Release that Witch Chapter 767: Método de entrenamiento extraordinario

Published:

场上的喧哗声陡然安静下来。塵×緣?文?學?網

El alboroto en el campo de repente se quedó en silencio. Dust×Fate? Literature? Learning? Network

谁也没料到刚开打不过数息时间,洛嘉就落入了下风,从这一脚的闷响来看,狂焰三公主绝对受伤不轻。

Nadie esperaba que Lorgar cayera en desventaja después de unas pocas respiraciones. A juzgar por el sonido apagado de esta patada, las tres princesas de Mad Flame definitivamente resultaron gravemente heridas.

只有灰烬清楚,她的直踹并没有用上全力,而且在击中狼女的瞬间,对方已经全速向后蹬离,同时微微缩卷起了身体,因此这一击并未完全吃下——在面部遭受重击之际,还能有意识地撤离敌人的攻击范围,说明洛嘉即使没经历过真正的生死之战,至少在训练上也下足了苦功。

Solo Ashes sabe que no usó toda su fuerza en su patada directa, y en el momento en que golpeó a la chica lobo, el oponente ya había pateado hacia atrás a toda velocidad, y al mismo tiempo se encogió ligeramente y la enrolló. cuerpo, por lo que este golpe no fue tragado por completo. Abajo: cuando la cara fue golpeada con fuerza, pudo retirarse conscientemente del rango de ataque del enemigo, lo que demostró que incluso si Lorgar no había experimentado una verdadera batalla de vida o muerte, al menos había trabajado mucho en el entrenamiento.

女孩摔在地上翻滚两圈后,身形猛得膨胀起来,身上的衣服被撕成碎片,露出来的也不再是光洁的皮肤,而是蓬松的浅黄色鬃毛。

Después de que la niña cayera al suelo y rodara dos veces, su cuerpo repentinamente se hinchó, y la ropa de su cuerpo se rompió en pedazos, y lo que quedó expuesto ya no era una piel suave, sino una melena amarilla clara y esponjosa.

唔……看起来跟麦茜不太一样,灰烬暗想,如果说肥鸽子是用头发将自己包裹起来,再化身成鸟类的模样,她这便是纯粹的身体变化了。也难怪之前她选择光脚战斗,若是一兽化就得撑坏一双鞋子的话,即使是大氏族恐怕也会很头痛吧。

Hmm… No se parece a Maggie, pensó Ashes, si Fat Pigeon se envuelve en cabello y luego se transforma en un pájaro, entonces es un cambio físico puro. No es de extrañar que haya elegido pelear descalza antes, si tuviera que usar un par de zapatos si se convirtiera en una bestia, incluso el gran clan tendría dolor de cabeza.

相比之下,麦茜就节约多了,不单不会损坏衣服,还能将身上的包裹一并卷入头发之中,大部分时候相当于多背负了一份行装。

En comparación, Maggie es mucho más económica. No solo no dañará su ropa, sino que también puede enredar su ropa en su cabello. La mayoría de las veces, es equivalente a llevar una pieza extra de equipaje.

“嗷嗷嗷嗷呜————————!”

“¡Awwhhhhhhhhhhh!”

当洛嘉停止翻滚时,身体已完全变成了另一副模样。

Cuando Lorgar dejó de rodar, su cuerpo había cambiado por completo.

高台上出现了一只巨大的沙漠之狼——灰烬曾在往返灼火之地的途中见过这些拥有黄色毛皮的狼群。比起西境的雪狼,它们的毛发不仅粗短而坚硬,体形也要消瘦上一圈,日落之后眼睛偶尔会发出森森绿光,总是一副吃不饱的样子。显然它们所过的日子远不及迷藏森林中的那批同类,除开没有丰富的食物外,还得时刻面对其他凶残捕食者的威胁。

Un lobo gigantesco del desierto apareció en la plataforma alta: Ashes había visto estas manadas de lobos peludos amarillos en el camino hacia y desde las Tierras Ardientes. En comparación con los lobos de las nieves en la región occidental, su cabello no solo es grueso y duro, sino también más delgado.Después de la puesta del sol, sus ojos ocasionalmente brillan de color verde y siempre parecen no estar llenos. Obviamente, sus vidas son mucho peores que los del mismo tipo en el Bosque Escondido, además de no tener comida rica, tienen que enfrentarse a la amenaza de otros feroces depredadores todo el tiempo.

不过眼前这只狼未免也太大了些。

Sin embargo, el lobo que tiene delante es demasiado grande.

就算是匹马,放在她身边也相形见绌——单单是四肢着地,便比灰烬高出半个头来,若是洛嘉用后肢站立起来,恐怕足有两个成年男子那么高。

Incluso si fuera un caballo, se vería empequeñecido a su lado: solo parado a cuatro patas, sería media cabeza más alto que Ashes. Si Lorgar se parara sobre sus patas traseras, podría medir dos Hombre crecido.

而她严重受创的鼻子同样反映在兽化后的身体上,只见翘起的鼻梁中央塌下去一段,鼻孔中喷出的除了热气外,还有丝丝鲜血。

Y su nariz gravemente herida también se reflejaba en su cuerpo animalizado. El centro del puente de la nariz hacia arriba se había derrumbado y, aparte del aire caliente, salían rastros de sangre de las fosas nasales.

洛嘉仰头长啸一声,激起了围观沙民一片倒吸凉气的声音——不止是灰烬,估计在场的大多数人都是第一次如此近距离地目睹极南境最强神女的完整变化过程,站在如此魁梧的狼身之下,感到极大的压力和畏惧也是正常反应。

Lorgar levantó la cabeza y dejó escapar un largo grito, que despertó el sonido jadeante de los espectadores de la gente de la arena, no solo Ashes, se estima que la mayoría de las personas presentes estaban presenciando el más fuerte en la región del extremo sur por primera vez. tiempo Durante el proceso completo de transformación de la diosa, de pie bajo un cuerpo de lobo tan corpulento, también es una reacción normal sentir una gran presión y miedo.

不等吸气声平息,狼女猛得向前窜出,再一次朝灰烬扑来。

Sin esperar a que el sonido de la respiración se calmara, la chica lobo corrió hacia las cenizas de nuevo.

这回灰烬的神情严肃了许多,对方的速度已经快到和神罚武士不相上下的程度,而且拥有如此巨大的体形,其力量肯定也不容小觑。

Esta vez, Ashes parecía mucho más serio, la velocidad del oponente era tan rápida como la del Guerrero del Castigo de Dios, y con un cuerpo tan grande, su fuerza no debe subestimarse.

她向一侧避开洛嘉的扑击,立刻发觉了不妙之处。

Eliminó el salto de Lorgar hacia un lado e inmediatamente se dio cuenta de que algo andaba mal.

那就是兽化后的狼女攻击范围实在太大了——比起体形与常人无异的神罚军,她往往只需移动一步就能完成躲闪,两三步则可使自己占据有利反击位置,但对于巨型野兽来说,这个步数至少得增加好几倍才行。

Es decir, el rango de ataque de la niña lobo animalizada es realmente demasiado grande, en comparación con el Ejército del Castigo de Dios, que no es diferente de la gente común, a menudo puede esquivar con un solo movimiento y ocuparse en dos o tres. pasos Es una buena posición de contraataque, pero para las bestias gigantes, este número de pasos debe aumentarse varias veces al menos.

就像现在这样,灰烬堪堪避开扑击后,对方横扫右爪,如同一道墙垣一般向她砸来。

Tal como está ahora, después de que Ashes lograra evitar el salto, el oponente barrió su pata derecha y se estrelló contra ella como una pared.

“砰——!”

“¡Boom!”

避无可避之下,她只得抬起双臂,正面挡下了对方的攻击。

Incapaz de esquivar, no tuvo más remedio que levantar los brazos y bloquear el ataque del oponente de frente.

尽管此次碰撞给予双方的力道完全一致,不过体形的优势在此刻显现出来,洛嘉只是浑身一颤,而灰烬已经倒飞出去。

Aunque la colisión le dio a los dos lados exactamente la misma fuerza, la ventaja de la forma del cuerpo se reveló en este momento. Lorgar simplemente tembló y las cenizas ya habían volado.

……

高台下,回音不由得抓住了安德莉亚的手腕,“灰烬她……不要紧吧?”

Bajo el escenario alto, Echo no pudo evitar agarrar la muñeca de Andrea, “Ash, ella… ¿no importa?”

自从化为巨兽后,局势便颠倒过来,狂焰三公主一直压着灰烬追击,后者大部分精力都只能用来防御和躲闪,几乎没办法还手。

Desde que se convirtió en una bestia gigante, la situación se ha puesto patas arriba. Las tres princesas llamas locas han estado persiguiendo a Ashes. La mayor parte de la energía de esta última solo se puede usar para defenderse y esquivar, y es casi imposible luchar contra ella. atrás.

尽管双方都是赤手空拳,但到了这个程度,她们的每一拳每一脚都与铁锤利刃无异。灰烬身上出现了好几道伤口,浸出的鲜血渐渐染红了衣袍。

Aunque ambos bandos están desarmados, en este nivel, cada puñetazo y cada patada de ellos no es diferente de un martillo o una espada. Varias heridas aparecieron en el cuerpo de Ashes, y la sangre empapada gradualmente tiñó su túnica de rojo.

“放心吧,这种程度的打击要不了她的命,她还没有使出全力呢。”安德莉亚不以为意道,“灰烬别的优点没有,抗打击能力可是一流的。”

“No te preocupes, un golpe de esta magnitud no la matará, todavía no ha usado toda su fuerza”. Andrea dijo con desaprobación: “El silencio no tiene otras ventajas, pero la capacidad de resistir los golpes es superior”. -muesca”.

“没有使出……全力?”回音怔了怔,“可她明明已经喘得很厉害了,神情并不像是轻松的样子啊!”

“¿No usaste… toda tu fuerza?”, Hui Yin se quedó desconcertada: “¡Pero ella ya está jadeando mucho y no parece relajada!”

“你知道塔其拉时代的超凡训练法吗?”安德莉亚反问道。

“¿Conoces el extraordinario método de entrenamiento de la era Taquila?”, preguntó Andrea.

“呃,那是什么?”

“Eh, ¿qué es eso?”

“一种用来加速魔力消耗,使自己无时无刻都处于受训状态的方法……按罗兰陛下的话来说,既古老又低效,有这功夫还不如多看两本书,研究下肌肉与骨骼是如何将化学能转化为机械能的。”她轻笑道,“但我觉得以灰烬的脑袋,说不定特别适合这种笨方法——毕竟让她看书根本是在难为她嘛。”

“Un método para acelerar el consumo de poder mágico y mantenerse en un estado de entrenamiento todo el tiempo… Según Su Majestad Roland, es antiguo e ineficaz. Si tienes esta habilidad, también podrías lee dos libros más y estudia tus músculos. Y cómo los huesos convierten la energía química en energía mecánica. ” Ella se rió entre dientes, “Pero creo que la cabeza de Ashes podría ser especialmente adecuada para este estúpido método, después de todo, es realmente vergonzoso para ella leer. “

“是、是这样吗?”回音张大了嘴。

“Sí, ¿es así?”, Echo abrió mucho la boca.

“当然,”安德莉亚优雅地捋顺发梢,“看,她要发起反击了。”

“Por supuesto”, Andrea se alisó el cabello con elegancia, “Mira, va a contraatacar”.

……

灰烬趁着与对手再一次拉开距离之际,将手伸进怀里,摸出了一根黑色布带。

Cuando Ashes volvió a distanciarse de su oponente, metió la mano en su pecho y sacó un cinturón de tela negra.

“那是什么,”洛嘉停下脚步低吼道,“武器吗?”

“¿Qué es eso?” Lorgar se detuvo y gruñó, “¿Un arma?”

人群中也响起了一阵骚动。

También hubo una conmoción en la multitud.

神圣决斗之前达成的协议受三神认可,背弃者会遭受永恒的唾弃,因此即使没人检查,一般也不会有人违反。

El acuerdo alcanzado antes del duelo sagrado es aprobado por los tres dioses, y quienes lo traicionen sufrirán un rechazo eterno, por lo que aunque nadie lo controle, generalmente nadie lo violará.

灰烬笑了笑,随手将布带扔在地上,看上去如同腰缠一般的带子,落地时竟发出沉闷的撞击声,仿佛她抛下的不是轻柔的布匹,而是一段沉重的铁石之物。

Ash sonrió y arrojó el cinturón de tela al suelo con indiferencia. Parecía una cinturilla, pero cuando aterrizó, hizo un sonido de impacto sordo, como si lo que arrojara no fuera un trozo de tela suave, sino un pesado cosas de piedra de hierro.

狼女的瞳孔顿时收缩起来。~Soverse.com~然而这并不是唯一的负重物。

Las pupilas de la chica lobo se contrajeron de repente. ~Soverse.com~ Pero esa no es la única carga.

接着她蹲下身,将系在脚腕上的两块黑布带也取了下来。

Luego se agachó y se quitó los dos cinturones de tela negra atados alrededor de sus tobillos.

它们看起来普普通通,却是索罗娅亲手制成——如果换作寻常布料,哪怕是最坚固的帆布,也撑不上一个星期。布带分为三层,最里面一道是中空的,内部塞满了特制铁条,短短一小截便重达十余斤左右,像是腰间的那条,基本相当于背负着一个成年人在行动了。

Parecen ordinarios, pero fueron hechos por la propia Soraya; si estuvieran hechos de telas ordinarias, incluso el lienzo más resistente no duraría una semana. El cinturón de tela está dividido en tres capas, la más interna es hueca, llena de barras de hierro especiales, y una sección corta pesa unos diez kilogramos, como la de la cintura, que es básicamente equivalente a llevar a un adulto. Las personas se mueven.

当她重新站起时,感到浑身又充满了力量,久违的轻松感再次回到了体内。

Cuando se puso de pie de nuevo, se sintió llena de fuerza nuevamente, y la sensación de relajación perdida durante mucho tiempo volvió a su cuerpo.

「超凡者们便是戴着这种东西练习的,魔力消耗得越快,对身体的强化也彻底,」灰烬还记得爱葛莎当时这么说道,「甚至有不少人还将它们带上了战场,在最危机关头,人们总是能爆发出超乎想象的力量。如果顺利的话,只要坚持五到六年,你就有希望突破躯体的桎梏,成为超凡之上。」

“Los trascendentes usan este tipo de cosas para practicar. Cuanto más rápido se consuma el maná, más fuerte será el cuerpo”. Ashes aún recuerda que Agatha dijo en ese momento: “Mucha gente incluso los usa en el campo de batalla, como mucho”. momento crítico, las personas siempre pueden estallar con un poder más allá de la imaginación. Si todo sale bien, mientras persistas durante cinco o seis años, puedes esperar romper las ataduras del cuerpo y convertirte en una persona extraordinaria”.

而现在,刚好已过去一年零三个月。

Y ahora, ha pasado exactamente un año y tres meses.

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *