Release that Witch Chapter 693: El arma definitiva

Published:

那时候她还听得似懂非懂,直到被送出辉光城,经过一段颠沛流离的逃亡之旅后,她才领悟到「生活」一词的沉重。

En ese momento, todavía comprendía a medias, hasta que fue expulsada de la Ciudad de la Gloria, después de un turbulento viaje de escape, se dio cuenta del peso de la palabra “vida”.

只是安德莉亚没想到会从塔其拉遗民口中再次听到这个问题。

Es que Andrea no esperaba volver a escuchar esta pregunta de parte de los sobrevivientes de Taquila.

“怎么,我不应该知道吗?”卡萝笑着眨了眨眼。

“¿Por qué, no debería saberlo?” Carol sonrió y parpadeó.

“不,我不是那个意思……”她略有些不好意思道,“我以为你们古女巫从不会关注这些琐事。”

“No, eso no es lo que quise decir…” Dijo un poco avergonzada: “Pensé que ustedes, las brujas antiguas, nunca prestarían atención a esas tonterías”.

“因为有凡人打理一切?”卡萝靠在栏杆上,“其实我以前和那些凡人也没什么不同。”

“¿Porque los mortales se encargan de todo?” Carol se apoyó en la barandilla, “En realidad, yo solía ser igual a esos mortales”.

安德莉亚不免有些讶异,“怎么会?”

Andrea no pudo evitar estar un poco sorprendida, “¿Por qué?”

“虽说女巫和凡人有着本质上的区别,不过联合会又怎么可能在弱能力女巫身上投入太多精力?和菲丽丝她们不同,我觉醒后的能力和魔力都处于最低水平,对塔其拉起不到任何帮助。因此在战争后期,我几乎快被联合会遗忘了。”她望着浪花滚滚的河面,仿佛在凝视过去的自己,“那段失去补助的日子,我便是和一群凡人待在一起,城破之后,也是依靠他们才坚持到了最后。”

“Aunque existen diferencias fundamentales entre las brujas y los mortales, ¿cómo puede la Federación invertir demasiada energía en las brujas débiles? A diferencia de Phyllis y las demás, mis habilidades y poder mágico después de despertar están en el nivel más bajo. Taquila no pudo obtener cualquier ayuda Así que al final de la guerra, la federación casi me olvidó “. Miró las olas del río, como si mirara a su yo pasado, “Durante los días en que perdí el subsidio, estaba Quedándome con un grupo de mortales, después de que la ciudad fuera destruida, confié en ellos para perseverar hasta el final”.

“可在晨曦的战斗中,你的表现完全不像是一名非战斗女巫……”

“Pero en la batalla de Dawn, no te comportaste como una bruja que no fuera de combate en absoluto…”

就算是超凡者灰烬,恐怕也不是她的对手。

Incluso Ashes of the Transcendent podría no ser su rival.

“上百年的训练足以改变一切,”卡萝摊开手掌,又缓缓握紧,“其实比起那些同伴,我对成为神罚女巫甚至还有一丝庆幸。它至少让我变得强大起来,不再被他人忽视,也有能力去为大家做些什么。现在遇上罗兰陛下,就更像是一项嘉奖了。”

“Cien años de entrenamiento son suficientes para cambiarlo todo”, Carol extendió las palmas de las manos y las apretó lentamente de nuevo. “De hecho, en comparación con esos compañeros, incluso tengo un poco de suerte en convertirme en una bruja del castigo de Dios”. . Al menos me hizo volverme más fuerte, dejar de ser ignorado por los demás y tener la capacidad de hacer algo por todos. Ahora conocer a Su Majestad Roland es más como una recompensa”.

安德莉亚忽然意识到,对方或许不是无缘无故向她搭话的,“为什么……要告诉我这些?”

Andrea de repente se dio cuenta de que la otra parte podría no haberle hablado sin razón, “¿Por qué… me estás diciendo esto?”

卡萝抬起头,“因为羡慕。”

Carol levantó la cabeza, “Por envidia”.

她愣了愣,望向对方。

Se quedó inmóvil por un momento y miró a la otra parte.

“你的能力即使放在联合会时代,也是强大的战斗女巫,如此年轻便已高阶觉醒,塔其拉上位者之中也会有你的一席。”神罚女巫轻松道,“知道吗?那时候我最大的渴望,便是加入圣佑军团,并在出征前得到娜塔亚大人的祝福,而你可以轻松做到这一点。如今我已经失去了进一步变强的可能,你却还远没到极限。”

“Tu habilidad sigue siendo una poderosa bruja de batalla incluso en la era de la federación. Te han despertado a un alto nivel a una edad tan joven, y estarás entre los superiores de Taquila”, dijo la Bruja del Castigo de Dios fácilmente. , “¿Sabes? En ese momento, mi mayor deseo era unirme a la Legión Bendita y obtener la bendición del Señor Natalya antes de salir, y puedes hacerlo fácilmente. Ahora he perdido la posibilidad de volverme más fuerte, tú. Pero está lejos del límite.”

卡萝顿了顿,“虽然按照能力越强、所遇到的挑战越多的惯例,你要遭遇的挫折还有很多——但别忘了,到时候无论处境有多糟糕,你都已经足够让人羡慕的了。”

Carol hizo una pausa: “Aunque de acuerdo con la convención de que cuanto más fuerte sea tu habilidad, más desafíos enfrentarás, aún enfrentarás muchos contratiempos, pero no olvides que, sin importar qué tan mala sea la situación, es suficiente”. hacer que la gente sea envidiable”.

听到这里,安德莉亚恍然明白过来。

Al escuchar esto, Andrea comprendió de repente.

对方是在开导自己。

La otra parte se está aclarando a sí misma.

面对父亲迟来的道歉,以及告别儿时玩伴、独自踏上回归之旅之后,她确实有一段时间分外低落,直到离提莉殿下越来越近,她才逐渐调整过来。神罚女巫显然是注意到了这点,才会选在这个时候来和她分享过去的经历。

Enfrentando la disculpa tardía de su padre, despidiéndose de sus compañeros de juegos de la infancia y embarcándose sola en un viaje de regreso a casa, estuvo realmente deprimida por un tiempo, y no fue hasta que se acercó más y más a Su Alteza Tilly que gradualmente ajustado La Bruja del Castigo de Dios obviamente notó esto, por lo que eligió este momento para compartir su experiencia pasada.

没错,这点波折对于塔其拉遗民来说根本不算什么,作为一名女巫而言,她所拥有的东西比起失去的,的确要多上许多。

Así es, este revés no es nada para los sobrevivientes de Taquila, como bruja, lo que tiene es mucho más de lo que ha perdido.

“谢谢。”安德莉亚沉默了一会儿,轻声说道。

“Gracias”, dijo Andrea en voz baja después de un rato de silencio.

卡萝摇摇头,“我只是实话实说罢了,”随后她直起身,转头朝船舱走去。

Carol negó con la cabeza, “Solo digo la verdad”, luego se enderezó, giró la cabeza y caminó hacia la cabaña.

“对了,你之前问的问题,”安德莉亚朝着她的背影大声说道,“把秸秆填进土

“Por cierto, la pregunta que hiciste antes”, dijo Andrea en voz alta hacia su espalda, “llena la paja con la tierra

–0—0—小–说—这是华丽的分割线–

–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–

放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:盛宠叛逆小徒儿

Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela de lectura recomendada: El discípulo rebelde de Sheng Chong

-0–0—小–说—这是华丽的分割线—

-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—

里,应该是为了肥田——毕竟无冬城已不需要靠它们来生火了。

En este caso, debería ser para fertilizar los campos; después de todo, Neverwinter City ya no necesita depender de ellos para encender el fuego.

神罚女巫没有回头,而是比了个「明白」的手势。

La Bruja del Castigo de Dios no volvió la cabeza, pero hizo un gesto de “entender”.

安德莉亚也不禁扬起了嘴角,她转向无冬城方向,心中的期盼更强烈了。

Andrea no pudo evitar levantar las comisuras de los labios, se volvió hacia Neverwinter y la anticipación en su corazón se hizo más fuerte.

提莉殿下现在在做什么呢?灰烬那家伙一定会围在她身边吧。

¿Qué está haciendo Su Alteza Tilly ahora? Ese tipo Ashes definitivamente la rodeará.

纱薇不用说,肯定想死她了,回去绝对要先打上一通宵的牌消消瘾再说。

No hace falta decir que Shawe debe extrañarla muchísimo y ella debe jugar a las cartas toda la noche antes de regresar para aliviar su adicción.

还有上次与洛嘉同行时,麦茜特意帮她们提前报过信,此刻她应该仍与闪电一道徘徊在莽荒之地,监视魔鬼的一举一动吧?

Y la última vez que estuve con Lorgar, Maggie informó especialmente la carta con anticipación para ellos. En este momento, ella todavía debería estar vagando por el desierto junto con Lightning, monitoreando cada movimiento del diablo, ¿verdad?

“咕!”

“¡Vaya!”

天空中传来一声轻鸣。

Hubo un susurro en el cielo.

呃……这是幻觉?她似乎听到了麦茜的叫声。

Uh… ¿es esto una alucinación? Parecía haber oído el grito de Maggie.

安德莉亚刚抬起头来,便看到一只健硕的鸽子从天而降,直直地拍在了她的脸上。

Tan pronto como Andrea levantó la cabeza, vio una fuerte paloma que descendía del cielo y le dio una bofetada directamente en la cara.

居然还真是!

¡Es realmente cierto!

除了麦茜外,她找不出分量如此敦实的鸽子了。

A excepción de Maggie, no pudo encontrar una paloma tan robusta.

“咳咳,你又变重了!”安德莉亚拔下鸽子,吐出嘴里的鸟毛,“西北边的魔鬼呢?不要告诉我你又在偷闲!”

“¡Ejem, te estás poniendo pesado otra vez!” Andrea arrancó la paloma y escupió las plumas en su boca, “¿Dónde está el diablo en el noroeste? ¡No me digas que te estás escabullendo de nuevo!”

“才不是咕!”麦茜分辩道,“是罗兰陛下让我来接你回去的咕!”

“¡No es Goo!” Argumentó Maggie, “¡Es Su Majestad Roland quien me pidió que lo recogiera!”

“但我马上就要到了啊……”

“Pero estaré allí pronto…”

“我也不知道,不过本咕绝对没有在偷闲,”麦茜纵身落在甲板上,化形为恐兽模样,船头顿时猛地一沉,“快走吧~Soverse.com~她们已经在等你了咕!”

“No lo sé, pero definitivamente Ben Gu no anda a escondidas”. Maggie aterrizó en la cubierta, se transformó en un monstruo, y la proa se hundió repentinamente, “Vamos~Soverse.com~ellos, ya estoy esperándote!”

生怕船翻在河里的安德莉亚连忙爬上对方的后背,“等下,她们……是谁?”

Temiendo que el bote volcara en el río, Andrea se subió rápidamente a la espalda del oponente, “Espera, ¿quiénes son ellos…?”

“斯佩尔伯爵和卡密拉女士咕!”麦茜展开双翅,载着她朝无冬城飞去。

“¡Earl Speer y la Sra. Camilla goo!” Maggie extendió sus alas y la llevó hacia Neverwinter.

……

接下来的见面并非是在女巫大楼或是罗兰的城堡里。

La próxima reunión no es en la mansión de la bruja ni en el castillo de Roland.

半个时辰后,安德莉亚被麦茜直接带到了边界城墙之外,在草原上等她的除了斯佩尔帕西与卡密拉戴瑞外,还有安娜、希尔维、闪电和阿夏等人。

Media hora más tarde, Maggie llevó a Andrea directamente fuera de la muralla de la ciudad fronteriza. Aparte de Sperpathy y Camilla Darry, estaban Anna, Sylvie y otros esperándola en la pradera. , Lightning, Axia y otros.

罗兰陛下自然也在现场。

Su Majestad Roland naturalmente también está presente.

“您让她接我回来,就是为了测试新武器?”听完对方的解释后,安德莉亚忍不住扶额道,“即使她不去,我今天晚上也能抵达内河码头。”

“¿Le pediste que me recogiera solo para probar la nueva arma?” Después de escuchar la explicación de la otra parte, Andrea no pudo evitar sostener su frente y dijo: “Aunque ella no vaya, puedo llegar al Embarcadero esta noche.”

“但我们一天时间都不能耽搁了,”罗兰将魔鬼异动的消息简单讲述了一遍,“第一军明天就会开拨,在抵达地道入口处前,这架专门为你打造的武器必须要调整到可以使用的状态。”

“Pero no podemos retrasarnos ni un día”, relató brevemente Roland la noticia del cambio del demonio, “El Primer Ejército partirá mañana. Antes de llegar a la entrada del túnel, esta arma especialmente hecha para ti debe ajustarse a un estado utilizable”.

“是么……”安德莉亚微微皱了皱眉,魔鬼的行动总给人一种急不可耐的感觉,离红月现世明明还有一段时间,它们未免显得太过活跃了点。只不过对方的任何动静都不能当做小事对待,看样子通宵牌会只能暂时延期了,“我明白了。”

“Es así…” Andrea frunció el ceño levemente, las acciones del diablo siempre dan a las personas una sensación de impaciencia, todavía falta un tiempo antes de que aparezca la luna roja, parecen demasiado activos. Es solo que cualquier movimiento de la otra parte no puede tratarse como un asunto trivial. Parece que la reunión de cartas de toda la noche solo puede posponerse temporalmente, “Entiendo”.

她转头望向人群中的一杆奇特“火枪”——说它是枪吧,个头也实在太大了点,光是枪管都足有一个成年人那么长,怎么看都不像是能靠个人背负着行军作战的兵器。

Volvió la cabeza para mirar una extraña “pistola” entre la multitud: era una pistola, era demasiado grande y solo el cañón era tan largo como un adulto, por lo que no importaba cómo se mirara. Es como un arma que se puede llevar y marchar sobre la espalda.

如果说是为灰烬专门打造的,还有那么一点可能性。

Si está hecho especialmente para Ashes, todavía hay una pequeña posibilidad.

“这到底是什么武器?”

“¿Qué clase de arma es esta?”

“反器材……不,你可以称它为反恐兽狙击枪,”罗兰回答道。

“Antimaterial… No, puedes llamarlo rifle de francotirador antiterrorista”, respondió Roland.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *