的电讯,“这里是曼弗尔德。古德前辈,接下来我想要冲出云层,希望你能帮我一把!”
Al mismo tiempo, Goode también recibió un telegrama del capitán del segundo equipo, “Este es Manfred. Senior Goode, ahora quiero salir de las nubes, ¡espero que me puedas ayudar!”
“冲出云层,你疯了?这里可是敌人的大本营!”不等古德回话,通讯器里已传来了芬金的吼声,“而且你也听到了,雾海上方有屏障保护,你又能做什么?新人,战场上可不是给你开玩笑的地方!”
“Sal de las nubes, ¿estás loco? ¡Este es el campamento base del enemigo!” Antes de que Gude pudiera responder, el rugido de Finkin salió del comunicador: “Y tú también lo escuchaste, hay una barrera que protege el mar de niebla, ¿qué puedes hacer? Novato, ¡el campo de batalla no es un lugar para que bromees!”
作为最先进的改进型双翼机,天怒号上电台是标准配置,这也是十架飞机敢在没有提莉领航的情况下穿梭于云层中的原因。
Como el biplano mejorado más avanzado, Sky Wrath es una configuración estándar en la radio, razón por la cual diez aviones se atrevieron a volar a través de las nubes sin que Tilly los guiara.
古德倒没有直接拒绝,比起进入学院的辈分,他更好奇对方的意图,“我听到你的请求了,曼弗尔德。不过就算能看到目标,你也应该清楚,在没有希尔维大人校准的情况下,命中的可能性微乎其微。”
Gude no se negó directamente. Tenía más curiosidad por las intenciones de la otra parte que por la antigüedad de ingresar a la academia: “Escuché tu pedido, Manfield. Pero incluso si puedes ver el objetivo, debes saberlo. Sin Maestro Calibración de Sylvie, la posibilidad de acertar es muy escasa”.
早在训练时,他就注意到了这名天赋卓绝的学员——据传对方是一名落魄骑士,因为在狼心混不下去了才跑到灰堡来。许多平民出身的空骑士在他面前常以前辈自居,也是为了宣泄曾经被贵族欺压的不满。
Ya en el entrenamiento, había notado a este estudiante extremadamente talentoso; se rumoreaba que la otra parte era un caballero deprimido, que vino a Graycastle porque no podía llevarse bien en Wolfheart. Muchos caballeros del aire que nacieron como plebeyos a menudo fingen ser mayores frente a él, y esto también es para expresar su insatisfacción por ser oprimidos por los nobles.
老实说,古德对狼心骑士没有任何好感,他们看似张扬跋扈、不可一世,但遇上真正的强敌时,又往往跑得比谁都快——在赫尔梅斯教会侵吞狼心时,类似的丑态他已经目睹过无数次。
Para ser honesto, Gude no tiene ningún afecto por los caballeros del corazón de lobo. Parecen ser dominantes y dominantes, pero cuando se encuentran con un enemigo realmente fuerte, a menudo corren más rápido que nadie——En la iglesia de Hermes Él tenía fue testigo innumerables veces de tan feo comportamiento al devorar el corazón del lobo.
而像曼弗尔德这种主动求战的骑士,古德还是头一回见到,因此他更想知道对方到底是故意在提莉殿下面前展现自己,还是真的与众不同。
Era la primera vez que Goode veía a un caballero como Manfred que buscaba pelear activamente, por lo que quería saber si la otra parte se mostró deliberadamente frente a Su Majestad Tilly o si realmente era diferente.
“前辈,你还记得我们扫射时用机身来控制子弹轨迹的方法吗?”曼弗尔德回道,“我觉得它对炸弹也应该同样起作用!”
“Mayor, ¿todavía recuerda la forma en que usamos el fuselaje para controlar la trayectoria de la bala cuando disparamos?” Manfield respondió: “¡Creo que también debería funcionar para las bombas!”
话音刚落,那边的嗡鸣声突然一轻,仿佛周围陡然空旷了许多。
Tan pronto como la voz cayó, el zumbido allí de repente se volvió más ligero, como si el área circundante de repente se volviera mucho más vacía.
“这家伙,已经飞出云层了!”芬金嚷嚷道,“我们该怎么办?”
“¡Este tipo ya salió volando de las nubes!”, gritó Finkin, “¿Qué debemos hacer?”
用机身来控制投弹么……古德很快意识到了其中的共通之处。他咳嗽两声,“总不能丢下二组不管吧,提莉殿下可在一旁看着呢!”
Usando el fuselaje para controlar el bombardeo… Goode rápidamente se dio cuenta de lo que tenían en común. Tosió dos veces, “No puedes dejar solo al segundo grupo, ¡Su Alteza Tilly puede mirar desde el costado!”
“……啊哈哈,说得没错!”芬金停顿片刻,很快换成了一副大义凛然的语气,“保护队友可是我最擅长的事情,你们放心的去吧,那群恐兽就交给一组来对付,耶哈————!”
“… ¡Ajaja, es cierto!” Finkin hizo una pausa por un momento y rápidamente cambió a un tono justo: “Proteger a los compañeros de equipo es lo que mejor se me da, puedes irte tranquilo, esos temibles. La bestia será entregada”. a un grupo para tratar, Yeha————!”
还真是好懂。
Es muy fácil de entender.
古德叹了口气,前推操纵杆。
Goode suspiró y empujó el joystick hacia adelante.
两组编队从不同的位置跃出云层,俯冲而下,在穹顶划出了两条细细的痕迹,同时与昂首爬升的恐兽形成了逆流之势。相比数量众多的后者,天怒号虽少,却生出了股一往无前的气势。
Dos grupos de formaciones saltaron de las nubes desde diferentes posiciones, descendieron en picado y dibujaron dos trazos finos en la cúpula. Comparado con la gran cantidad de estos últimos, aunque la cantidad de Skywrath Horns es pequeña, tiene un impulso indomable.
一组拐过一道弧线,与恐兽迎头冲撞在一起,二组则直奔着方尖碑而去——在这个距离内,即使没有希尔维的指引,他们也可以用肉眼直接确认目标了。
Un grupo describió un arco y chocó de frente con la terrible bestia, mientras que el segundo grupo se dirigió directamente al obelisco; dentro de esta distancia, incluso sin la guía de Sylvie, pudieron confirmar el objetivo directamente.
中途尽管有一部分魔鬼试图拦截这五架天怒号,但速度的差距在此刻体现得一览无遗,爬升的恐兽刚转入平飞,便被擦肩而过双翼机甩在身后。只要不主动进入空战,哪怕是挂着一百五十公斤航弹的天怒号,也不是恐兽所能追赶得上的。
Aunque algunos demonios intentaron interceptar a los cinco Skywrath, la diferencia de velocidad era claramente visible en este momento. Tan pronto como el Dreadbeast escalador se convirtió en un vuelo nivelado, el biplano lo pasó y lo dejó atrás. Mientras no tomen la iniciativa de entrar en la batalla aérea, incluso el Skyfury con 150 kg de bombas aéreas no es algo que Horror Beast pueda alcanzar.
多次调整方向后,曼弗尔德投下了航弹。
Después de ajustar la dirección varias veces, Manfield lanzó la bomba aérea.
紧随其后的队友纷纷效仿。
Los compañeros de equipo hicieron lo mismo.
脱离挂钩的炸弹保持着跟飞机相仿的速度和路径,越过密布的塔楼与高墙,一头扎入了雾湖区域——相比高空投弹,这五发航弹的落点颇为集中,除开一枚被方尖碑阻挡外,剩下的四发都直接在雾湖上空引爆。
Las bombas que se desprendieron del gancho mantuvieron una velocidad y una trayectoria similares a las del avión, pasaron sobre las densas torres y los altos muros y se sumergieron en el área del lago neblinoso; en comparación con las bombas de gran altura, los puntos de aterrizaje de estas cinco bombas aéreas estaban bastante concentradas, salvo una que fue bloqueada por el obelisco, las cuatro restantes fueron detonadas directamente sobre el lago de niebla.
接二连三的爆炸声让整座城市都仿佛震颤起来,在冲天而起的火焰下方,蓝色的波光频频闪现,至始至终都没能让雾湖受到一丝冲击。不过所有人都注意到,那泛起的光辉已不复最初的明亮。
Las sucesivas explosiones hicieron temblar a toda la ciudad. Bajo las llamas que se elevaban hacia el cielo, ondas de luz azul parpadeaban con frecuencia, y el lago Wuhu no se vio afectado en absoluto desde el principio hasta el final. Pero todos notaron que el resplandor ya no era tan brillante como al principio.
“干得不错嘛,新人。”芬金吹了声口哨。
“Buen trabajo, novato”, silbó Finkin.
古德一个滚转摆脱恐兽的追击后切换成全体频道,“报告提莉殿下,一二组已完成轰炸任务,请求返航!”
Gude rodó para deshacerse de la persecución del monstruo y cambió al canal general, “Repórtese con Su Alteza Tilly, el primer y segundo grupo han completado la misión de bombardeo, ¡por favor regrese!”
“了解,允许返航。”
“Entendido, se permite el vuelo de regreso”.
凤凰号上很快射出了红色的信号弹,与魔鬼缠斗的机群开始向高处爬升,借助耀眼阳光的照射,纷纷消失在蓝天之中。
El Fénix rápidamente disparó una señal de bengala roja, y la flota que luchaba contra el demonio comenzó a subir a las alturas, y con la ayuda de la deslumbrante luz del sol, desaparecieron en el cielo azul uno tras otro.
……
…
假面发出了一声心满意足的叹息。
La Máscara dejó escapar un suspiro de satisfacción.
这些人类真是越来越出乎它的意料了。
Estos humanos realmente superan sus expectativas.
兵分两路,主力佯攻,一击即走,毫不拖延……从防卫部队升空拦截到战斗结束,不过短短两三刻钟。如此灵活的作战计划,无疑最大限度发挥出了那些战争机械的优点。
Los soldados se dividieron en dos grupos, la fuerza principal fingió un ataque y se fue sin demora… Desde el momento en que las fuerzas de defensa despegaron para interceptar la batalla, solo tomó dos o tres cuartos de hora. Un plan de batalla tan flexible sin duda maximizó las ventajas de esas máquinas de guerra.
也难怪厄斯鲁克会对人类心生忌惮,看来自己当初确实错怪了它。
No es de extrañar que Ersruk tenga miedo de los seres humanos. Parece que realmente lo culpó erróneamente.
但哪怕是族群的天才将领,也只看到了其中的威胁,而未发觉奥秘的本质——反过来想,就连笨拙迟钝的人类,都能在铁鸟的帮助下游走于天际,那用族人身上的话,岂不是更加惊人?到时候天海界也不会再是什么难以对付的敌人,族群必将无可战胜!
Pero incluso los generales genios de la raza solo vieron la amenaza, pero no se dieron cuenta de la esencia del misterio; por otro lado, incluso los humanos torpes y aburridos pueden caminar en el cielo con la ayuda del pájaro de hierro, ¿No sería aún más impactante usar las palabras de los miembros del clan? En ese momento, Sky Sea Realm ya no será un enemigo formidable, ¡y el grupo étnico definitivamente será invencible!
如果厄斯鲁克当时是用这样的理由来说服大家,它说不定就会站到对方那一边。
Si Ersruk hubiera usado esa razón para convencer a todos, podría haber estado del otro lado.
可惜了。
Es una pena.
“刚才的震颤是怎么回事?”塔顶的大门打开,身披铠甲的沉默之灾缓慢走了出来,“神造之神遭遇袭击了吗?”
“¿Qué pasó con el temblor de ahora?” La puerta en la parte superior de la torre se abrió, y Silent Calamity con armadura salió lentamente, “¿Ha sido atacado el Dios de la Construcción Divina?”
“没错,不过你来得晚了点,没能赶上这场精彩的战斗。”纳索佩勒瞥了它一眼,“话说你穿成这样是想出战吗?还是别太勉强自己的好。”
“Así es, pero llegaste un poco tarde y te perdiste esta maravillosa batalla”. Nasopelle lo miró, “Por cierto, ¿quieres pelear cuando te vistes así? O no te esfuerces demasiado. Bien. .”
“不用你管。”沉默低声道,“敌人在哪里?”
“No te preocupes por eso”. Silencio susurró: “¿Dónde está el enemigo?”
纳索佩勒指了指天上,“他们大概已经发现,铁鸟和博格尔翼兽之间的差距已成了双方最明显的突破口。真是讽刺啊……在第二次神意之战时,这种来之不易的无魔体还是我族取胜的最大本钱来着。”
Nasopelle señaló al cielo: “Probablemente han descubierto que la brecha entre el Pájaro de Hierro y la Bestia Alada de Bogle se ha convertido en el punto de avance más obvio para ambos bandos. Es irónico… en la segunda batalla de la voluntad divina en En ese momento, este cuerpo no mágico ganado con tanto esfuerzo sigue siendo el mayor capital para que gane nuestro clan”.
沉默望着天空一语不发,面色颇为难看。
Silencio miró al cielo sin decir una palabra, con una expresión bastante fea en su rostro.
“别担心,”纳索佩勒将面具重新戴回脸上,“经过这次观察,我已经想到了应对的方法——相比翼兽,他们的行动轨迹实在太明显了点。对了,既然你如此渴望战斗,那不妨帮我个忙好了。”
“No te preocupes”, Nasopelle volvió a colocarse la máscara en la cara, “después de esta observación, ya he pensado en una manera de lidiar con eso: en comparación con las bestias aladas, sus trayectorias son un poco demasiado obvias. Sí Ahora, ya que estás tan ansioso por pelear, también podrías hacerme un favor”.
“……”
“…”
“不用那么严肃,我可没有嘲笑你。”假面摊开众多手臂,“之前有几架铁鸟坠落在城市东南边,如果上面的虫子还活着,就把他们抓过来吧——我想这种小事对你而言应该不难办到。”
“No seas tan serio, no me reí de ti”. La máscara extendió muchos brazos, “Unos pájaros de hierro se estrellaron en el lado sureste de la ciudad antes, si los insectos todavía están vivos”. , atrápalos, creo que este tipo de asunto trivial no debería ser difícil para ti”.
“必须是活的?”沉默冷声问了一句。
“¿Debe estar vivo?”, preguntó Shen Mo con frialdad.
“当然,”纳索佩勒得意的笑了起来,“鲜活的脑袋才有移植的价值。况且他们刚刚经历过激烈的战斗,飞行印象最为鲜明,正是我验证对策的得力工具——这可是我第一次收纳普通虫子的头脑,不知道哪个幸运儿能获得这一殊荣呢?”
“Por supuesto”, Nasopelle sonrió triunfalmente, “solo vale la pena trasplantar una cabeza nueva. Además, acaban de experimentar una feroz batalla, y la impresión de volar es la más vívida. Es una herramienta poderosa para mí para verificar el contramedidas. ——Esta es la primera vez que recopilo las mentes de insectos ordinarios, me pregunto cuál de los afortunados obtendrá este honor”.
沉默厌恶地撇开视线~Soverse.com~扭头朝诞生之塔走去。
Silence apartó la mirada con disgusto ~Soverse.com~ se dio la vuelta y caminó hacia la Torre del Nacimiento.
纳索佩勒不以为意地回过身,它知道对方就算再不喜这种做法,为了族群也会全力而为。
Nasopelle se dio la vuelta con indiferencia. Sabía que incluso si a la otra parte no le gustaba este tipo de práctica, haría todo lo posible por el grupo.
假面遥望着远方的人类领地,向前缓缓伸出了手掌——从这个角度看过去,它只用一只手就能将整片大陆尽握于掌中。最多还有几天,神造之神就能进入赫尔梅斯高原地界,试验场中数以万计的共生体已经蓄势待发,它要让王看到,自己一个人就能抵过一支军队,无论是血腥还是沉默,都不过是它的衬托而已。
La máscara miró el territorio humano en la distancia y lentamente estiró su palma hacia adelante; desde este ángulo, puede sostener todo el continente en su palma con una sola mano. En unos días como máximo, God of Divine Construct podrá ingresar al límite de la meseta de Hermes. Decenas de miles de simbiontes en el sitio de prueba ya están listos para partir. Si el rey lo ve, puede alcanzarlo solo. Un ejército, ya sea ensangrentado o silencioso, no es más que su contraste.
忽然,远方闪过了一点光芒。
De repente, una luz brilló en la distancia.
它来得极快,消失得也很迅速。光芒虽小,却极为明亮,近乎到了刺目的程度,宛如太阳在大海上的倒影,又好像是镜子反射过来高光。
Viene y se va rápidamente. Aunque la luz es pequeña, es extremadamente brillante, casi hasta el punto de deslumbrar, como el reflejo del sol en el mar, o como un espejo que refleja la luz alta.
那是错觉么……
Eso es una ilusión…
纳索佩勒怔了怔,等它仔细向旋涡海方向张望时,那点光亮已不见踪影。
Nasopelle estaba atónita, y cuando miró cuidadosamente hacia la dirección del mar remolino, la luz había desaparecido.
(=)
(=)