……
…
“东边又来了一大群敌人咕!安娜殿下,你那里情况怎么样咕?”
“¡Un gran grupo de enemigos viene del este otra vez! Su Alteza Anna, ¿cómo está la situación allí?”
聆听符印里再次传来的麦茜的声音——尽管她并没有使用任何带有催促意味的措辞,但安娜依然感受到了情况的急迫。
Al escuchar de nuevo la voz de Maggie desde el sigilo, aunque no usó ninguna palabra de urgencia, Anna sintió la urgencia de la situación.
随着时间的推移,投入战场的天海界数量正在不断增长,它们从四面八方游来,接着爬上迷雾岛,前仆后继地冲向第一军士兵,全然不顾脚下已满是同类的尸体。之前郁郁葱葱的草地已不复存在,取而代之的是冒着刺鼻浓烟的焦土。而在地势较低的地方,流淌的蓝黑色血液已汇聚成小小的水洼。
A medida que pasaba el tiempo, el número de Territorios del Mar del Cielo que entraban en el campo de batalla aumentaba constantemente. Nadaban en todas direcciones, luego subían a la Isla Misteriosa y se precipitaban hacia los soldados del Primer Ejército uno tras otro, ignorando por completo los cadáveres del mismo tipo bajo sus pies. La antigua pradera exuberante ya no existe, reemplazada por tierra quemada con humo acre. Y en el suelo inferior, la sangre azul negruzca que fluye se ha reunido en pequeños charcos.
战局已成最初的游刃有余变成了现在的胶着难分。
La situación de la batalla ha cambiado de la tranquilidad inicial al estancamiento actual.
面对如此凶猛且不计代价的围攻,第一军无可避免的出现了伤亡,就算头顶有着埃莉诺和空骑士的支援,也无法保证不漏过一只怪物。
Ante un asedio tan feroz y costoso, el Primer Ejército inevitablemente sufrió bajas. Incluso con el apoyo de Eleanor y el Sky Knight arriba, no hay garantía de que no se pierda ningún monstruo.
失去了隐身能力的刃兽依旧是普通士兵难以应对的敌人,更别提那些能远距离喷涂酸液、腐蚀钢铁的变异巢母和如同一座小山般的噬山兽了。
Las bestias espada que han perdido su capacidad de sigilo siguen siendo difíciles de manejar para los soldados ordinarios, sin mencionar las madres de nido mutadas que pueden rociar ácido y corroer el acero desde una gran distancia, y las bestias de montaña parecidas a montañas.
现在军队还能维持住阵线,将天海界拒之于天坑之外,但风险正在以肉眼可见的速度堆积。没人知道大海中还藏有多少它们的兵力,一旦哪个地方出现破口,很可能便会引发崩裂,麦茜正在提醒她,必须抓紧时间。
Ahora el ejército puede mantener la línea del frente y mantener al Reino de Tianhai fuera del tiankeng, pero los riesgos se acumulan a una velocidad visible a simple vista. Nadie sabe cuántas de sus fuerzas están ocultas en el mar, una vez que hay una brecha en algún lugar, es probable que cause una grieta, Maggie le recuerda que debe darse prisa.
然而安娜一行人仍未看到守望者的身影。
Sin embargo, Anna y su grupo todavía no han visto al vigilante.
“内圈没有结果,”她轻轻吐出口气,让自己的声音尽可能平缓,“我们正在向更远的地方探寻。”
“No hay resultados en el círculo interno”, dejó escapar un ligero suspiro, haciendo que su voz fuera lo más tranquila posible, “Estamos explorando más lejos”.
“明白,请加油咕。”
“Entendido, por favor anímate”.
“我觉得是时候撤退了。”海克佐德忽然开口道,“小姑娘,你和你族群的表现确实让我惊讶,深入敌方领地孤军作战还能坚持到这个地步,足以称得上一场成功的战役。但坚持并不一定能换来回报,守望者到现在还没有出现,只能说明它已经不在此处了。”
“Creo que es hora de retirarse”. Hykezord dijo de repente: “Niña, estoy realmente sorprendido por tu desempeño y el de tu grupo. Es suficiente decir que puedes adentrarte profundamente en el territorio enemigo y luchar solo. . Vale la pena una batalla exitosa. Pero la persistencia no necesariamente trae recompensas, y el vigilante aún no ha aparecido, lo que solo significa que ya no está aquí”.
“也有可能它只是不想被炮火波及,所以找了个地方躲藏起来。”夜莺反驳道,“若是现在放弃的话,一切就都成定局了。”
“También es posible que simplemente no quisiera verse afectado por el fuego de artillería, por lo que encontró un lugar para esconderse”. Nightingale replicó: “Si te rindes ahora, todo será una conclusión inevitable”.
“先说好,我虽然答应和你们合作,但并不打算战死在这里。”天穹之主直言道,“若是局势无法挽回,我会先行离开,到时候这些士兵都将无路可退,你确定要这么做?”看着安娜直视过来的目光,它又忍不住补充了一句,“当然……只有到万不得已时我才会如此。”
“Déjame decirte primero, aunque acepto cooperar contigo, no tengo la intención de morir aquí”. El Señor de la Bóveda del Cielo dijo sin rodeos: “Si la situación es irreversible, me iré primero, y estos los soldados no tendrán adónde ir. Puedes retirarte, ¿estás segura de que quieres hacer esto?” Mirando la mirada de Anna, no pudo evitar agregar: “Por supuesto… Solo haré esto como último recurso”.
“我不会勉强你留下,也无力去勉强。”安娜坦然道,“但有一点希望你能明白,计划失败意味着再无未来,天海界吞没整个世界或许还要很长一段时间,而这里的大部分人类都无法见到那一天。可对于寿命极长的你们来说,却是必须面对的命运——你想要活在这样的世界里吗?”
“No te obligaré a quedarte, y soy incapaz de obligarte”. Anna dijo con franqueza: “Pero espero que puedas entender que el fracaso del plan significa que no hay futuro, y puede tomar mucho tiempo para que el Reino del Mar del Cielo engulla al mundo entero”. El tiempo, y la mayoría de los seres humanos aquí no podrán ver ese día. Pero para ti, que tienes una vida extremadamente larga, es un destino que debe ser enfrentado, ¿quieres vivir en un mundo así?”
“……”海克佐德一时哑然。
“…” Hykezord se quedó estupefacto por un momento.
“还没有到极限。”这时,沉默之灾突然说道。
“Todavía no ha llegado al límite.” En este momento, Silent Calamity dijo de repente.
“什么?”
“¿Qué?”
“我和人类交过手,这还远不是他们的极限。如果是那支部队的话,应该能坚持得更久才对。”它伸手拔出背后的黑石剑,“何况,我还没有出过手呢。”
“He luchado contra humanos, y esto está lejos de su límite. Si es ese ejército, debería ser capaz de durar más”. Extendió la mano y sacó la espada de piedra negra detrás de él, “Además, yo ¿No lo he hecho yo?”
“注意,安娜殿下!你的前方有一队天海界正在靠近。”几乎是同时,符印中也响起了希尔维的警告,“我已通知了最近的两个装甲小组,不过他们正在和敌人交战,增援可能会晚一些到!”
“¡Atención, Su Alteza Anna! Hay un equipo de Sky Sea Territory acercándose frente a usted”. Casi al mismo tiempo, la advertencia de Sylvie sonó desde el sigilo: “He notificado a los dos grupos blindados más cercanos, pero ¡Estamos luchando contra el enemigo, los refuerzos pueden llegar más tarde!”
“让他们顾好自己就行。”夜莺上前一步,“这里就交给我们吧。”
“Déjalos que se cuiden solos”. Nightingale dio un paso adelante, “Déjanos esto a nosotros”.
“没错,在这种事情上,我可不想输给魔鬼。”神罚女巫们也纷纷举起了手中的霰弹枪。
“Así es, no quiero perder contra el diablo en este tipo de cosas.” Las Brujas del Castigo de Dios también levantaron sus escopetas.
很快,一支由刃兽和巢母构成的混合部队出现在众人的视野前方,其中后面还跟着两只巨大无比的噬山兽。
Pronto, un ejército mixto formado por bestias espada y madres colmena apareció frente al campo de visión de todos, seguido por dos enormes bestias devoradoras de montañas.
沉默之灾率先冲入敌阵之中。
La Calamidad Silenciosa se precipitó primero en la línea enemiga.
在它的召唤之下,天空中凝聚起了片片乌云,金色的流光不断闪烁、汇聚,最终化为刺破苍穹的霹雳,洒落在它的四周!
Bajo su llamada, nubes oscuras se acumularon en el cielo, y la serpentina dorada siguió parpadeando y convergiendo, y finalmente se convirtió en un rayo que atravesó el cielo y se dispersó a su alrededor.
这一击便让数十只怪物化作飞灰。
Este golpe convirtió a docenas de monstruos en cenizas volantes.
夜莺紧随其后,她利用变化的线条一步跃出近百米,直接出现在前排刃兽的后方,等到对手反应过来回扑时,迎接它们的已是几发脱膛而出的子弹。
Nightingale lo siguió de cerca, usando líneas cambiantes para saltar casi cien metros en un solo paso, y apareció directamente detrás de la primera fila de bestias de sable de balas.
而她连结果都没有去看,转身继续迈开步伐——不知是不是错觉,迷雾世界仿佛变得友好了许多,总能在她需要的时候送上合适的轮廓线条,短短几个眨眼,她便来到了巢母跟前。
Y ni siquiera miró el resultado, se dio la vuelta y siguió caminando. No sé si era una ilusión, pero el mundo brumoso parecía haberse vuelto mucho más amigable y siempre podía enviar contornos adecuados. cuando los necesitaba En un abrir y cerrar de ojos, llegó al nido madre.
这也是夜莺一开始就定下的目标。
Este es también el objetivo que Nightingale se fijó desde el principio.
和刃兽这种底层物种不同,巢母能不断孵化刃和足,是天海界的中坚力量。每杀死一个,都能切实削弱敌人的实力。
A diferencia de las especies de bajo nivel, como las bestias espada, las madres de nido pueden incubar hojas y patas continuamente, y son la columna vertebral del mundo del cielo y el mar. Cada muerte puede debilitar la fuerza del enemigo.
何况这已不是她遇到的第一只巢母。
Además, esta no es la primera madre nido que ha encontrado.
一般人面对类似庞然巨物时总会感到手足无措,但她不会。
La gente normal se sentiría perdida al enfrentarse a gigantes similares, pero ella no.
夜莺驾轻就熟地“穿过”那些由肋骨和肉膜构成的表层,接着是肠管和心肺,最终抵达敌人的核心区域——眼部。尽管和那只吞并了千眼魔的巢母略有不同,但结构上它们仍出于同源,对于这些怪物来说,那只藏在体内的巨大眼球就相当于它们的大脑。
Nightingale “atravesó” fácilmente las capas superficiales formadas por las costillas y las membranas de la carne, seguidas por los intestinos, el corazón y los pulmones, y finalmente llegó al área central del enemigo: los ojos. Aunque ligeramente diferentes de la madre colmena que se tragó al demonio de los mil ojos, todavía tienen el mismo origen en estructura.Para estos monstruos, el enorme globo ocular escondido en el cuerpo es equivalente a su cerebro.
她把枪管径直塞进对方的眼珠内,然后扣下扳机!
¡Ella empujó el cañón directamente al globo ocular del oponente y apretó el gatillo!
后者甚至来不及用触须将她驱赶出去,便被轰了个脑内开花。丧失控制机能的巢母无法再驱动魔力,而依靠着魔力才撑起的庞大身躯,也随之土崩瓦解。~Soverse.com~安娜站在原地,忍不住微微握紧了拳头。
Este último ni siquiera tuvo tiempo de expulsarla con los tentáculos, antes de que saliera volando. La madre colmena que perdió su función de control ya no podía manejar el poder mágico, y el enorme cuerpo sostenido por el poder mágico también se derrumbó. ~Soverse.com~ Anna se quedó donde estaba y no pudo evitar apretar ligeramente los puños.
她并不像大家想象的那么镇定,五年前她还只是一个出身于边陲小镇的普通女孩,又怎么可能做到面对任何事都泰然自若、不动声色?她也有无数次想要退却,不过一想到罗兰有可能就此长眠不醒,她便生生压下这股惧意,咬牙让自己坚持下来。
Ella no es tan tranquila como todos imaginaban. Hace cinco años, ella era solo una chica común y corriente de un pueblo fronterizo. ¿Cómo podía estar tranquila y calmada ante todo? Ella también quiso retirarse innumerables veces, pero cuando pensó que Roland podría quedarse dormido para siempre, reprimió su miedo y apretó los dientes para perseverar.
不过现在,安娜发现心底的惧意已减轻了许多。
Pero ahora, Anna descubrió que el miedo en su corazón se había aliviado mucho.
大家战斗的身影让她的视野逐渐模糊,这不止是她一个人的坚持——还有许多人站在她身旁,与她一起披荆斩棘,向着同一个目标前进。
Las figuras de todos los que luchaban hacían que su visión se nublara gradualmente. No era solo su insistencia, había muchas personas a su lado, superando obstáculos con ella y marchando hacia el mismo objetivo.
她再一次领悟到了命运之战的含义。
Una vez más se dio cuenta del significado de la batalla del destino.
被注定的道路是一种命运。
El camino condenado es un destino.
而奋起反抗,挣脱枷锁亦是另一种命运。
Otro destino es levantarse y resistir y liberarse de los grilletes.
不同的是,后者的命运将由自己来书写。
La diferencia es que el destino de este último lo escribirá uno mismo.
就在这时,北边数十公里外的海面上爆起了一团极为明亮的光辉——它迅速扩大,将灰蒙蒙的海天线映照成了粼粼的幽蓝色!
En ese momento, una luz extremadamente brillante estalló en el mar a decenas de kilómetros al norte; se expandió rápidamente, ¡reflejando el horizonte gris del mar en un azul brillante!
那是鲲鹏号在执行阻击任务。
Ese es el Kunpeng en una misión de bloqueo.
这颗在一个半月里赶制出来的太阳之辉,按计划将用在分隔天海界的增援上,它的起爆意味着又有大量敌军从远海涌来,情况无疑已到了极为危机的时刻。
El brillo de este sol, que se produjo en un mes y medio, se utilizará según lo planeado para separar los refuerzos del reino del cielo y el mar. Su detonación significa que una gran cantidad de tropas enemigas vienen del mar lejano. La situación es sin duda un momento sumamente crítico.
安娜此刻却没有了一开始的不安。
En este momento, Anna no se sintió incómoda al principio.
她迎着即将到来的轰鸣,一步也没有后退。
Ante el rugido que se avecinaba, no dio un paso atrás.
忽然,一个女子的身影凭空出现在安娜面前——她穿着一席白衣,长发被气浪所吹起,将爆炸的耀光遮挡于身后。
De repente, la figura de una mujer apareció frente a Anna de la nada: vestía un vestido blanco, su cabello largo estaba levantado por las ondas del aire, bloqueando la llamarada de la explosión detrás de ella.
“回去吧,这里不是你们该来的地方。”女子轻声说道。
“Regresa, este no es el lugar al que debes venir”, dijo la mujer en voz baja.
https://
https://
请记住本书首发域名:。手机版阅读网址:
Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . URL de lectura de la versión móvil: