“你可以出来了,”爱葛莎望向隔间里空无一人的角落。?
“Ya puedes salir”, Agatha miró hacia el rincón vacío del cubículo. ?
随着她的话音,墙壁上先是出现了一片淡淡的阴影,随后夜莺凭空乍现,将昏暗的烛光遮挡在身前。
Después de sus palabras, primero apareció una sombra tenue en la pared, y luego apareció Nightingale de la nada, bloqueando la tenue luz de las velas frente a ella.
“你是什么时候现我的?”她的语气有一丝讶异。
“¿Cuándo me descubriste?” Había un dejo de sorpresa en su tono.
“从七十六号手中接过戒指的时候,”爱葛莎耸耸肩,举起酒壶,“要来一杯吗?”
“Cuando me hice cargo del anillo del No. 76”, Agatha se encogió de hombros y levantó la jarra, “¿Quieres un trago?”
“如果你付账的话。”夜莺在冰女巫的对面坐下,“那颗魔石能观察到魔力?”
“Si pagas la cuenta”, Nightingale se sentó frente a la Bruja de Hielo, “¿Qué piedra mágica puede observar el poder mágico?”
“不是魔力,而是一道橙色的光柱,或者说……。”后者拿出一个空杯子,随手满上,推到对方面前,“你的光柱简直照亮了半个房间,让人想不注意都难。”
“No es poder mágico, sino un rayo de luz naranja, o…” Este último sacó una taza vacía, la llenó y la empujó frente a la otra parte, “Tu rayo de luz literalmente encendió ocupan la mitad de la habitación, por lo que es difícil que la gente no preste atención”.
“她也注意到了?”
“¿Ella también se dio cuenta?”
“十有**,”爱葛莎点点头,“她并不介意在同类面前展露身份。”
“Muy probablemente”, Agatha asintió, “A ella no le importa mostrar su identidad frente a los de su especie”.
“我和她还不是同类,就跟我和纯洁者不是同类一样,”夜莺沉声道,“怎么,你相信她说的话?”
“No soy del mismo tipo que ella, al igual que no soy del mismo tipo que el puro”, dijo Nightingale con voz profunda, “¿Por qué, crees lo que dijo?”
“我相信。”
“Yo creo”.
“但你却没有收下她的戒指。”
“Pero no aceptaste su anillo”.
“因为我想真正帮助她,让她走到正确的道路上来。”爱葛莎给自己也倒了一杯麦酒,接着一饮而尽——酒水的品质颇为低劣,远不及伊芙琳调制的果香白酒,更别提口感奇异的浑沌饮料了。尽管如此,酸涩的苦味也压不住她心底的愉悦。
“Porque realmente quiero ayudarla y dejarla caminar por el camino correcto”. Agatha se sirvió un vaso de cerveza y luego se lo bebió; la calidad del vino era bastante baja, muy inferior a la de Eve. licor preparado por Lin, sin mencionar la bebida caótica con un sabor extraño. Aun así, el sabor agrio y amargo no pudo suprimir la alegría en su corazón.
爱葛莎感到分外开心。
Agatha se sintió extremadamente feliz.
就在七十六号表明身份的那一刻,一股若有若无的孤单感从她心底消失了。原来她并不是塔其拉最后的遗民,还有跟她一样的联合会女巫,跨越了四百多年的时间长河,延续到了这个时代。
En el momento en que No. 76 reveló su identidad, una leve sensación de soledad desapareció de su corazón. Resultó que ella no era el último remanente de Taquila, y había brujas de la Federación como ella, que abarcaron más de cuatrocientos años y continuaron hasta esta era.
尽管女巫联盟大部分人都十分友善,温蒂对她也关爱有加,但爱葛莎总有种挥之不去的迷惘——她知道这是数百年累积下来的沟壑,并非短时间的相处就能填平的。面对新时代的女巫们,这种孤独根本无人可诉说,整日沉醉于工作亦是一种麻痹之举。
Aunque la mayoría de los miembros de Witch Union son muy amigables y Wendy se preocupa por ella, Agatha siempre tiene una sensación persistente de confusión: sabe que se trata de una brecha acumulada durante cientos de años, que no se puede llenar con un corto tiempo de llevarse bien. arriba Frente a las brujas de la nueva era, nadie puede hablar de este tipo de soledad, y dedicarse al trabajo todo el día también es una especie de parálisis.
唯一的例外是罗兰.温布顿,只有在与这位奇怪的凡人独处时,她才会生出一丝感同身受的慰藉来。一开始她还觉得难以理解,后来才觉,在罗兰身上,同样有着一种说不出的隔阂,就仿佛他与这个世界格格不入一般——只不过对方要掩饰得更好,几乎没有人能察觉出来。
La única excepción es Roland Wimbledon. Solo cuando esté a solas con este extraño mortal, sentirá un poco de empatía. Al principio, todavía le costaba entenderlo, pero luego se dio cuenta de que también había una brecha indescriptible en Roland, como si no estuviera en sintonía con este mundo, pero la otra parte tuvo que ocultarlo mejor, así que casi nadie. podría notar salir.
而现在,她终于不再是孤身一人了。
Y ahora, por fin, ya no está sola.
正因为如此,爱葛莎才希望对方能堂堂正正地代表塔其拉女巫向罗兰.温布顿提出拜访请求。
Debido a esto, Agatha esperaba que la otra parte hiciera una solicitud de visita a Roland Wimbledon en nombre de la Bruja de Taquila.
两者携手站在一起共度神意之战,是她想要见到的景象。
Los dos se mantuvieron de la mano para sobrevivir a la batalla de la voluntad divina, que era lo que ella quería ver.
她已经喜欢上了无冬城的生活,自然希望那些同胞们也能喜欢上这里。
Se ha enamorado de la vida en Neverwinter, así que naturalmente espera que sus compatriotas también se enamoren de ella.
除此之外,爱葛莎心中还隐藏着一个小小的念头。
Además, Agatha todavía tenía un pequeño pensamiento escondido en su corazón.
她想让那些女巫们看到,她曾经的观点是在明智而正确的——凡人和女巫合作才是对抗魔鬼的最佳途径。
Quería que esas brujas vieran que su punto de vista era sabio y correcto: la cooperación entre mortales y brujas es la mejor manera de luchar contra los demonios.
“这就是你故意冷落她的原因?”夜莺目光复杂,像是第一次看到她真实的想法。
“¿Es por eso que la desairaste deliberadamente?” Los ojos de Nightingale estaban complicados, como si viera sus verdaderos pensamientos por primera vez.
“七十六号会理解的,等她在这里待上一段时间之后。”爱葛莎扬起嘴角,“我不就是这么过来的么?”
“Número 76 lo entenderá, después de quedarse aquí por un tiempo”. Agatha levantó la comisura de la boca, “¿No es así como vine aquí?”
这批幸存者和教会不同……她们并不赞同神罚军计划,不愿把女巫当作材料使用,甚至为此同阿卡丽斯大人决裂,这亦是她决定帮助她们的一个缘由。
Este grupo de sobrevivientes es diferente de la iglesia… No están de acuerdo con el plan del Ejército del Castigo de Dios, y no están dispuestos a usar brujas como material, e incluso rompieron con Lord Akaris por esto. Esto es también una de las razones por las que decidió ayudarlos a razonar.
之后夜莺缄默了很长一段时间,直到摇摆的烛火见底,她才渐渐隐去身形,重归黑暗,“希望她会做出正确的选择。”
Después de eso, Nightingale permaneció en silencio durante mucho tiempo, hasta que las velas oscilantes tocaron fondo, desapareció gradualmente y volvió a la oscuridad, “Espero que tome la decisión correcta”.
“她会的,”爱葛莎笑了笑,“我相信。”
“Lo hará”, sonrió Agatha, “Creo”.
*******************
********************
七十六号沿原路回到外交楼,恰好遇上了参观完饮料厂的安妮一行人。
El día 76, volvimos al edificio diplomático por la misma calle y nos encontramos con Annie y su grupo después de visitar la fábrica de bebidas.
“我醒来后好多了,”趁众人还未开口,她主动解释道,“只是觉得屋里有些闷,就去院子走了一圈。”
“Me siento mejor después de despertarme”, tomó la iniciativa de explicar antes de que todos pudieran hablar, “Me sentía un poco sofocante en la habitación, así que salí a caminar por el patio”.
“你应该多穿点衣服,小心着凉,”断剑关心道。
“Deberías usar más ropa y tener cuidado de no resfriarte”, dijo Broken Sword con preocupación.
艾米拉起她的手,兴高采烈地说,“今天下午你没跟我们一起去真是太可惜了!伊芙琳小姐制造的混沌饮料简直是这个世界上最不可思议的东西!”
Amy tomó su mano y dijo alegremente: “¡Es una pena que no hayas venido con nosotros esta tarde! ¡La bebida del caos de la señorita Evelyn es la cosa más increíble del mundo!”
“混沌……饮料?”
“Caos… ¿beber?”
“是啊,她原本只能改变酒水的味道,能力进化后可以创造出味道绝不重复的美味饮品,我誓就算是狼心城的贵族,也不可能尝过如此令人惊叹的东西。”艾米显得兴奋极了,“不论是红茶、蜂蜜牛奶还是上等葡萄酒,在它面前根本不值一提。”
“Sí, originalmente solo podía cambiar el sabor de la bebida, pero después de la evolución de su habilidad, puede crear bebidas deliciosas que nunca saben igual. Cosas”. Amy parecía muy emocionada, “Ya sea té **** , leche con miel o vino fino, no vale la pena mencionarlo delante de él”.
又是高阶女巫……七十六号已经麻木了,虽然还不清楚温蒂和娜娜瓦说的学习具体是指什么,但毫无疑问,在培养女巫方面,联盟已经走到了联合会的前面。只是按照爱葛莎的说法,这一切的根源似乎都归根于罗兰.温布顿这名凡人,这才是令她难以理解的地方。
Es una bruja de alto rango otra vez… No. 76 se ha vuelto insensible. Aunque no está claro qué quieren decir Wendy y Nanahua con aprender, no hay duda de que la alianza ha alcanzado un alto nivel en términos de entrenamiento de brujas. Frente de la Federación. Es que según Agatha, la raíz de todo esto parece estar arraigada en Roland Wimbledon, un mortal, y eso es lo que la hace difícil de entender.
凡人难不成比女巫还要更懂魔力?
¿Sería posible que la gente común supiera más sobre magia que las brujas?
“我可以作证,”英雄附和道,“有那么一瞬间,我甚至觉得之前遇到的一切磨难都是值得的。”
“Puedo testificar”, repitió el héroe, “por un momento, incluso sentí que todas las dificultades que encontré antes valieron la pena”.
“若是以后能偶尔喝上一口,打死我都不想离开无冬城了,”艾米吐了吐舌头。
“Si puedo tomar un sorbo de vez en cuando en el futuro, no querré irme de Neverwinter”, Amy sacó la lengua.
“那我们干脆加入女巫联盟好了,”断剑忽然说道,“只要留在这里,总有机会再喝到它吧?”
“Entonces, unámonos a la Unión de Brujas”, dijo Broken Sword de repente, “Mientras nos quedemos aquí, siempre habrá una oportunidad de beberlo de nuevo, ¿verdad?”
“我赞同!”艾米立刻举起了手。
“¡Estoy de acuerdo!” Amy inmediatamente levantó la mano.
“我……也是,”英雄认真地点点头。
“Yo… también”, el héroe asintió con seriedad.
三人一起望向安妮,后者无奈地摊手道,“我听你们的。”
Los tres miraron juntos a Anne, y esta última dijo con impotencia: “Te escucho”.
等等……你们就为了一个莫名其妙的饮料,便同意留在这里了么?七十六号不由得怔了怔,还有安妮,你说过的要谨慎观察,慎重对待呢?好歹看完明天的参观再做选择啊。若是让温蒂听到了促使她们下定决心的原因,只怕会哭笑不得吧。
Espera… ¿Acordaron quedarse aquí solo por una bebida inexplicable? No. 76 no pudo evitar sobresaltarse, y Annie, ¿lo que dijiste debería ser cuidadosamente observado y tratado con precaución? De todos modos, después de ver la visita de mañana, toma una decisión. Si Wendy escuchara las razones que los impulsaron a tomar una decisión, me temo que se quedarían estupefactos.
不知为何,她心里陡然升起了一股羡慕的感觉。
Por alguna razón, un sentimiento de envidia surgió repentinamente en su corazón.
简单的要求,轻松的决定,只要看到一丝希望,就能毫不犹豫的向前迈步。
Requisitos simples, decisiones fáciles, siempre que vea un rayo de esperanza, puede avanzar sin dudarlo.
那么她自己呢?
¿Y ella misma?
……
…
当所有人都入睡后~Soverse.com~七十六号再一次悄悄离开了房间,爬上楼顶。
Cuando todos se quedaron dormidos ~Soverse.com~ No. 76 salió silenciosamente de la habitación y subió al techo.
迎着呼啸的风雪,她举起戒指对准城堡方向,眯眼望去——如同城墙般宽广的光柱再一次出现在她眼前,即使没有魔力激活,即使远远过了理论上的侦测范围,它依然如奇迹般降临在她的视野中。
Frente al silbido del viento y la nieve, levantó su anillo y lo apuntó en dirección al castillo, entrecerrando los ojos: un rayo de luz tan ancho como la muralla de una ciudad apareció ante sus ojos nuevamente, a pesar de que no había ningún poder mágico activado. , incluso si estaba mucho más allá de lo teórico, todavía estaba en su campo de visión como un milagro.
她需要为塔其拉女巫找到天选者,这是此行的最大目的。
Ella necesita encontrar al elegido para la bruja Taquila, que es el mayor propósito de este viaje.
不过退一步说,天选者对于幸存者的意义,与混沌饮料对于艾米等人的意义,似乎也没什么区别。
Sin embargo, dando un paso atrás, el significado del Elegido para los sobrevivientes parece no ser diferente del significado de la Bebida del Caos para Amy y otros.
她在心中做出了决定。
Tomó una decisión en su corazón.
……
…
当第二天温蒂如约来到外交楼时,七十六号将一封连夜写成的信函递到对方手中。
Cuando Wendy llegó al edificio diplomático al día siguiente según lo programado, el número 76 entregó una carta escrita durante la noche a la otra parte.
“我是来自绝境迷宫的塔其拉女巫,菲丽丝。带来了有关神意与救世之人的消息,希望能见无冬城的领主一面,共谈对抗神意之战一事。”她没有避开狼心女巫,而是站在众人面前,郑重地说道。
“Soy Phyllis, una bruja de Taquila del Laberinto de la Inmortalidad. He traído noticias sobre la voluntad divina y el salvador. Espero encontrarme con el señor de Neverwinter y discutir la batalla contra la voluntad divina”. evitar a Wolf Heart Witch, pero se paró frente a todos y dijo solemnemente.
艾米等人纷纷瞪大了眼睛,像是听到了什么不敢置信的消息一般。
Amy y los demás abrieron los ojos como platos, como si hubieran escuchado noticias increíbles.
“七十六号……你……在说什么啊?”
“Número 76… ¿de qué estás… hablando?”
“原来你也是女巫?太好了!”
“¿Así que tú también eres una bruja? ¡Eso es genial!”
“菲丽丝……那是你的真名么?”
“Phyllis… ¿ese es tu verdadero nombre?”
三人的反应各不相同,只有安妮沉默不语。
Las reacciones de los tres fueron diferentes, solo Annie permaneció en silencio.
温蒂倒像是早就预料到了此事,甚至没有说要先向城堡汇报情况,而是接过一纸文书后鼓励似地对她笑道,“跟我来吧,陛下已经在书房中等你了。”8
Wendy parecía haber esperado esto hace mucho tiempo. Ni siquiera dijo que primero informara de la situación al castillo. En cambio, tomó un papel y le sonrió alentadoramente: “Acompáñeme, Su Majestad”. ya está aquí El estudio te está esperando.” 8