Release that Witch Chapter 1488: Origen

Published:

“监护者?”罗兰挑眉道,“监护每一个文明确凿地走向灭亡么?”

“¿Guardián?” Roland arqueó las cejas y preguntó: “¿Es seguro que la tutela de todas las civilizaciones perecerá?”

“我知道你会这么问……但这是没有办法的办法。”对方从王座上起身,右手虚托,接着一个光球浮现在它的手中。接着光球开始一层层揭开,露出内部复杂的结构,直到罗兰认出那到底是什么

“Sé que vas a preguntar eso… pero no hay forma de evitarlo.” La otra parte se levantó del trono, con la mano derecha vacía, y luego apareció una bola de luz en su mano. Luego la esfera de luz comenzó a ser descubierta capa por capa, revelando la compleja estructura interna, hasta que Roland reconoció lo que era

尽管早有预期,但真正看到这幅图景时,他心头仍然猛地一跳。

Aunque lo había esperado hace mucho tiempo, cuando vio esta imagen, su corazón todavía dio un vuelco.

漂浮在对方手中的,是他们所处的世界。

Lo que flota en las manos de cada uno es el mundo en el que viven.

他看到了曙光境、沃土平原、以及灰堡王国。在这片大陆之外,还分布着黑石域与天海界但那并不是重点,重点是整个世界外包裹着一层蜂窝状的壳,就好像隔绝星球与外界的屏障一样。

Vio el Reino del Amanecer, la Llanura Fértil y el Reino de Graycastle. Fuera de este continente, también están el Dominio de la Piedra Negra y el Reino del Mar del Cielo, pero ese no es el punto, el punto es que el mundo entero está cubierto con un caparazón de panal, como una barrera que separa el planeta del mundo exterior. .

而在大陆与海洋下方,则隐藏着极为复杂的内核,它并不像地核那样受压力影响而呈现为球状,而是不规则的几何体。海线凸起的部分恰好位于一块立方体的边缘之上,他甚至能看到旋涡海的底部与天海界相连,其路径宛如一个克莱因瓶。

Bajo los continentes y océanos se esconde un núcleo interior extremadamente complejo, no esférico como el de la Tierra, que se ve afectado por la presión, sino de geometría irregular. La parte elevada de la línea del mar está justo por encima del borde de un cubo, e incluso puede ver que el fondo del vórtice del mar está conectado con el reino del cielo y el mar, y su camino es como una botella de Klein.

毫无疑问,这个世界之所以如此不协调,全在于它并非自然形成。

No hay duda de que la razón por la que este mundo es tan incongruente es que no surgió de forma natural.

他在第二幕片段中所看到的人造星球,俨然便是如今的现实世界。

El planeta artificial que vio en el fragmento del segundo acto parece ser el mundo real de hoy.

人们观察到的云彩、日月、星象,也全是屏障所营造出来的投影。

Las nubes, el sol, la luna y las estrellas observadas por las personas son proyecciones creadas por la barrera.

而真实的外层空间中,罗兰只看到了一片死寂。

En el espacio exterior real, Roland solo vio un silencio sepulcral.

“你就是那双眼睛。”一瞬之间,他忽然明白了许多问题。

“Tú eres esos ojos.” En un instante, de repente entendió muchos problemas.

神明轻轻叹了口气,“我不知道你都得到了那些信息,但没关系,时间在这里是一个可长可短的单位,我会满足你的好奇心,然后……再毁灭你。”

El dios suspiró suavemente: “No sé si obtuviste toda la información, pero no importa, el tiempo es una unidad variable aquí, satisfaré tu curiosidad y luego… te destruiré”.

“不愧是监护者会说的话就像学生不用上课,药业公司都不制药一样。”罗兰坦然地摊开手,无论如何,他现在代表着人类,或者说现实中的生灵万物,哪怕对方是神明,他也不能认怂。“我最想问的便是,为什么会有神意之战?你到底想要得到什么?”

“Como era de esperar de lo que diría el guardián, es como si los estudiantes no tuvieran que ir a clase, y las compañías farmacéuticas no fabrican medicamentos”. Roland extendió las manos con calma. En cualquier caso, ahora representa a los seres humanos. , o todas las criaturas en realidad Incluso si la otra parte es un dios, no puede admitirlo. “Lo que más quiero preguntar es, ¿por qué hay una batalla de voluntad divina? ¿Qué es exactamente lo que quieres?”

“我以为你会先从小问题下手。也罢。”它收回手中的光球,接着单手一扬,背后很快出现了无数个“屏幕”,共同在这洁白无瑕的空间中组成了一道醒目的墙。

“Pensé que primero comenzarías con pequeños problemas. Olvídalo”. Retiró la bola de luz que tenía en la mano, luego levantó una mano y aparecieron innumerables “pantallas” detrás de él, formando un todo en este blanco y negro. espacio impecable Una pared llamativa.

罗兰发现,屏幕中展示的内容竟全是……各式各样的生命体。

Roland descubrió que el contenido que se mostraba en la pantalla era en realidad… todo tipo de formas de vida.

“门计划是成功的,它与计算的结果相差无几,在众多文明的协力下,这个宇宙最终被引力拉裂,出现了一条极细小的裂隙。”神明缓缓说道,“但门计划又是失败的,从另一个领域涌入的能量摧毁了绝大多数智慧生命,其中包括门计划的缔造者。”

“El plan de la puerta es exitoso y es casi el mismo que el resultado del cálculo. Con la cooperación de muchas civilizaciones, este universo finalmente fue separado por la gravedad y apareció una grieta muy pequeña”. El dios dijo lentamente: “Pero el plan de la puerta volvió a fallar, y la energía proveniente de otro reino destruyó la mayor parte de la vida inteligente, incluido el creador del plan de la puerta”.

这些便是第三幕结尾时的景象么……

¿Es esta la escena al final del tercer acto…

罗兰又回忆起了那无比哀伤的感觉,仿佛那一刻他与所有参与计划的文明联系在了一起。

Roland volvió a recordar ese sentimiento extremadamente triste, como si en ese momento estuviera conectado con todas las civilizaciones involucradas en el plan.

“没错,这个能量便是你们所谓的魔力。”

“Sí, esta energía es lo que llamas poder mágico”.

“它既不是光,也不是热;既非粒子,亦非波动简单来说,它来自于一个与我们所处宇宙具有完全迥异规则的空间,物理学和数学在这样的能量面前毫无意义,几乎是瞬间,它的影响便改变了整个世界。”

“No es ni luz ni calor; no es ni partícula ni onda. En pocas palabras, proviene de un espacio con reglas completamente diferentes a las de nuestro universo. Sin sentido, casi instantáneamente, su impacto cambió el mundo”.

“裂隙的对面……到底是什么?”罗兰忍不住问道。

“Lo opuesto a la grieta… ¿qué diablos es?”, Roland no pudo evitar preguntar.

“精确的描述不存在,因为还没有人越过那道扭曲的膜,不过根据分析,基本可以分为两种可能一种是包裹我们宇宙的宇宙,这也是最容易理解的推论。”说到此处时,对方的声音空灵而缥缈,“新的奇点可以在宇宙内部诞生,并爆发形成新的宇宙,并产生一套完全独立的规则与常量。因此即便我们的世界源自于膜外的宇宙,也不等于生命或物质能够畅通无阻的穿行。”

“No existe una descripción precisa, porque nadie ha cruzado la membrana retorcida todavía, pero según el análisis, básicamente se puede dividir en dos posibilidades. Una es el universo que envuelve nuestro universo, que también es el más inferencia comprensible”. Al hablar de esto, la voz de la otra parte es etérea y etérea: “Nuevas singularidades pueden nacer dentro del universo, y explotar para formar un nuevo universo, y producir un conjunto de reglas y constantes completamente independientes. Por lo tanto , incluso si nuestro mundo se originó a partir de El universo fuera de la membrana no significa que la vida o la materia puedan viajar sin obstáculos”.

“第二种可能则是多元宇宙之间的间隙地带,你可以把它想象成一锅浓汤,而我们是升起的气泡。它出现、膨胀、融合、破裂……当然事实上会复杂得多,不过那已经超出了你能理解的范围。”

“La segunda posibilidad es la brecha entre el multiverso, puedes pensar en ella como una olla de sopa espesa, y nosotros somos las burbujas ascendentes. Aparece, se expande, se fusiona, estalla… por supuesto que será mucho más complicado, pero eso está más allá de tu comprensión”.

“好罢……还是说回魔力好了,”罗兰抽了抽嘴角,“你之前说它灭绝了大部分生灵,但现在却成了现实世界的常态,这不是相互矛盾么?”

“Está bien… Hablemos de devolver el poder mágico”, Roland frunció los labios. “Antes dijiste que acabó con la mayoría de las criaturas, pero ahora se ha convertido en la norma en el mundo real. ¿No es así?” que contradictorio?”

如果说人类是宇宙的天选之子,那也太不可思议了点。

Sería demasiado increíble decir que los seres humanos son los elegidos del universo.

“魔力拥有一套十分独特的规则,其中一点便是会被意识所改变,同时也会改变意识的拥有者。”

“El poder mágico tiene un conjunto de reglas único, una de las cuales es que será cambiado por la conciencia, y también cambiará al dueño de la conciencia”.

罗兰怔了怔,“什么?”

Roland se sobresaltó, “¿Qué?”

“第一批被改变的生命便是门计划的参与者,它们的结构被扭曲重组,又经过千万年的演化,最终成为了特殊的类晶体,也就是你们所使用的魔石。”神明平静地说道,“我因为不属于生命范畴而幸存下来,但同样也遭受到了极大重创,花了数万年才恢复过来。也就是从那时起~Soverse.com~引力不再是这个世界中最为值得敬仰的力量了。”

“El primer lote de vidas cambiadas fueron los participantes del Proyecto Gate. Sus estructuras fueron distorsionadas y reorganizadas, y después de decenas de millones de años de evolución, finalmente se convirtieron en cristales especiales, que son las piedras mágicas que usas”. Dios dijo con calma: “Sobreviví porque no pertenecía a la categoría de la vida, pero también sufrí un gran golpe, y me llevó decenas de miles de años recuperarme. Es decir, desde entonces ~ Soverse.com ~ Gravedad no ya es la fuerza más admirable de este mundo”.

听到这个答案,他一时不知道该接什么好。

Al escuchar esta respuesta, no supo qué responder por un momento.

不过对于监护者不属于生命体的说法,罗兰倒不感到意外门计划是一个跨越千亿星系,十七万文明参与的浩瀚工程,想要在如此漫长的岁月中始终行走在正确的道路上,统筹者必定不可能是某一个生命体或某一个族群。

Sin embargo, a Roland no le sorprende que el Guardián no sea un cuerpo vivo. El Proyecto Gate es un vasto proyecto que abarca cientos de miles de millones de galaxias e involucra a 170 000 civilizaciones. Quiere permanecer en el camino correcto durante mucho tiempo. el camino, el coordinador no debe ser un determinado cuerpo vivo o un determinado grupo étnico.

它是因为这个计划才出现的。

Surgió gracias a este plan.

“接下来摇篮被制造出来它是一个借助于魔力而构建的世界,只不过能量强度受到了一定限制。我从残缺的数据库中筛选出生命,重新开始培养,让这些物种得以在新的规则下重生。由于竞争能大幅提高族群的演化速度,因此摇篮会刻意选择那些栖息环境接近的物种来共生。但计算很快发现,这个过程的时间将长到无法估计,有限的资源也限制了自由生长,因此通过外力介入变成了不得已的选择。”

“Luego, se creó la cuna. Es un mundo construido con la ayuda del poder mágico, pero la intensidad de la energía está limitada hasta cierto punto. Eliminé la vida de la base de datos incompleta y reinicié el cultivo, para que estos las especies pueden estar en el nuevo Renacimiento bajo las reglas. Dado que la competencia puede aumentar en gran medida la tasa de evolución de la población, la cuna seleccionará deliberadamente aquellas especies con hábitats similares para coexistir. Sin embargo, el cálculo descubrió rápidamente que el tiempo de este proceso será demasiado largo para estimar, y los recursos limitados también son limitados. Para crecer libremente, la intervención de la fuerza externa se ha convertido en un último recurso “.

“……传承碎片。”罗兰沉声道。

“… fragmentos de herencia”, dijo Roland con voz profunda.

“这只是其中一部分。”对方点点头,“至于最终我想要得到的东西,其实并没有那么复杂。门计划的缔造者,也就是创造我的文明,并不仅仅只想于让宇宙‘活下去’。它从未打算过停下前进的脚步,直到灭亡前的那一刻也是如此。打开裂隙只是第一步,它真正的目的是去看看那片从来没有人涉足过的领域。”

“Esto es solo una parte”. La otra parte asintió: “En cuanto a lo que quiero al final, en realidad no es tan complicado. El creador del Proyecto Gate, que creó mi civilización, no solo quería dejar que el universo ‘viva’. Nunca tiene la intención de detenerse, hasta el momento en que muere. Abrir la grieta es solo el primer paso, su verdadero propósito es ver el territorio en el que nadie ha puesto un pie”.

“它将这一任务托付给了我,而我最后的使命,便是创造出一个能适应两界规则的文明。”它稍稍停顿,“而这场竞争与演化,即是你们口中的神意之战。”

“Me encomendó esta tarea, y mi misión final es crear una civilización que pueda adaptarse a las reglas de los dos mundos”. Hizo una pausa por un momento, “Y esta competencia y evolución es lo que dices La batalla de la voluntad divina.”

请记住本书首发域名:。鬼吹灯手机版阅读网址:

Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . URL de lectura de la versión móvil de la lámpara que sopla fantasmas:

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *