不止是飞驰号上的水手,码头上其他人也注意到了这支不可思议的船队。
No solo los marineros del Speeding, sino también otras personas en el muelle notaron esta increíble flota.
港口上一时安静得可怕。
El puerto estuvo inquietantemente tranquilo durante un rato.
如果不是桅杆顶端那飞扬的灰堡旗帜,以及船上还有人在向他们招手,只怕大家会立刻丢下手中的货物,转身向后逃窜!
Si no fuera por la bandera de Graycastle ondeando en la parte superior del mástil, y las personas a bordo saludándolos, ¡me temo que todos dejarían caer la carga en sus manos de inmediato, se darían la vuelta y saldrían corriendo!
就算传说中的幽灵船,也只在大雾蒙蒙的远海才会出现,哪有光天化日之下就这么堂而皇之路过众人面前的?
Incluso el legendario barco fantasma solo aparecerá en el mar brumoso y distante. ¿Cómo puede pasar frente a todos a plena luz del día de esta manera?
足足过了半个多小时,那道不可思议的门才消失不见,海面上仅留下船队远去的背影。
Después de más de media hora, la increíble puerta desapareció, dejando solo la parte trasera de la flota en el mar.
如果不是亲眼目睹,恐怕谁也不会相信,它们是从空无一物的大海上突然出现的。
Si no lo ves con tus propios ojos, me temo que nadie creerá que aparecieron de repente del mar vacío.
“好了好了,都去干活吧!”
“Está bien, ¡vamos a trabajar!”
“老板,那到底是……”
“Jefe, ¿qué diablos es…”
“陛下的秘密舰队,你们还是少知道点为好!”
“La flota secreta de Su Majestad, ¡será mejor que sepa menos al respecto!”
连哄带骗的将水手赶来后,怀特才忍不住擦了擦额头上的细汗。
Después de persuadir y engañar a los marineros, White no pudo evitar secarse el sudor de la frente.
他决定以后收敛一点,以免再出这样的意外——尽管之前就有过类似感受,但这一次他确认了自己的看法:灰堡之王已经把这个世界折腾得跟过去他所熟悉的那个的世界大相径庭了。
Decidió contenerse un poco en el futuro, para no volver a tener tales accidentes, aunque antes había sentido sentimientos similares, pero esta vez confirmó su opinión: el Rey de Graycastle ha arrojado este mundo al uno. estaba familiarizado en el pasado Ese mundo era muy diferente.
……
…
在天穹之主的协助下,灰堡以极为惊人的速度完成了向大陆脊柱北段的军队调集,短短一周时间便有超过十万人从大陆一端迁移到另一端,其中正规军约两万,军械物资粮食更是足以支撑一个月的消耗。
Con la ayuda del Vault of Heaven Lord, Graycastle completó la movilización de tropas hacia la parte norte de la espina continental a una velocidad asombrosa. En solo una semana, más de 100,000 personas se trasladaron de un extremo del continente al otro. otros 20.000, suministros de artillería y alimentos son suficientes para sostener el consumo de un mes.
这绝对不是一件容易做到的事情,为了将扭曲之门的效率最大化,铁斧亲自赶赴无冬组织前期准备工作,鲲鹏号则摇身专职为运输机,与爱葛莎一道将红雾提前运送到那些建立在永冬狼心境内、尚未被摧毁的黑石储物塔中。
Esto definitivamente no es algo fácil de hacer. Para maximizar la eficiencia de Twisting Gate, Iron Axe se apresuró personalmente al trabajo de preparación de la organización Neverwinter. La niebla roja fue transportada por adelantado a esas torres de almacenamiento de piedra negra. que fueron construidos en el corazón del lobo del invierno eterno y no habían sido destruidos.
同时为了给海克佐德补充魔力,斯佩尔与叶子等人几乎是一路随行,让前者连喘口气的时间都没有。连续不断的扭曲之门,加上行政厅超强的执行力,才让这场跨大陆转移得以快速实现。
Al mismo tiempo, para reponer el poder mágico de Hykezord, Speer, Ye Zi y otros casi lo acompañaron todo el camino, dejando al primero sin tiempo para recuperar el aliento. Las continuas puertas torcidas, junto con el súper poder ejecutivo del departamento administrativo, permitieron que esta transferencia transcontinental se realizara rápidamente.
尽管许多第一军士兵都对天穹之主与大陆脊柱通道里的魔鬼倍感讶异,不过铁斧的带队让这些疑问并没有演变成问题,而队伍里也渐渐兴起了“魔鬼已向灰堡之王投降并宣誓效忠”的说法。当然……预先得到过通知的海克佐德只能对此视而不见,假装从未听到过类似传言,把所有腹诽都憋在心里。
Aunque muchos soldados del Primer Ejército fueron sorprendidos por el Señor de la Bóveda del Cielo y el diablo en el pasaje de la columna vertebral del continente, Iron Axe dirigió al equipo para que estas preguntas no se convirtieran en problemas y “diablos”. emergió gradualmente en el equipo Ha rendido y jurado lealtad al Señor de Graycastle”. Por supuesto… Hykezord, quien había sido notificado con anticipación, solo podía hacer la vista gorda ante esto, fingiendo que nunca había escuchado rumores similares, y guardó todas las calumnias en su corazón.
罗兰昏迷的第十九天。
El decimonoveno día del coma de Roland.
前线已做好了进攻迷雾之岛的准备。
La primera línea está lista para atacar la isla de niebla.
参谋部中,所有高层正在进行最后一次战术推演。
En el departamento de personal, todos los líderes principales están realizando la última deducción táctica.
“首先,闪电会在目的地上空发射信号弹,为埃莉诺女士指明方向,接着由浮岛开道,从西面进入目标区域。”
“Primero, Lightning lanzará una señal de bengala sobre el destino para señalar la dirección de la Sra. Eleanor, luego la isla flotante despejará el camino y entrará en el área objetivo desde el oeste”.
伊蒂丝将代表浮空岛的模型推向地图西侧,“这一步需要三天左右。以浮岛的体积,必然会被天海界发现。”
Edith empujó el modelo que representaba la isla flotante hacia el oeste del mapa, “Este paso tomará alrededor de tres días. Con el tamaño de la isla flotante, definitivamente será descubierto por Sky Sea Realm”.
“不过即使如此,它们也没有什么太好的阻挡方法。”海克佐德信心十足道,“神造之神从设计之初,就是针对天海界老巢而准备的。这座岛屿虽然小了点,本质也是不折不扣的神造之神,只要不从海上飘过去,敌人就只能在水里望着。那些巢母喷射出来的酸液团,顶多给山石留些黑斑罢了。”
“Pero aun así, no tienen buenos métodos de bloqueo”. Hykezord dijo con confianza: “El Dios de la Construcción Divina fue preparado para el antiguo nido del Reino del Mar del Cielo desde el comienzo del diseño. Aunque esta isla “Es un poco pequeño, pero es un Dios de la construcción total. Mientras no flote sobre el mar, el enemigo solo puede observar en el agua. Las bolas de ácido que rocían esas madres de nido pueden, como mucho, deja algunas manchas negras en las rocas. Son solo manchas”.
“这段时间敌人对我们威胁不大,空骑士主要的任务是压制对手,以无底之境为中心,清扫出一条隔离带。”菲林.西尔特将一把直尺横放在了海岛中央,“提莉殿下,这点就拜托您了。”
“El enemigo representa una pequeña amenaza para nosotros durante este período. La tarea principal del Sky Knight es suprimir al oponente y despejar una zona de separación centrada en el reino sin fondo”. Ferlin Sylt colocó una regla horizontalmente en medio del isla, “Su Alteza Tilly, le dejaré esto a usted”.
提莉点了点头。
Tilly asintió.
“等到敌人的注意力被浮岛吸引后,第一军由正北方登场,并逐步向南推进——军队的目的是彻底消灭剩余的敌人,占领无底之境周边的区域,为安娜殿下找寻神域入口争取时间。”北地珍珠说到这里顿了顿,“根据琼的口述,岛上存在着一名自称为守望者的接引人,或许能为我们打开一条进入意识界的现实通道。”
“Después de que la isla flotante atraiga la atención del enemigo, el primer ejército entrará desde el norte y avanzará gradualmente hacia el sur; el propósito del ejército es eliminar por completo a los enemigos restantes, ocupar el área alrededor del sin fondo”. y servir a Su Alteza Anna está buscando la entrada del Dominio de Dios para ganar tiempo “. Beidi Pearl hizo una pausa en este punto, “Según el dictado de Joan, hay un guía que dice ser un observador en la isla, y puede ser capaz de abrir un camino para que entremos en el reino de la conciencia. El canal de la realidad”.
“我记得上次告诉过你们,那个守望者已经被我杀了。”海克佐德提醒道。
“Recuerdo que la última vez te dije que el vigilante había sido asesinado por mí”, recordó Hykezord.
“确实,不过我们比照了下信息,认为她不会那么轻易就死掉。”伊蒂丝不以为意地摊手,“你看到的是同族晋升者,而琼看到的是人类女性,要么守望者其实是一个幻象,要么就有好几个。考虑到岛上根本没有人烟痕迹,她能在那里待上数千年,本身就意味着不凡。”
“Ciertamente, pero comparamos la información y pensamos que no moriría tan fácilmente”. Edith abrió las manos con indiferencia: “Lo que viste fue una promoción de la misma raza, pero lo que Joan vio fue una hembra humana, o la Watcher es en realidad una ilusión, o hay varias. Teniendo en cuenta que no hay rastro de habitación humana en la isla, puede permanecer allí durante miles de años, lo que en sí mismo significa algo extraordinario”.
“可是……这个人真的会带领我们进入神明的领域吗?”温蒂担忧地问道。
“Pero… ¿realmente esta persona nos conducirá al reino de los dioses?”, preguntó Wendy preocupada.
现场一时陷入了沉寂。
La escena se quedó en silencio durante un rato.
事实上,整个方案后半段没有任何可靠情报的支持,究竟这样的入口是否存在都不得而知。夜莺曾将罗兰在梦境世界里所见到的“回溯”片段告诉过众人,那也是他们手中仅有的线索。然而那些内容太过生涩难懂,就连安娜也找不到太多有用的头绪。
De hecho, no hay apoyo de inteligencia confiable para la segunda mitad de todo el plan, y se desconoce si tal entrada existe. Nightingale una vez les contó a todos sobre el fragmento de “retroceso” que vio Roland en el mundo de los sueños, y esa era la única pista que tenían. Sin embargo, esos contenidos eran demasiado crudos y difíciles de entender, e incluso Anna no pudo encontrar muchas pistas útiles.
目前唯一可以确认的是,守望者只会为携带着完整传承的获胜族群开启“通天之路”,至于罗兰在不在她的接引范围内,仍是一个未知数。
Lo único que se puede confirmar en este momento es que el vigilante solo abrirá el “Camino al cielo” para el grupo ganador con una herencia completa. En cuanto a si Roland está dentro de su rango de recepción, aún se desconoce.
“不去试一试,这个问题就永远不会有答案。”安娜果决地开口道。~Soverse.com~这坚定不移的回答让众人肩头一松,仿佛心底又突然涌起了几分信心。
“Si no lo intentas, nunca habrá una respuesta a esta pregunta”, dijo Anna con decisión. ~Soverse.com~ Esta respuesta inquebrantable hizo que los hombros de todos se aflojaran, como si un poco de confianza de repente surgiera en sus corazones.
“我必须提醒你们,人类。”沉默忽然说道,“这场战斗和你们过去所熟知的战争完全不同,它不会一步接一步的展开,一旦和天海界接触,后面的步骤都将同时进行。无论你们想做什么,都得抓紧时间。”
“Debo recordarles, seres humanos”. Shen Mo dijo de repente: “Esta batalla es completamente diferente de las guerras con las que están familiarizados en el pasado. Simultáneamente. Hagan lo que quieran hacer, apúrense”. >
“也就是说,我们没可能扎下营来,慢慢搜索这座海岛咯?”伊蒂丝挑眉道。
“Es decir, ¿es imposible para nosotros establecer un campamento y registrar lentamente la isla?” Edith arqueó las cejas.
“相信它说的吧。”海克佐德耸了耸肩,“塞罗刹希在过去百年里,大部分时间都在和天海界战斗,应该算是这里最了解敌人的人了。”
“Cree lo que dice”, Hykezord se encogió de hombros, “Cerro Shahi ha pasado la mayor parte de su tiempo luchando contra el Sky Sea Realm en los últimos cien años, por lo que debería ser la persona que mejor conoce al enemigo aquí”.
“那些怪物……真有这么多吗?”菲林不禁问道。
“¿De verdad hay tantos de esos monstruos?”, Ferlin no pudo evitar preguntar.
“多到超出你们的想象。”天穹之主的语气里出现了少有的认真,“当它们蜂拥而来时,大海都会变成浓厚的墨黑色。如今黑石域已落入天海界之手,它们与无底之境间再无任何阻碍,想要凭借这么点人守住岛屿是不可能的事情。没有后续支援的情况下,无非是能撑多久而已。”
“Hay más de los que puedes imaginar”. La voz del Señor de la Bóveda del Cielo mostró una rara seriedad: “Cuando entren en enjambre, el mar se volverá de un espeso color **** azabache. Ahora el Territorio de la Piedra Negra ha caído en las Manos del Reino del Mar del Cielo, no hay obstáculo entre ellos y el reino sin fondo, es imposible defender la isla con un número tan pequeño de personas. Sin apoyo de seguimiento, no es nada más que cuánto tiempo puede durar .”
“我们也没想过要在上面久待。”最后安娜出面打断了争执,“浮岛吸引火力并提供支援,第一军通过扭曲之门快速占据无底之境区域,同时搜索守望者的踪迹,至于接下来再该做什么就得看敌人的反应了——我没有理解错吧?”
“No esperábamos quedarnos en ella por mucho tiempo”. Finalmente, Anna interrumpió la disputa: “La isla flotante atrae la potencia de fuego y brinda apoyo. El rastro del vigilante, en cuanto a qué hacer a continuación, depende de la reacción del enemigo——Entiendo correctamente, ¿verdad?”
“正是如此,王后殿下。”北地珍珠抚胸道。
“Exactamente, Su Alteza la Reina” Beidi Pearl se acarició el pecho.
“那就于两天后开始行动!”安娜一锤定音道,“无论如何,我们都得将罗兰送入无底之境——这也是唯一可能结束神意之战的方法!”
“¡Entonces comienza la acción en dos días!” Anna dijo con firmeza: “Pase lo que pase, tenemos que enviar a Roland al reino sin fondo, ¡esta es la única manera de terminar la batalla de la voluntad de Dios!”
“遵命,殿下!”众人齐声应道。
“¡Sí, Su Alteza!”, respondieron todos al unísono.
。都来读m.
. Ven y lee m.