天才一秒记住本站地址:(顶点中文),最快更新!无广告!凌晨12:00。
Genius recuerda la dirección de este sitio en un segundo: (Apex Chinese), ¡la actualización más rápida! ¡Sin anuncios! 12:00 de la mañana.
机库中灯火通明。
El hangar está brillantemente iluminado.
所有的发光魔石都被聚集到此处,除了提供照明外,它们还有部分将被安装到飞机上,以补充光源的不足。
Todas las piedras mágicas luminosas están reunidas aquí. Además de proporcionar iluminación, algunas de ellas se instalarán en el avión para suplir la falta de fuentes de luz.
这次行动空骑士将倾巢而出,两百多架飞机不仅是无冬现今全部的空中力量,也是所有人类的希望。
Los caballeros del aire saldrán con toda su fuerza en esta operación. Más de 200 aviones no solo son el poder aéreo actual de Neverwinter, sino también la esperanza de toda la humanidad.
数百地勤人员推着小车奔波于库房之间,检查着每架飞机的状况,而带头者便是安娜。她扎起头发,脚踏筒靴,一席工作装的模样给众人留下了极为深刻的印象,也让场中的气氛高涨如虹。
Cientos de personal de tierra empujaron carros entre los almacenes, verificando el estado de cada avión, y Anna era la líder. Su cabello estaba atado, sus botas estaban puestas y su apariencia en ropa de trabajo dejó una profunda impresión en todos, y también hizo que la atmósfera en el lugar se elevara como un arcoíris.
罗兰亦不例外——对方那沾着些许油污的脸颊与蓝宝石般清澈的眼睛,深深的映刻在他的脑海之中。
Roland no fue la excepción: las mejillas ligeramente aceitosas y los ojos claros como zafiros de la otra parte estaban profundamente grabados en su mente.
凌晨1:30。
1:30 a.m.
检查完毕的飞机开始进行加注燃油作业。
Después de la inspección, la aeronave comenzó a repostar.
所有排气扇满功率运转,以降低空气中的油气含量。
Todos los extractores funcionan a máxima potencia para reducir la cantidad de vapor de aceite en el aire.
由于对照明要求不高,同时为了减少火灾风险,这个步骤被安排在机库和地面起降场同时进行。
Debido a los requisitos de baja iluminación y para reducir el riesgo de incendio, este paso está dispuesto para llevarse a cabo simultáneamente en el hangar y el campo de despegue y aterrizaje en tierra.
其中地上机群中最引人注目的,便是两架单翼四发轰炸机了。
Lo más llamativo de la flota terrestre son los dos bombarderos monoplanos cuatrimotores.
尽管在指标上缩水不少,但它的体型依旧足够壮观,超三十米的翼展以及漆黑的涂装让它看上去鹤立鸡群。
Aunque los indicadores se han reducido mucho, su tamaño sigue siendo lo suficientemente magnífico. Con una envergadura de más de 30 metros y una pintura de color **** intenso, destaca entre la multitud.
换装凤凰号的发动机让它只能以底油飞行,不过换来的是可靠成熟的机体,正因为如此,工程部才能赶在计划实施前抢出两架来。
Se reemplazó el motor del Phoenix para que solo pudiera volar con aceite base, pero lo que se obtuvo a cambio fue un fuselaje confiable y maduro. Debido a esto, el departamento de ingeniería pudo obtener dos antes de que se implementara el plan. .
当然,它引人注目的地方并不只有在“大”这一点上。
Por supuesto, no es solo por lo “grande” que llama la atención.
由第一军和神罚女巫严密看管的机腹同样表明着它的与众不同——虽然大部分人没见过那颗被寄予厚望的武器究竟长什么模样,但依然不妨碍他们明白,这两架轰炸机将是左右战局的关键。
El vientre de la máquina, que está estrechamente custodiado por el Primer Ejército y la Bruja del Castigo de Dios, también muestra que es diferente, aunque la mayoría de la gente no ha visto cómo es el arma con grandes esperanzas, todavía no lo hace. obstaculizarlos Comprende que estos dos bombarderos serán la clave de la batalla.
凌晨3:00。
3:00 a.m.
空骑士齐聚一堂,进行最后一轮路线回顾。
Los Air Knights se reunieron para la última ronda de revisión de rutas.
“记住,夜幕下没有任何可以为你指示方向的东西,天上的星星会迷惑你的视线,地上的亮光则是敌人的篝火!”提莉站在讲台上大声说道。“你们唯一可以相信的,只有前方飞机闪烁的尾灯!睁大眼睛,看清楚自己队友的方位,一旦离开浮岛,就再也没有回头的可能!”
“Recuerda, no hay nada que te muestre la dirección bajo la noche, las estrellas en el cielo confundirán tu vista, y la luz en el suelo es la hoguera del enemigo”, dijo Tilly en voz alta mientras estaba de pie en el podio. “¡Lo único en lo que puedes confiar es en las luces traseras intermitentes del avión que tienes delante! Mantén los ojos abiertos y mira dónde están tus compañeros de equipo. ¡Una vez que abandonas la isla flotante, no hay posibilidad de volver atrás!”
“如果一切顺利,我们将在破晓时分抵达指定区域。之后两架轰炸机会先后投出炸弹——在这个过程中,你们的任务便是全力保住主攻手不受攻击,击落一切试图靠近的敌人,不管它是恐兽,还是高阶魔鬼!”
“Si todo va bien, llegaremos al área designada al amanecer. Después de eso, los dos bombarderos lanzarán sus bombas una tras otra; durante este proceso, su tarea es evitar que el atacante principal ataque y derribar todas aquellos que intentan acercarse a los enemigos, ¡no importa si es una bestia aterradora o un demonio de alto nivel!”
“听清楚了,由于两次投弹存在时间差,以及炸弹的巨大威力,所以切记不可太过靠近目标。另外不管结果如何,机群都必须立刻返航——罗兰陛下允许失败,但不允许把人类的有生力量葬送在一场战役上。只要天空还属于我们,希望就不会断绝!”
“Escuche claramente. Debido a la diferencia de tiempo entre los dos bombardeos y la enorme potencia de las bombas, no se acerque demasiado al objetivo. Además, sin importar cuál sea el resultado, la flota debe regresar de inmediato— Su Majestad Roland permite el fracaso, pero a él no se le permite La vitalidad de la humanidad se arruinó en una batalla. ¡Mientras el cielo aún nos pertenezca, la esperanza no será cortada!”
“去铸写人类的新历史吧——此次行动,我与你们同在!”
“Ve y escribe una nueva historia de la humanidad: esta operación, ¡estoy contigo!”
“遵命,殿下!”所有人齐身呐喊道。
“¡Sí, Su Alteza!”, gritaron todos al unísono.
凌晨3:50。
3:50 am.
“老实说,我有点紧张。”
“Honestamente, estoy un poco nervioso”.
凤凰号的舷梯旁,罗兰看到提莉的手正微微颤抖。
Junto a la pasarela del Fénix, Roland vio que las manos de Tilly temblaban ligeramente.
这还是他第一次见到对方露出如此不镇定的神情。
Esta fue la primera vez que vio a la otra parte mostrando una expresión tan inquieta.
此时离预定起飞时间只剩半个小时,两百架舰载机放到另一个世界也是能撑起四、五个攻击波次的大行动了,必须提前起飞整列队形,才能保证之后的长距奔袭不至于掉队太多。
En este momento, solo queda media hora antes de la hora de despegue programada. Doscientos aviones basados en portaaviones se pueden poner en otro mundo para apoyar cuatro o cinco oleadas de ataque. Asegúrese de que las incursiones de larga distancia en el futuro no se quedará atrás demasiado.
“害怕吗?”
“¿Miedo?”
“也许……”她先是点了点头,随后又摇头道,“不过我想更多的是期待。哥哥,你还记得我们的约定么?我一想到那天就快要到来,便有些按捺不住心底的情绪。”
“Tal vez…” Ella asintió primero, luego sacudió la cabeza y dijo: “Pero creo que se trata más de anticipación. Hermano, ¿todavía recuerdas nuestro acuerdo? Cuando pienso que ese día llegará pronto, siento una poco refrenado, no puedo evitar las emociones en mi corazón”.
等到神意之战终结,灰烬将重归世间,这也是支撑她战斗到现在的信念。
Cuando termine la batalla de la voluntad divina, Ashes regresará al mundo. Esta es también la creencia que la ha apoyado en su lucha hasta ahora.
“啊,我记得。”罗兰柔声道,“但前提是你要安全回来,才能证明我没有骗你。”
“Ah, lo recuerdo”, dijo Roland en voz baja, “pero solo si regresas sano y salvo podrás probar que no te mentí”.
提莉抬起头,“哥哥,你能抱我一下吗?”
Tilly levantó la cabeza, “Hermano, ¿puedes darme un abrazo?”
他缓缓伸出手,将对方小巧的身躯揽入怀中,后者向前自然倾倒,额头倚靠在他胸前——时间仿佛又回到了一年之前,她便是这样在他怀中放声哭泣的。
Extendió lentamente la mano y tomó el pequeño cuerpo del otro entre sus brazos, y este último cayó hacia adelante de forma natural, con la frente apoyada en su pecho——el tiempo parecía retroceder a hace un año, ella estaba en su brazos como este llorando en voz alta.
片刻之后,提莉的呼吸稳定下来。
Un momento después, la respiración de Tilly se estabilizó.
“我出发了。”她退后两步道。
“Me voy” retrocedió dos pasos.
“去吧。”
“Ir”.
她登入座舱,拉下机舱盖,朝罗兰张了张嘴。
Se conectó a la cabina, bajó el toldo y abrió la boca para Roland.
从口型来看,那是一句「谢谢」。
A juzgar por la forma de la boca, es un “gracias”.
舷梯被撤下,螺旋桨旋转起来。
La pasarela se baja y la hélice gira hacia arriba.
凌晨4:20。
4:20 am.
浮岛一至十号闸门全开,双翼机编队陆续飞离母舰。
Las puertas de las islas flotantes n.º 1 a n.º 10 se abrieron por completo y la formación de biplanos se alejó de la nave nodriza uno tras otro.
希尔维用魔眼密切注视着全局情况,提醒那些有可能掉队或偏离空域的飞机回到正轨——漆黑的夜空下,两百多架飞机围绕埃莉诺号盘旋,仿佛成群的萤火。
Sylvie vigiló de cerca la situación general con sus ojos mágicos, y les recordó a los aviones que podrían quedarse atrás o desviarse del espacio aéreo que volvieran a la normalidad: bajo el cielo oscuro de la noche, más de doscientos aviones daban vueltas alrededor del Eleanor como un grupo de luciérnagas.
这也是最容易出事故的阶段~Soverse.com~缺乏雷达指引和夜视设备的驾驶员甚至无法分清天空与陆地,而起飞的飞机多了,那些飘忽不定的航迹灯也会给空骑士带来混乱。如果不是闪电和麦茜在希尔维的指使下,抢在问题发生前用敲玻璃窗的方式提醒大家,估计列队过程都会损失掉不少飞机。
Esta es también la etapa en la que es más probable que ocurran accidentes~Soverse.com~Los pilotos que carecen de guía de radar y equipo de visión nocturna ni siquiera pueden distinguir el cielo de la tierra. Los caballeros aéreos traen el caos. Si Sylvie no les hubiera indicado a Lightning y Maggie que se lo recordaran a todos golpeando las ventanas de vidrio antes de que ocurriera el problema, se estima que muchos aviones se habrían perdido durante el proceso de cola.
凌晨4:55。
4:55 a.m.
罗兰通过电台,下达了作战开始的指令。
Roland dio la orden de iniciar la batalla a través de la radio.
海鸥号和凤凰号作为机群领队,率先转入爬升,紧跟其后的是两架轰炸机——它们分别被赋予了“鲲鹏”和“和平方舟”的名号,也是两个编队的核心。
Seagull y Phoenix, como líderes de la flota, tomaron la delantera en virar para ascender, seguidos por dos bombarderos; recibieron los nombres de “Kunpeng” y “Arca de la paz”, respectivamente, y también fueron los líderes de los dos formaciones núcleo.
再之后则是由天火号和天怒号组成的护航集群。它们虽然分属两个编队,不过那只是为了方便夜航所设——对于此次行动而言,无论那架轰炸机都至关重要,不容有失。
Después de eso, hay un grupo de escolta compuesto por Skyfire y Skyfury. Aunque pertenecen a dos formaciones, solo están configurados para la conveniencia del vuelo nocturno; para esta operación, no importa qué bombardero sea muy importante, no se puede perder.
最后离开的是闪电和麦茜。
Lightning y Maggie fueron los últimos en irse.
两人在指挥台前向罗兰挥手告别,接着转身飞向夜幕之中。加上海鸥号上的纱薇、温蒂、安德莉亚、希尔维等人,这一战人类可谓投入了全部空中力量。
Los dos se despidieron de Roland frente al podio, luego se dieron la vuelta y volaron hacia la noche. Con la incorporación de Shawe, Wendy, Andrea, Sylvie y otros en el Seagull, se puede decir que los humanos han invertido todo su poderío aéreo en esta batalla.
很快,庞大的机群便被夜色吞没,消失得无影无踪。
Pronto, la enorme flota fue tragada por la noche y desapareció sin dejar rastro.
罗兰遥望着众人离开的方向,久久不愿离开视线。
Roland miró hacia la dirección por la que todos se marchaban, sin querer dejar de verlo durante mucho tiempo.
“就算从不相信神明,这种时候能做的,也只剩下祈祷了吧……”夜莺低声感叹道。
“Incluso si nunca crees en dioses, lo único que puedes hacer en un momento como este es rezar…” Nightingale suspiró en voz baja.
他微不可查地点了点头。
Él asintió imperceptiblemente.
这恐怕也是所有留守人员的想法。
Me temo que este es también el pensamiento de todos los que quedan atrás.
他们已经做了自己所能做到的一切。
Han hecho todo lo posible.
接下来便是艰难而焦灼的等待——等待命运落定的那一刻。
Lo que sigue es una espera difícil y ansiosa: esperar el momento en que se decide el destino.
“幸运的是,我们不必等待太长时间,”安娜望向一片墨色的天际线,“天……很快就要亮了。”
“Afortunadamente, no tenemos que esperar demasiado”, Anna miró el horizonte negro, “El cielo… pronto estará brillante”.
……
…