等等,罗兰心中一动,这东西怎么听起来像极了在大雪山附近活动的巨型邪兽?
Espera, pensó Roland, ¿por qué esta cosa suena como una bestia malvada gigante que está activa cerca de la Montaña Nevada?
“类似于蛮荒兽?”还没等他问出口,爱葛莎已抢先说道,“难道进入魔鬼营地,吞噬黑石塔的是你们?”
“¿Como una bestia salvaje?” Antes de que pudiera preguntar, Agatha dijo primero: “¿Podrían ser ustedes los que entraron en el campamento del diablo y devoraron la Torre Blackrock?”
「魔鬼……营地?」帕莎的语气有些迷惑,「除了修复遗迹和开辟辉光城通道外,我们并未让吞噬蠕虫去过其他地方——毕竟它要消耗的食物太多,我们很难负担得起。」
“Devil…camp?” El tono de Pasha era un poco confuso, “No dejamos que el gusano devorador fuera a otros lugares excepto para reparar las ruinas y abrir el paso a la ciudad del resplandor; después de todo, consume demasiada comida, es difícil para nosotros pagarla”.
罗兰大致讲解了一番女巫们在迷藏森林与西境以西两地遇见的异象,又让书卷取来了索罗娅绘制的巨兽吞噬图,“这两只怪物的行迹都指向一座巨大的雪山,其体形要远大于蛮荒兽。”
Roland explicó brevemente las visiones que las brujas tuvieron en el Bosque Brumoso y el oeste del Territorio Occidental, y le pidió al pergamino que buscara la imagen gigante devoradora de bestias dibujada por Soraya, “El paradero de estos dos monstruos apunta a un enorme montaña nevada, su forma es mucho más grande que la de las bestias salvajes”.
「的确是吞噬蠕虫没错,」帕莎看完栩栩如生的“照片”后深吸了口气,「恐怕你说的那座雪山中,也留存着一座地底文明的遗迹!文献里相传它们曾遍布整个曙光境,但凡有高山的地方,都留下了蠕虫的足迹。这一点从千疮百孔的群山内部就可以看出,此份记载并不是夸张。」
“De hecho, está devorando gusanos”. Pasha respiró hondo después de ver la vívida “foto”, “¡Me temo que también hay una reliquia de una civilización subterránea en la montaña nevada que mencionaste! Se dice en el literatura Solía extenderse por todo el Reino del Amanecer, pero donde hay montañas altas, hay huellas de gusanos. Esto se puede ver desde el interior de las montañas acribilladas, y este registro no es una exageración”.
“但你们认为地底文明已经彻底消亡了。”
“Pero crees que la civilización subterránea se ha extinguido por completo”.
「没错,可蠕虫只是躯壳,运用方式和原初载体一样,只要转移一份灵魂,就能操纵它行动。」
“Así es, pero el gusano es solo un cuerpo y se puede usar de la misma manera que el portador original. Solo necesitas transferir un alma para manipularlo”.
听到这句话,罗兰心中一沉。他望向四周,发现在座的女巫们神情也严肃起来。很明显,大家都想到了一处——蠕虫两次出动,一次针对爱葛莎的研究塔,一次针对魔鬼营地,排除掉三方势力后,剩下的唯一可能,便是那个未曾露面的种族了。
Al escuchar estas palabras, el corazón de Roland se hundió. Miró a su alrededor y descubrió que las expresiones de las brujas presentes se volvieron serias. Obviamente, todos pensaron en una cosa: los gusanos fueron enviados dos veces, uno contra la torre de investigación de Agatha y otro contra el campamento del diablo. Después de eliminar a los tres grupos, la única posibilidad que quedaba era la raza que nunca había aparecido. .
难道它们发现了雪山中的遗迹,并附身在蠕虫躯壳上?
¿Podría ser que descubrieron las ruinas en la montaña nevada y poseyeron el cuerpo del gusano?
如果仅仅是如此,还只能算件不大不小的事情。
Si es solo eso, solo puede considerarse un asunto menor.
顺着这个思路往下想,万一雪山遗迹中也存在魔力核心和中枢载体怎么办?对方会不会因此而大幅提升魔力理论水平,从而制造出针对女巫的天谴仪器?
Siguiendo esta línea de pensamiento, ¿qué pasa si hay núcleos mágicos y portadores centrales en las ruinas de la montaña nevada? ¿La otra parte mejorará en gran medida el nivel de la teoría mágica debido a esto, para crear un instrumento flagelador para las brujas?
另外根据文献中记载,山峦越宏伟,地底文明所建造的城市有可能就越庞大……雪山虽然不像绝境和龙脊山脉那样连绵起伏数千里,但主峰却是此块地域内最高的。倘若那里真存有大量躯壳,他绝不能放着不管。
Además, según los registros en la literatura, cuanto más magníficas son las montañas, más grandes pueden ser las ciudades construidas por la civilización subterránea… Aunque las montañas nevadas no son tan onduladas por miles de millas como las Infranqueables y Montañas Longji, el pico principal está dentro de esta área. Si realmente hay muchas conchas allí, no puede dejarlas solas.
「陛下,请务必协助我们探索这座雪山!」赛琳忽然急切地说道,「如果那里存放着制作好的仪器的话……」
“Su Majestad, ¡asegúrese de ayudarnos a explorar esta montaña nevada!” Celine dijo de repente con entusiasmo: “Si hay instrumentos terminados almacenados allí…”
「还有文献上所提到的各类载体——它们若是落入敌人手中,恐怕会给我们带来非常大的麻烦。」帕莎的声音尽管听起来依然镇定,可从快速抖动的触须来看,她的内心波动并不比赛琳要低多少。
“También hay varios portadores mencionados en la literatura; si caen en manos del enemigo, pueden causarnos un gran problema”. Aunque la voz de Pasha todavía sonaba tranquila, podría temblar rápidamente A juzgar por sus tentáculos, su las fluctuaciones internas no son mucho más bajas que las de Bilin.
同时肉瘤的身后也响起了嘈杂的议论声,显然这个消息在塔其拉遗民中引起了轩然大波。
Al mismo tiempo, hubo ruidosas discusiones detrás del sarcoma, obviamente, esta noticia causó un gran revuelo entre los sobrevivientes de Taquila.
罗兰很快便明白了她们激动不已的原因。
Roland comprendió rápidamente el motivo de su entusiasmo.
比起毫无知觉的神罚军躯体,载体虽然完全脱离了人形,但在这方面要好上不少,至少能感受到冷热酸痛,还拥有一定的嗅觉。被关在一个虚无空洞的牢笼中数百年,也难怪她们也会对新载体的消息如此关注了。
En comparación con el cuerpo del Ejército del Castigo de Dios inconsciente, aunque el portador está completamente fuera de la forma humana, es mucho mejor a este respecto. Al menos puede sentir frío, calor, dolor y tiene cierto sentido del olfato. . Habiendo estado encerrados en una jaula de nada y vacío durante cientos de años, no es de extrañar que también presten tanta atención a las noticias del nuevo portaaviones.
“你们的担忧确实很有道理,”他装出沉吟的模样,“我之前一直打算探索西境雪山,奈何缺乏有效的运输工具,又不想让女巫孤军冒险,因此不得不拖延下来。若是有吞噬蠕虫的配合,倒是个不错的机会……”
“Tus preocupaciones son muy razonables”, fingió estar reflexionando, “he estado planeando explorar las montañas cubiertas de nieve en la región occidental antes, pero carecía de medios de transporte efectivos y no quería la bruja para tomar riesgos solo, así que tuve que retrasarlo. Si con la cooperación de los gusanos devoradores, es una buena oportunidad…”
「我们会尽快展开迁移行动的,」帕莎郑重地应道。
“Comenzaremos la operación de reubicación lo antes posible”, respondió Pasha solemnemente.
之前还在讨论合作的方式,没想到机会这么快就送上门来了。事实上,即使没有对方的恳求,罗兰也会对雪山内部展开调查。除了有必要排除无冬城附近可能存在的威胁外,他对这种能在地底轻易开辟出大尺寸坑道的载体同样充满了兴趣。
Todavía estaba discutiendo la forma de cooperación antes, pero no esperaba que la oportunidad llegara a mi puerta tan pronto. De hecho, incluso sin las súplicas de la otra parte, Roland seguiría investigando el interior de Snow Mountain. Además de la necesidad de descartar posibles amenazas cerca de Neverwinter, también está interesado en este tipo de portaaviones que pueden abrir fácilmente túneles subterráneos a gran escala.
稍微设想一下,即可明白它的用途究竟有多么广泛!
¡Con un poco de imaginación, puedes ver lo versátil que es!
之前他打算将绝境山脉变成一道抵御魔鬼的天险屏障,但想要在工程上实现这一点并不容易。群山之间路途崎岖陡峭,气候变化极大,光是运送水泥、砖石就是个令人头痛的问题。另外想要长期驻军,除了要塞炮台外,营房、道路和必要的生活设施都得建在工事附近,对蜂鸟、莲等人的能力来说是个极大的挑战。
Antes planeó convertir la Cordillera Infranqueable en una barrera natural contra los demonios, pero no fue fácil realizar esto en términos de ingeniería. El camino entre las montañas es accidentado y empinado, y el clima cambia mucho, solo transportar cemento y ladrillos es un dolor de cabeza. Además, si desea guarnecer durante mucho tiempo, además de la fortaleza, los cuarteles, los caminos y las instalaciones necesarias para vivir deben construirse cerca de las fortificaciones, lo que es un gran desafío para las habilidades de Hummingbird, Lian y otros.
但有了吞噬蠕虫,他完全可以从山背后打出一条笔直的通道,将盘踞在各个山峰上的防御点同无冬城腹地直接联系在一起。建在地下的弹药储藏库和营房能有效避开暴风雪的侵袭,平整的坑道更是可以铺上铁轨,用蒸汽拖车来运送士兵及物资。
Pero con el gusano devorador, puede crear completamente un pasaje directo desde la parte posterior de la montaña, conectando directamente los puntos de defensa en cada pico de la montaña con el interior de Neverwinter. Los depósitos de almacenamiento de municiones y los cuarteles construidos bajo tierra pueden evitar eficazmente la invasión de tormentas de nieve, y los túneles planos se pueden pavimentar con rieles, y los remolques de vapor se pueden usar para transportar soldados y suministros.
上面是钢筋混凝土碉堡,下方是生活区与四通八达的交通线,这才是天堑防线的真谛。
La parte superior es un blocao de hormigón armado, y la parte inferior es la zona de estar y las líneas de transporte que se extienden en todas direcciones. Este es el verdadero significado de la línea de defensa de Tianchao.
除此之外,城市建设所少不了的地下管线、排污管网,在吞噬蠕虫面前都不是问题。他甚至可以宣称~Soverse.com~在这个时代,无冬城就拥有了能够供人畅行无阻的地下排水系统。可以说,这玩意在盾构机被制造出来之前,简直是土木工程界的神器,其作用丝毫不亚于天谴仪器和生物计算机。
Además, las tuberías subterráneas y la red de tuberías de alcantarillado, que son indispensables para la construcción urbana, no son un problema frente a los gusanos devoradores. Incluso puede afirmar que ~Soverse.com~ En esta era, Neverwinter tiene un sistema de drenaje subterráneo que permite a las personas moverse sin obstáculos. Se puede decir que antes de que se fabricara la máquina escudo, esta cosa era simplemente un artefacto en el mundo de la ingeniería civil, y su función no era menor que la del instrumento de castigo divino y la computadora biológica.
“希望这是我们建立信任的开始。”罗兰起身走到光幕旁,朝对方伸出右手。
“Espero que este sea el comienzo de nuestra construcción de confianza” Roland se levantó y caminó hacia la cortina de luz, y extendió su mano derecha hacia la otra parte.
「陛下,这是……」
“Su Majestad, esto es…”
“握手礼,代表着双方达成初步的共识。”他望着比自己高出数米的庞然大物,神情自若地说道。
“La ceremonia del apretón de manos representa el consenso inicial alcanzado por ambas partes.” Miró al gigante varios metros más alto que él y dijo con calma.
后者犹豫了下,接着伸出头顶最粗壮的那根触须,盘旋着落下,与他的掌心贴合在一起。
Este último dudó por un momento, luego estiró el tentáculo más grueso en la parte superior de su cabeza, dando vueltas y cayendo, y encajó en su palma.
可惜索罗娅不在这里,罗兰心想,不然这副画面十有八九会被载入史册。
Es una lástima que Soraya no esté aquí, pensó Roland, de lo contrario, esta imagen probablemente quedará registrada en los anales de la historia.
当连通两地的幻象开始出现扭曲时,他忽然问道,“啊……对了,你说每一座高山中都可能留下地底文明的踪迹,那深海下的山脉呢?”
Cuando la ilusión que conectaba los dos lugares comenzó a aparecer distorsionada, de repente preguntó: “Ah… por cierto, dijiste que puede haber rastros de civilización subterránea en cada montaña alta, pero ¿qué pasa con las montañas debajo?” las profundidades del mar?”
「海底下也有山吗?」帕莎诧异道,「根据文献记载,它们的活动范围只限于曙光境,并没有任何出海的迹象。因为载体大多沉重无比,并不方便在水中活动。你为什么会问这个?」
“¿Hay montañas debajo del mar?”, preguntó Pasha sorprendido: “Según los registros de la literatura, su gama de actividades se limita al área del amanecer y no hay señales de salir al mar. Debido a que la mayoría de las Los transportadores son extremadamente pesados, no es conveniente moverse en el agua. ¿Por qué preguntas esto?”
“没什么,只是有些好奇罢了,”罗兰摇摇头。
“No es nada, solo tengo curiosidad”, Roland negó con la cabeza.
只在曙光境出没么……看来那座诡异的海底尖塔与瞭望镜跟它们无关了。不过陈旧瞭望镜中所注视的巨大石门,以及只有在涨潮时才能登上的大陆,又会是谁的地盘?始终潜藏在暗处的第三方势力么?
¿Solo aparece en el Reino del Amanecer… Parece que las extrañas agujas submarinas y los espejos de observación no tienen nada que ver con ellos? Pero, ¿de quién son las enormes puertas de piedra que se miran en el viejo mirador y el continente al que sólo se puede llegar cuando la marea está alta? ¿Es una fuerza de terceros que siempre acecha en la oscuridad?
希望雷霆能找到答案。
Espero que el Thunder pueda encontrar la respuesta.
思索间,紫色的光幕在一阵扭曲之后,消失得无影无踪。
Mientras pensaba en ello, la cortina de luz púrpura desapareció sin dejar rastro después de un rato de girar.
会客厅里恢复了往日的模样。
La sala de estar ha vuelto a su aspecto anterior.
1秒记住爱尚小说网:。手机版阅读网址:
Un segundo para recordar Aishang Novel Network:. URL de lectura de la versión móvil: