“怎么,”罗兰偏过头,“有什么问题吗?”
“¿Qué?” Roland volvió la cabeza, “¿Hay algún problema?”
“它看上去和我之前杀过的一些玩意有点相似,”夜莺摊手道,“只是那些怪物比这小得多,也没有如此夸张的外形……”
“Se parece un poco a algunas de las cosas que maté antes”, Nightingale extendió las manos, “es solo que esos monstruos son mucho más pequeños que este, y no tienen una apariencia tan exagerada…”
“等等,你指的是大雪山那次探查?”
“Espera, ¿te refieres a la investigación en Daxueshan?”
夜莺点点头,“更早的是搜寻冰女巫的时候。就隐形这点来看,被人当做幽灵似乎也说得通。”
Nightingale asintió, “Fue antes cuando estaba buscando a la Bruja de Hielo. Desde el punto de vista de la invisibilidad, ser tratado como un fantasma parece tener sentido”.
“这两种怪物的不同点在哪里,你能说得更详细一些吗?”罗兰追问道。
“¿Cuál es la diferencia entre estos dos monstruos? ¿Puedes explicarlo con más detalle?”, preguntó Roland.
“唔……让我想想,毕竟那是好几年前的事情了。”夜莺拿起图片,“我遇到的家伙最多只有图上这怪物一半高,前爪也是呈镰刀状,只是缩水了好几圈;腹部只有用来攀岩的副足,而没有这么多爪子。至于脑袋……对了,当时的爪兽并没有这么明显的大嘴与利牙,图上的这个更像是一只掠食者。如果不是前爪和隐形,我还真不会把两者联系在一起——当时还以为它们也是某种混合种邪兽来着。”
“Bueno… déjame pensarlo, después de todo, fue hace varios años”. Nightingale levantó la foto, “El tipo que conocí tenía como máximo la mitad de la altura del monstruo en la foto, y su Las patas delanteras también tenían forma de hoz. Solo se encogió varias veces. El abdomen solo tiene patas auxiliares para escalar rocas, pero no tantas garras. En cuanto a la cabeza… Por cierto, las bestias con garras en ese momento no tenían bocas grandes tan obvias y dientes afilados. El de la foto es más como un depredador. Si no fuera por las patas delanteras y la invisibilidad, realmente no conectaría a los dos: pensé que eran una especie de bestia malvada híbrida. en ese momento.”
罗兰面色不由得凝重了许多,“但后来发现,那些怪物属于天海界。”
Roland no pudo evitar parecer serio, “Pero luego descubrí que esos monstruos pertenecían al Reino del Mar del Cielo”.
如果说邪兽能造成的威胁有限的话,天海界便完全是另外一回事。作为神意之战的参与者,它们在人类看不见的地方将魔鬼压得喘不过气来,实力绝对不容小觑。若天海界的力量出现在西境,这绝对不是一个好消息。
Si se dice que la amenaza que pueden causar las bestias malvadas es limitada, el Sky Sea Realm es un asunto completamente diferente. Como participantes en la batalla de la voluntad divina, vencen al demonio en un lugar donde los humanos no pueden ver, y su fuerza no debe subestimarse. Si el poder del reino del cielo y el mar aparece en la región occidental, definitivamente no son buenas noticias.
可是整个沃土平原北面都在第一次神意之战后被魔鬼侵占,天海界又是如何渗入大陆腹地的?
Sin embargo, toda la parte norte de la Llanura Fértil fue ocupada por demonios después de la primera batalla de la voluntad divina. ¿Cómo se infiltró el Reino del Mar del Cielo en el interior del continente?
难道……
Podría ser…
一个惊悚而夸张的想法隐隐钻进了他的脑海。
Una idea horripilante y exagerada le perforó débilmente la mente.
“对了,说到邪兽……上次进入雪山遗迹时,第一军也遭到了邪兽攻击。”夜莺挑眉道,“要说是巧合未免也太凑巧了点,该不会邪兽和天海界本就是一伙的吧?”
“Por cierto, hablando de bestias malvadas… el primer ejército también fue atacado por bestias malvadas cuando entraron a las Ruinas de la Montaña Nevada la última vez”. ¿verdad?”
罗兰和伊莎贝拉顿时齐齐望向了夜莺。
Roland e Isabella inmediatamente miraron juntos a Nightingale.
后者撇了撇嘴,“我只是随口一说而已,你们不必放在心上。”
Este último hizo un puchero: “Solo lo dije casualmente, no tienes que tomártelo en serio”.
“总之,这件事恐怕比我预想的要更棘手。”罗兰轻敲着桌面道。无论如何,无冬城是人类工业的核心,绝不允许发生任何闪失。若此次袭击跟天海界有关,不管采用多么慎重的对策都不为过。“伊莎贝拉,你提供的信息非常有用……先下去休息一会儿吧,之后我会让参谋部的负责人和你联系。”
“En resumen, este asunto puede ser más difícil de lo que esperaba” Roland golpeó la mesa y dijo. En cualquier caso, Neverwinter es el núcleo de la industria humana, y cualquier error está absolutamente prohibido. Si este ataque está relacionado con Sky Sea Realm, no importa cuán cautelosas sean las contramedidas, no se puede exagerar. “Isabella, la información que proporcionaste es muy útil… baja y descansa un rato, y luego haré que la persona a cargo del departamento de personal se comunique contigo”.
伊莎贝拉却没有离开,“陛下,我还有件事情需要向您汇报。”
Isabella no se fue, “Su Majestad, todavía tengo algo que informarle”.
“什么事?说吧。”
“¿Qué pasa? Dime”.
“在赫尔梅斯的这段时间里,我也没有停下对神石的试验。”她从衣衬里取出一叠稿纸放于桌前,“您还记得之前爱葛莎得出的结论么?它并不是因为魔力过于浓郁而妨碍了能力的施展,而是由于其他因素。我在此基础上反复研究,发现这个因素很可能和频率有关。”
“Durante el tiempo en Hermes, no dejé de experimentar con la piedra divina”. Sacó una pila de papel manuscrito del forro de su camisa y lo puso sobre la mesa, “¿Aún recuerdas lo que vino Agatha?” ¿Estás de acuerdo con lo anterior? ¿La conclusión? No es porque el poder mágico sea demasiado fuerte para obstaculizar la capacidad de mostrar, sino debido a otros factores. He investigado repetidamente sobre esta base y descubrí que este factor probablemente esté relacionado con la frecuencia. /
“频率?”罗兰讶异道。
“¿Frecuencia?”, preguntó Rolando sorprendido.
“这个说法的确参考了您编写的《自然科学理论基础》,它或许不太准确,但我实在想不出更好的形容了。”伊莎贝拉随后将自己的发现简明扼要的叙述了一遍。“事实上……得出这个结论后没多久,我的魔力便发生了凝聚。”
“Esta declaración se refiere a las “Bases teóricas de las ciencias naturales” escritas por usted. Puede que no sea precisa, pero realmente no puedo pensar en una descripción mejor”. Isabella luego describió sucintamente sus hallazgos Narró nuevamente. “De hecho… no mucho después de llegar a esta conclusión, mi poder mágico se condensó”.
夜莺意外地眨眨眼,观察了一阵才开口道,“是真的……我之前都没有注意到这点。”
Nightingale parpadeó inesperadamente, observó durante un rato antes de decir: “Es cierto… No me había dado cuenta de esto antes”.
罗兰笑了起来,“那岂不是联盟又多了一名进化的女巫?恭喜你,突破了自我。”
Roland se rió, “¿No sería esa otra bruja evolucionada en la alianza? Felicitaciones, te has abierto paso”.
伊莎贝拉摇摇头,“这都是因为您给了我这个机会。”
Isabella negó con la cabeza, “Es todo porque me diste esta oportunidad”.
“但坚持研究却是你自己的选择,”他否决道。“能力进化后,你有什么新的感受吗?”
“Pero quedarse con la investigación es su elección”, vetó. “Después de que la habilidad evolucionó, ¿tienes nuevos sentimientos?”
伊莎贝拉递出一只手掌——只见她纤细的中指上戴着一枚戒指,而指环中央的棱形宝石渐渐发出光来。
Isabella me tendió la palma de la mano. Vi un anillo en su delgado dedo medio y la gema prismática en el centro del anillo brilló gradualmente.
那十有八九是一颗发光魔石,外人兴许会感到惊讶,罗兰却不会——只不过他有些疑惑,这颗石头似乎有哪里不太一样。
Nueve de cada diez es una piedra mágica luminosa. Los extraños pueden sorprenderse, pero Roland no, pero está un poco desconcertado, parece haber algo diferente en esta piedra.
“这石头……不是出自魔鬼之手!”夜莺低呼道。
“Esta piedra… ¡no es de las manos del diablo!”, susurró Nightingale.
罗兰随即也反应过来,对于魔鬼而言,魔石是它们晋升与战斗的力量之源,美观从来不是需要考虑的因素,因此大多浑圆。而这颗石头有着明显的切割痕迹,和珠宝一样被打磨成了棱形多面体,基本只有人类才会这么做。
Roland inmediatamente se dio cuenta de que para los demonios, las piedras mágicas son la fuente de su fuerza para la promoción y la batalla, y la belleza nunca ha sido un factor a considerar, por lo que la mayoría de ellas son redondas. Y esta piedra tiene marcas de corte obvias, y ha sido pulida en un poliedro prismático como joyería, que es básicamente solo seres humanos.
可人类偏偏没有制造魔石的能力——迄今为止的所有魔石,都来自于战争缴获与遗迹挖掘。而切割打磨都会破坏魔石的结构,换句话说,它必定是先加工,后转化的。
Sin embargo, los seres humanos no tienen la capacidad de hacer piedras mágicas; hasta ahora, todas las piedras mágicas provienen de incautaciones de guerra y excavaciones de reliquias. Cortar y pulir destruirá la estructura de la piedra mágica, en otras palabras, primero debe ser procesada y luego transformada.
“这是我进化后的第一个试验品。”伊莎贝拉似乎有些感慨,“它原本来自教会地牢中的一把神罚之锁,现在已无法再禁锢住任何女巫了。”
“Este es el primer producto experimental después de mi evolución”. Isabella parecía estar un poco emocionada: “Originalmente vino de un bloqueo de castigo de Dios en el calabozo de la iglesia, y ahora ya no puede encarcelar a ninguna bruja”.
罗兰惊讶的张大了嘴,“你将神石变成了发光魔石?”
Roland abrió mucho la boca con sorpresa, “¿Convertiste la piedra de dios en una piedra mágica brillante?”
“是,陛下。”伊莎贝拉点头道,“如果说过去我只能将神石的波动彻底抹平~Soverse.com~现在则可以将其减弱至某一个特定的频率,得到的结果便是所谓的魔石。但目前只有部分魔石能够通过这种方法重现,这恐怕也跟我的理解不完全正确有关。”
“Sí, Su Majestad”. Isabella asintió, “Si en el pasado solo podía suavizar las fluctuaciones de God Stone~Soverse.com~ ahora puedo debilitarla a una frecuencia específica, y el resultado obtenido es la llamada piedra mágica. Pero en la actualidad, solo algunas piedras mágicas pueden reproducirse a través de este método, lo que también puede estar relacionado con mi comprensión incompleta”.
罗兰结合试验手稿与询问,花了半个多小时才算大致理解了对方的意思。简单来说,伊莎贝拉对神石的认知与摸索都建立在自身的能力之上,在她眼里,神石的波动极为强烈,以至于很难感觉到它是时刻变化着的,乍看起来就像是一片死寂的黑域。而置于这种波动之下,其他波动都无法表现出来,这也是神石可以隔绝能力的原因所在。
Roland tardó más de media hora en comprender aproximadamente lo que la otra parte quería decir al combinar el manuscrito experimental y la investigación. En pocas palabras, la cognición y la exploración de la piedra divina de Isabella se basan en sus propias habilidades. A sus ojos, la fluctuación de la piedra divina es tan fuerte que es difícil sentir que está cambiando todo el tiempo. Parece que un campo **** muerto. Bajo este tipo de fluctuación, no se pueden manifestar otras fluctuaciones, por lo que la piedra de dios puede aislar la habilidad.
但无论是「波动」还是「频率」,都是经由能力“转译”后的形容,伊莎贝拉已经隐隐察觉到两者的差异,却受限于认知而无法准确表达。毕竟波是显而易见的东西,魔力却不是,她只能从已有的概念中选择尽可能相似的词语来形容它。
Sin embargo, tanto “fluctuación” como “frecuencia” son descripciones “traducidas” por habilidades. Isabella apenas ha notado la diferencia entre las dos, pero está limitada por la cognición y no puede expresarla con precisión. Después de todo, la ola es algo obvio, pero el poder mágico no lo es. Solo puede elegir palabras que sean lo más similares posible de los conceptos existentes para describirlo.
这让罗兰不禁想起,岚似乎也说过同样的话。
Esto le recordó a Roland que Lan parecía haber dicho lo mismo.
一旦交谈者的知识体系差距过大,别说理解了,就连表述都难以实现。
Una vez que la brecha entre el sistema de conocimiento del interlocutor es demasiado grande, y mucho menos la comprensión, es difícil incluso expresarlo.
不过伊莎贝拉的进化证明了一点——魔石并不是魔鬼专有的产物。
Sin embargo, la evolución de Isabella demostró una cosa: la piedra mágica no es un producto exclusivo del diablo.
若是魔力有朝一日成为一门新的学科,那么她的这些试验很可能将成为魔力学的起点。
Si algún día la magia se convierte en una nueva disciplina, entonces estos experimentos suyos probablemente se convertirán en el punto de partida de la magia.
“这条路可没人能帮上你的忙,不过正是如此才值得一试。”罗兰鼓励道。
“Nadie puede ayudarte en este camino, pero vale la pena intentarlo”, animó Roland.
“我会尽力而为。”伊莎贝拉抚胸道,“最后,在试验中我还发现了一个匪夷所思的现象——爱葛莎的猜测很可能没错,神石恐怕并不是死物。”
“Haré lo mejor que pueda”. Isabella se frotó el pecho, “Finalmente, descubrí un fenómeno increíble en el experimento: la conjetura de Agatha probablemente sea correcta, y la Piedra de Dios probablemente no esté muerta”.
https://
https://
请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:
Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . URL de lectura de la versión móvil: