Release that Witch Chapter 687: El secreto de la reliquia

Published:

那是一截透明的深红色晶体,与迷宫遗迹中的魔力核心极为相似,也是呈垂直竖立状的纺锤体。只是体积要小得多,仅为半人高左右。

Era una sección de cristal carmesí transparente, que era muy similar al núcleo mágico en las ruinas del laberinto, y también era un eje vertical. Es solo que el volumen es mucho más pequeño, solo aproximadamente la mitad de la altura de una persona.

不过当爱莲娜钻入密室时,发现它的背面改变了形状,从柔和光滑的圆弧变成了尖锐的直角。如果从遗物顶端向下俯视,它简直就像是一块圆被十字等分切开后所留下的四分之一角。

Sin embargo, cuando Elena penetró en la habitación secreta, descubrió que su parte posterior había cambiado de forma, de un arco suave y uniforme a un ángulo recto agudo. Si miras hacia abajo desde la parte superior de la reliquia, parece un cuarto de esquina de un círculo cortado por una cruz.

和魔力核心一样,它没有任何依靠的悬浮在半空中,仅凭这一点,就足以证明它的不凡。

Al igual que el núcleo mágico, está suspendido en el aire sin ningún soporte, y esto por sí solo es suficiente para demostrar su carácter extraordinario.

就是这玩意,决定了人类的命运?

¿Es esto lo que decide el destino de la humanidad?

爱莲娜充满怀疑的同时,还涌起了一股对神明的不忿。

Aunque Elena estaba llena de dudas, también hubo una oleada de insatisfacción con los dioses.

按照帕莎的说法,没人知道它是如何出现在众人面前的,当它出现的那一刻起,就已和人类的命运牢牢相连。倘若失去它,无论是女巫还是凡人,所有人都会在瞬间死去。为了保护遗产,无数人浴血奋战,死在了抵御魔鬼的战场上。但神明从来没有给过她们任何指示,仿佛只是默默地欣赏着这一切,一直到最终的胜利者诞生。

Según Pasha, nadie sabe cómo apareció frente a todos, y desde el momento en que apareció, se ha conectado firmemente con el destino de la humanidad. Sin ella, todos los hombres, brujas y mortales, morirían en un instante. Para proteger la herencia, innumerables personas pelearon sangrientas batallas y murieron en el campo de batalla contra el diablo. Pero los dioses nunca les dieron ninguna instrucción, como si simplemente admiraran todo esto en silencio hasta que naciera el ganador final.

这种把戏简直让人作呕。

Este truco es simplemente repugnante.

“准备好了吗?”佐伊问道,“搬运遗物时千万不要放空精神,也不要试图和神明连接,还记得帕莎是怎么叮嘱我们的么?”

“¿Estás listo?”, preguntó Zoe: “No pierdas la energía cuando lleves las reliquias y no intentes conectarte con los dioses. ¿Recuerdas cómo nos lo dijo Pasha?”

“放心,我记得。”爱莲娜点点头,“我数三下,怎么样?”

“No te preocupes, lo recuerdo.” Elena asintió, “Contaré hasta tres, ¿qué te parece?”

对方比了个“成”的手势。

La otra parte hizo un gesto de “éxito”.

“三、二、一……”两人同时捧住遗物,缓缓向外走去。它明明能自行漂浮在空中,却并非轻如鹅毛。当爱莲娜碰到它时,没由来地感到手臂一沉,即使是神罚军的身体,也觉得极为吃力。

“Tres, dos, uno…” Los dos sostuvieron la reliquia al mismo tiempo y caminaron lentamente. Obviamente, puede flotar en el aire por sí mismo, pero no es tan ligero como una pluma de ganso. Cuando Elena lo tocó, sintió que su brazo se hundía sin razón, e incluso el cuerpo del Ejército del Castigo de Dios se sintió extremadamente extenuante.

如果不是帕莎叮嘱过,她简直要以为自己失去数百年的知觉又回来了。

Si no hubiera sido por la advertencia de Pasha, habría pensado que la conciencia que había perdido durante cientos de años había regresado.

这种“费力感”是精神上的。

Este “esfuerzo” es mental.

遗物正在尝试与她们连接。

La reliquia está tratando de conectarse con ellos.

爱莲娜摇摇头,本打算将杂念甩出脑海,忽然又想到不能放空精神——既然如此,就必须得胡思乱想。

Elena negó con la cabeza, con la intención de deshacerse de los pensamientos que la distraían, pero de repente pensó que no podía dejar de pensar; en este caso, tenía que pensar salvajemente.

可想什么比较好?男人……还是美食……又或者柔软的床铺?

¿Se te ocurre algo mejor? ¿Hombres… o comida… o camas blandas?

一个声音冷不丁钻进了她的脑海,

Una voz entró repentinamente en su mente,

看什么?不,不对!爱莲娜瞪大了眼睛,谁在说话?难道是遗物本身?

¿Qué estás mirando? ¡No, no está bien! Los ojos de Elena se abrieron, ¿quién está hablando? ¿Podría ser la reliquia en sí?

她转头望向佐伊,却发现对方双眼已经失去了神采,就像是一具没有灵魂的躯壳一般。

Volvió la cabeza para mirar a Zoe, solo para descubrir que sus ojos habían perdido su brillo, como un caparazón sin alma.

该死的,这到底是什么情况?帕莎可没说过会发生这样的意外啊!

Maldita sea, ¿qué diablos está pasando? ¡Pasha nunca dijo que tal accidente sucedería!

快放她出来!

¡Déjala salir!

声音渐渐发生了变化,从一开始的沙哑嗓音变为了柔和的女声,爱莲娜甚至有点分不清到底是遗物在和她对话,还是她自己在和自己对话。

La voz cambió gradualmente, de la voz ronca al principio a una suave voz femenina, y Elena ni siquiera podía decir si era la reliquia la que le hablaba a ella o ella misma.

把她带出去?

¿Sacarla?

有那么一瞬间,她脑中闪过了帕莎的叮嘱。

Por un momento, la exhortación de Pasha brilló en su mente.

但她不能眼睁睁地看着佐伊消散,完全失去灵魂的躯体维持不了多久的活性,她必须把佐伊拉回来!

Pero no puede simplemente ver a Zoe disiparse, un cuerpo que ha perdido por completo su alma no durará mucho, ¡debe recuperar a Zoe!

只要看着遗物就行吗?

¿Está bien solo mirar la reliquia?

爱莲娜深吸一口气,直盯盯地凝视深红色的晶体。

Elena respiró hondo y miró directamente al cristal carmesí.

后者的轮廓扭曲起来,接着一道黑暗笼罩了她,等到视线恢复正常时,她发现身边的世界已完全变了个样。

El contorno de este último se torció y luego una oscuridad la envolvió. Cuando su visión volvió a la normalidad, descubrió que el mundo que la rodeaba había cambiado por completo.

那是一个难以形容的空旷大殿,无穷高也无穷远,穹顶是深邃的星空和硕大的红月,红月表面的魔力如同沸腾的熔岩。四副巨画悄然垂落,前后左右将她围在正中。

Era un salón indescriptiblemente vacío, infinitamente alto e infinitamente lejano. La cúpula era un cielo estrellado profundo y una enorme luna roja. El poder mágico en la superficie de la luna roja era como lava hirviendo. Cuatro pinturas gigantes cayeron silenciosamente, rodeándola en el medio.

无论是大殿、红月还是画卷,都给人一种宏伟至极之感。这般不可思议的景象虽然听帕莎提起过,但爱莲娜还是第一次亲眼目睹。

Ya sea el salón principal, la luna roja o el pergamino, todos le dan a la gente una sensación de magnificencia. Aunque Pasha había oído hablar de una escena tan increíble, era la primera vez que Elena la presenciaba con sus propios ojos.

“佐伊!你在哪?”她大喊道。

“¡Zoe! ¿Dónde estás?”, gritó.

但没人回答她。

Pero nadie le respondió.

除了画卷外,大殿里什么也没有。

No hay nada en el pasillo excepto el rollo de imagen.

她强迫自己冷静下来,将目光投到画卷上。

Se obligó a calmarse y fijó la vista en el pergamino.

然而只看了一眼,爱莲娜便感到背后冒出了一身冷汗——画中同样有人在注视着她!

Sin embargo, después de una sola mirada, Elena sintió que un sudor frío brotaba de su espalda: ¡alguien en la pintura también la estaba mirando!

其中一副是身披精美盔甲的魔鬼,它的瞳孔处闪着骇人的红光,并且从王座上站起身,朝她一步步走来。

Uno de ellos era un demonio con una armadura exquisita, sus pupilas estaban terriblemente rojas, se levantó del trono y caminó hacia ella paso a paso.

而另一幅画则是巨大的眼球,令人不寒而栗的是,眼球中并不只有一个瞳孔,而是数个瞳孔同时绽放,呈三角形排列,每一个都恍如择人而噬的大嘴一般。

La otra pintura es un globo ocular enorme. Lo que da escalofríos a la gente es que no hay solo una pupila en el globo ocular, sino varias pupilas floreciendo al mismo tiempo, dispuestas en un triángulo, y cada una parece elegir a quien devorar. Boca grande en general.

她情不自禁地退后两步,心里给自己打气道,这只是会动的画而已,没什么好怕的。

No pudo evitar retroceder dos pasos y se dijo a sí misma, esto es solo una pintura en movimiento, no hay nada que temer.

然而这个念头只持续了不到一息时间。

Sin embargo, este pensamiento solo duró menos de un respiro.

只见两幅画卷中忽然伸出了六七根黑色的触须,直向她扑来——每一根触须的前端,都长有一只细小的手掌!

Vi seis o siete tentáculos negros que de repente sobresalían de los dos pergaminos, lanzándose directamente hacia ella. ¡Cada tentáculo tenía una pequeña palma en la parte delantera!

爱莲娜还未来得及反应,便被抓了个正着!

¡Eleanor fue atrapada antes de que tuviera tiempo de reaccionar!

触须拖着她来回拉扯,互不相让,似乎把她当作了难得的战利品,而悬在两幅画中间的爱莲娜感到身体快要被撕裂了一般,无法忍受的剧痛让她惨叫出声。

Los tentáculos la arrastraban de un lado a otro, negándose a ceder el uno al otro, como si la consideraran un trofeo raro, mientras que Elena, que colgaba entre los dos cuadros, sentía como si su cuerpo estuviera a punto de ser desgarrado. aparte, y el dolor insoportable la hizo gritar.

等等……痛觉?

Espera… ¿Dolor?

这时她才发现,自己竟已恢复成了女巫的模样。

En ese momento, se dio cuenta de que había vuelto a la apariencia de una bruja.

没想到临死前的最后体验,居然是被拉成两半,爱莲娜感到剧痛不断冲击她的脑海,意识模糊起来,这样也好……总算不用以神罚军的模样,空虚无凭的死去了。

Inesperadamente, la última experiencia antes de morir fue ser dividida en dos. Elena sintió un dolor intenso que golpeaba constantemente su mente y su conciencia se volvió borrosa. Murió en vano.

不过第三幅画中的景象好像有些不太一样。~Soverse.com~她看到自己挑中的神罚军躯壳倒在了地上,而佐伊正拖着她向暗门走去……

Sin embargo, la escena en la tercera pintura parece ser algo diferente. ~Soverse.com~ Vio caer al suelo el cuerpo del Ejército del Castigo de Dios que eligió, y Zoe la estaba arrastrando hacia la puerta secreta…

怎么回事,难道她根本没有融入遗物当中吗?

¿Qué está pasando? ¿No está ella integrada en la reliquia?

就在这刹那之间,大厅忽然分崩析离,红月、画卷和触须全部消失得无影无踪,久违的疼痛也中断了……爱莲娜眨了眨眼睛,才注意到自己又回到了藏书馆中。

En este momento, el salón se vino abajo de repente, la luna roja, el pergamino y los tentáculos desaparecieron sin dejar rastro, y el dolor perdido hace mucho tiempo también se interrumpió… Elena parpadeó antes de notar que volví a la biblioteca. .

“这是……梦?”

“¿Es esto… un sueño?”

“梦什么梦?你真是气死我了,”佐伊咬牙切齿道,“帕莎之前是怎么告诉你的?千万不要和神明连接!明明开始时我还向你强调过!”

“¿Cuál es el sueño? Realmente me estás cabreando”, Zoe apretó los dientes y dijo: “¿Qué te dijo Pasha antes? ¡No te conectes con los dioses! ¡Te lo enfaticé al principio!”

“可我看到你失去了神志……”

“Pero vi que perdiste la cabeza…”

“我还看到你被遗物吞没了呢!”她怒气冲冲地打断道,“那都是神明制造的幻想而已!如果不是我把你拖出房间,恐怕你就得永远困在里面了。”

“¡También vi que te tragaba la reliquia!”, interrumpió enfadada: “¡Es solo una ilusión creada por los dioses! Si no te hubiera arrastrado fuera de la habitación, me temo que tendrías que hacerlo”. estar atrapado para siempre Está dentro”.

爱莲娜不禁想起了巨幅画卷中的魔鬼和巨眼,以及那些形如实质的触手……它们都是神明制造的幻想?她心里隐隐觉得有些不对——帕莎并没有真正接触过遗物,未曾提及这点也正常,但她却亲身感受到了遗物中所展现的一切。那根本不能算是幻想,也和神明无关。当她注意到画中人的一瞬间,画中人也注意到了她。

Elena no pudo evitar pensar en el demonio, el ojo gigante y esos tentáculos tangibles en el enorme pergamino… ¿Son todas ilusiones creadas por dioses? Sintió débilmente que algo andaba mal: Pasha realmente no había tocado la reliquia, y es normal que no lo mencionara, pero personalmente sintió todo lo que se mostraba en la reliquia. Eso no es fantasía en absoluto, y no tiene nada que ver con dioses. En el momento en que notó a la persona en la pintura, la persona en la pintura también la notó a ella.

“接下来怎么办?”贝蒂插嘴道。

“¿Qué sigue?”, interrumpió Betty.

“换一个人跟我来,”佐伊最后扫了爱莲娜一眼,“神祷室已经被打破,我们得尽快把遗物转移进神石箱子中,不然那些无孔不入的邪兽就该到地洞里来找我们了。”

“Sígueme con otra persona”, dijo Zooey con una mirada final a Elena, “La Sala de Oración de Dios se ha roto, tenemos que mover las reliquias a la Caja de Piedra de Dios lo antes posible, de lo contrario, esos omnipresentes bestias malvadas vendrán a buscarnos en la cueva”.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *