Release that Witch Chapter 802: Disciplina de látigo de hierro

Published:

新城市……建在这个地方?

¿Una nueva ciudad… construida en este lugar?

辛巴迪几乎不敢相信自己的耳朵。银川越往南就越细小,到了黑水河谷一线几乎会被黄沙完全吞没,这也是流放之地的由来。

Simbad apenas podía creer lo que escuchaba. Yinchuan se vuelve más pequeño a medida que avanza hacia el sur, y será casi completamente tragado por la arena amarilla cuando llegue al Valle del Río Blackwater, que también es el origen de la tierra del exilio.

没有水和绿洲,要怎么在这茫茫大漠中生存?

Sin agua y oasis, ¿cómo sobrevivir en este vasto desierto?

全船的沙民都为图拉姆的这番话哗然不已,不止一个人提出了和他同样的疑惑。

La gente de la arena en todo el barco estaba alborotada por las palabras de Thuram, y más de una persona planteó las mismas dudas que él.

“没有水,我们可以自己造,”图拉姆大声回答道,“而在那之前,先头部队已经找到了一片可以取用的水源,待会你们下船就能看到。”

“No hay agua, podemos hacerla nosotros mismos”, respondió Thuram en voz alta, “y antes de eso, la vanguardia ha encontrado una fuente de agua que se puede utilizar, y la verás cuando bajes del barco. ”

喧哗声非但没有平息,反而变得更大了。

No solo no disminuyó el ruido, sino que se hizo aún más fuerte.

“造?”有人嚷嚷道,“怎么造?”

“¿Hacerlo?” alguien gritó, “¿Cómo hacerlo?”

“银川是大地之母的恩赐,我们怎么可能做到这一点?”

“Yinchuan es un regalo de la Madre Tierra, ¿cómo podemos hacer esto?”

“三神在上,只有神明使者才能把沙漠变成绿洲……”

“Los tres dioses están arriba, solo el mensajero de los dioses puede convertir el desierto en un oasis…”

“若是做不到,我们还能回南境吗?”

“Si no podemos hacerlo, ¿podemos volver a la frontera sur?”

“对啊,你不会想把我们丢在这里,一个人跑回去吧!”

“Sí, no quieres dejarnos aquí, ¡corre solo!”

面对众人的质疑,图拉姆第一次出现了犹豫。辛巴迪注意到他偷偷望了身后的灰堡人一眼,才咬牙怒喝道,“大酋长无所不能,他说能造就一定能造,你们只要服从命令就行!而且银月大人承诺过,倘若无法实现这点,你们不仅能提前返回碧水港,还能得到三个月的完整报酬!”说到这里他拍了拍腰间的鞭子,“当然我也不会提前离开——如果有人想要偷懒,就准备尝尝铁鞭的滋味吧!”

Enfrentando las dudas de todos, Thuram vaciló por primera vez. Simbady notó que había mirado en secreto a la gente de Graycastle detrás de él, y luego apretó los dientes y gritó enojado: “El gran jefe es omnipotente, dijo que si puede hacer algo, podrá hacerlo, tú solo”. ¡Debes obedecer la orden!” Y Lord Silver Moon prometió que si esto no se puede lograr, no solo podrás regresar al puerto de Clearwater antes de lo previsto, ¡sino que también obtendrás tres meses completos de compensación!” Él palmeó el látigo en su cintura, “Por supuesto que no me iré temprano, si alguien quiere Si eres perezoso, ¡prepárate para probar el sabor del látigo de hierro!”

原来如此……辛巴迪意识到,图拉姆并不是这支队伍的管理者,那些站在后面漠无表情的灰堡人,才是真正的主人。

Así que eso es todo… Simbady se dio cuenta de que Thuram no era el mánager de este equipo, esa gente de Graycastle que estaba parada indiferentemente detrás eran los verdaderos maestros.

在神圣决斗期间,他不止一次听说过这伙人的强大,和碧水女王不同,即使正面作战,他们也完全不输大氏族的武士。但这里是无尽海角,他们就算能一夜之间击败看门狗,对于无边无际的沙海而言也不过是微不足道的一份子。

Durante el duelo sagrado, había escuchado más de una vez lo poderoso que era este grupo. A diferencia de la Reina de las Aguas Claras, incluso si luchaban de frente, no perderían en absoluto ante los guerreros del gran clan. Pero esta es la capa sin fin, incluso si pueden derrotar al perro guardián de la noche a la mañana, es solo una parte insignificante del ilimitado mar de arena.

不管是北国人,还是大酋长,恐怕都远远低估了沙漠的威力。

Ya sean los norteños o el gran jefe, me temo que han subestimado mucho el poder del desierto.

可惜船上的人已没有更多选择。

Es una pena que las personas a bordo no tengan más opciones.

大约半个时辰之后,石头船慢慢靠了岸,辛巴迪拖着酸软疲惫的身躯走下船,直到双脚落在松软沙滩上的那一刻,他才感到了久违的轻松。

Alrededor de media hora más tarde, el bote de piedra se acercó lentamente a la orilla, y Simbady salió del bote con su cuerpo dolorido y cansado. No fue hasta el momento en que sus pies aterrizaron en la arena suave que sintió el perdido tiempo atrás. relajación.

世界终于不用再摇晃个不停了。

Por fin el mundo ya no tiembla.

“看,那是什么?”穆丽指向陆地深处,“哨塔?”

“Mira, ¿qué es eso?” Mu Li señaló las profundidades de la tierra, “¿Torre de vigilancia?”

他顺着对方的目光望去,只见一座黑色的铁架树立在黄沙之中,看上去离海岸并没有多远,它的顶端飘扬着两面旗帜,一面鲜红,另一面似乎绣着复杂的图案。

Siguió la mirada del otro grupo y vio un marco de hierro **** de pie en la arena amarilla, que parecía no estar muy lejos de la costa, con dos banderas ondeando en su parte superior, una de color rojo brillante, la otra parecía estar bordada. con patrones intrincados.

若是平时,辛巴迪一定会胡思乱想为什么只有过偶尔交谈的姑娘会一直陪在自己身边,但现在他已没有力气去思考这方面的问题了,“有人……先到这里了?”

En tiempos normales, Simbady definitivamente estaría pensando descontroladamente sobre por qué la chica que solo hablaba con él de vez en cuando siempre estaría a su lado, pero ahora no tiene energía para pensar en este tema, “Alguien… ¿Llegó aquí primero?”

“我们过去看看吧。”

“Vamos a echar un vistazo”.

“待会,”他摇摇头,“等图拉姆大人下了指示再走比较好。”

“Más tarde”, sacudió la cabeza, “es mejor esperar a que Lord Thuram dé instrucciones antes de irse”.

那些落入水中的沙民仍让辛巴迪记忆犹新,他不希望自己的意中人在大庭广众之下受到铁鞭的惩罚。

Las personas de arena que cayeron al agua todavía están frescas en la memoria de Simbady, y él no quiere que su amada sea castigada con un látigo de hierro en público.

“穆丽,总算找到你了!”同族的人渐渐围拢过来,“辛巴迪,你也在这里?”

“Muli, ¡finalmente te encontré!” Las personas del mismo clan se reunieron gradualmente, “Simbad, ¿tú también estás aquí?”

“我还以为你在船上就吐晕过去了呢。”

“Pensé que te habías desmayado en el barco”.

“哈哈哈……”这话引起了一阵低笑声。

“Jajaja…” Estas palabras provocaron un estallido de risa.

辛巴迪颇感难堪地低下了头,他的确是族里较弱小的一个,无论是力气还是胆量。平时被大家说说还好,但在穆丽面前,他顿觉脸颊有些发烫——事实上,待在海上航行的这几天里,他的表现还不如穆丽。

Simbady bajó la cabeza avergonzado, de hecho es el más débil del clan, sin importar en términos de fuerza o coraje. Está bien que todos hablen de ello, pero frente a Mu Li, de repente sintió que le ardían las mejillas. De hecho, durante los pocos días en el mar, su desempeño no fue tan bueno como el de Mu Li.

“看,那儿有座铁塔!”

“¡Mira, allí hay una torre de hierro!”

“他们是怎么把这么沉重的东西搬到此地来的?”

“¿Cómo movieron algo tan pesado aquí?”

“大概是船吧?我听说灰堡人有着直通无尽海角的航道。”

“¿Tal vez sea un barco? Escuché que la gente de Graycastle tiene un canal que conduce directamente al cabo sin fin”.

“我们今晚会在那里扎营么?”

“¿Acampamos allí esta noche?”

“应该错不了,无尽海角比绿洲要危险得多,晚上必须留人看守。”

“No debería estar mal. Endless Cape es mucho más peligroso que un oasis, y la gente debe estar protegida por la noche”.

鱼骨氏族总共来了二十多人,算是各个氏族中最少的一批,但这规模已称得上是青壮尽出。其中一名叫卡洛恩的同龄人正是其中的佼佼者,他模样高大,五官俊朗,不仅身手了得,还深受族长的喜爱,一说话便把大家的目光都吸引了过去,“我曾参与过铁砂城的流放押送,此地无论是沙虫还是毒蝎,都要比绿洲里的大上不少,甚至传言主宰大地的铁甲巨蝎也在这块地域活动,所以大家一定要提高警惕,到时候尽可能挨着那些灰堡人搭设帐篷。”

El Clan Yubone tiene más de veinte personas en total, que es el grupo más pequeño entre todos los clanes, pero se puede decir que esta escala es joven y fuerte. Uno de los compañeros llamado Carlon es el mejor entre ellos. Es alto y guapo. He participado en la escolta de exiliados de Iron Sand City. Ya sean gusanos de arena o escorpiones venenosos aquí, son mucho más grandes que los del oasis. Incluso se rumorea que el escorpión gigante revestido de hierro que domina la tierra también está activo en esta área, por lo que todos deben estar atentos en ese momento, tratar de instalar tiendas de campaña junto a esa gente de Graycastle”.

“你觉得图拉姆大人说的话是真的吗?大酋长真能在沙漠中造出一片水来?”有人问道。

“¿Crees que lo que dijo el Maestro Thuram es cierto? ¿Puede el gran jefe realmente crear un pedazo de agua en el desierto?”, preguntó alguien.

“十有八九不行,”卡洛恩咂了咂嘴,“如果他真具备这样的能力,不进行神圣决斗也能成为沙漠的统治者,又何必多此一举。”

“Nueve de cada diez veces no funcionará”, se chasqueó los labios Caron. “Si realmente tiene la capacidad de convertirse en el gobernante del desierto sin un duelo sagrado, ¿para qué molestarse?”

“那我们该怎么办?”大家不免骚动起来。

“Entonces, ¿qué debemos hacer?” Todos no pudieron evitar la conmoción.

“放心,大酋长不至于花费如此大功夫,就为了把我们丢到流放之地来,”他镇定的声音显得充满自信,“这次行动可能只是出于他的一时兴起,等灰堡人发现无法实现后,我们的工作也就结束了。至于三个月的酬劳~Soverse.com~傲沙是绝对赖不掉的!”

“No te preocupes, el gran jefe no gastará tanto esfuerzo solo para lanzarnos al exilio”. Su voz tranquila parecía llena de confianza, “Esta acción puede ser solo por su capricho, espera a Gray Después de que la gente en Bao descubrió que era imposible de lograr, nuestro trabajo había terminado. En cuanto al salario de tres meses ~Soverse.com~ ¡Aosha es absolutamente innegable!”

“没错,不然谁还会相信他们啊!”

“Así es, si no, ¡quién les creería!”

“你这么说我就放心了,只要能回去就好。”

“Me alivia cuando dices eso, siempre y cuando pueda volver”.

族人纷纷点头,只有辛巴迪没有附和,他心里认同卡洛恩的前半句话,但对后半句话犹有疑虑——灰堡人的确小看了沙漠,想要将无尽海角变成城镇的计划注定会失败,可看着那些穿着统一制服、神情严肃的士兵,他隐隐觉得,大酋长并不是只是随口说说而已。

Todas las personas asintieron con la cabeza, excepto Simbady que no estuvo de acuerdo. Estuvo de acuerdo con la primera parte de la oración de Carlon, pero aún tenía dudas sobre la segunda parte. El plan para convertir a Jiao en un pueblo está condenado al fracaso. , pero mirando a los soldados uniformados con expresiones serias, sintió vagamente que el gran jefe no solo estaba hablando casualmente.

此时已有人开始向铁塔方向移动,队伍变得分散起来,而图拉姆仍在和灰堡人交谈着什么,似乎对这一切不闻不问。

En ese momento, algunas personas habían comenzado a moverse hacia la torre de hierro y el equipo se dispersó, mientras Thuram todavía estaba hablando con la gente de Graycastle, aparentemente indiferente a todo esto.

“我们也过去吧?”族人提议道。

“¿Vamos allí también?”, sugirió la tribu.

“说得是,”卡洛恩点点头,“如果真在铁塔附近扎营,早点过去也能抢到一个好位置,大家跟我来。”他还特意看了穆丽一眼,“需要我帮你拿行囊吗?”

“Así es”, asintió Carlon, “si realmente estableces un campamento cerca de la torre de hierro, puedes conseguir un buen lugar yendo allí antes, así que sígueme”. También miró de manera especial a Mu Li, ” ¿Te ayudo con tu equipaje?”

后者犹豫了下,摇头道,“辛巴迪说最好等到图拉姆大人下令再走……他之前不是一直强调要遵守纪律吗?”

Este último dudó un momento, luego sacudió la cabeza y dijo: “Simbady dijo que es mejor esperar hasta que el Maestro Thuram dé la orden antes de irse… ¿No siempre enfatizó la disciplina antes?”

“我们又不是赖在船上不下来,连这他也要管?”

“No es como si estuviéramos atrapados en el barco, ¿así que él tiene que cuidarlo?”

“辛巴迪,你不会是被无尽海角吓到了吧?”

“Simbad, ¿no te asusta la capa sin fin?”

“他说不定现在还晕着呢。”之前笑话他的那名族人再次揶揄道。

“Tal vez todavía se esté desmayando ahora”, bromeó de nuevo el miembro del clan que se rió de él antes.

“我只是担心——”辛巴迪抬起头,刚想分辩几句,一阵急促的口哨声打断了众人的交谈。

“Solo estoy preocupado…” Simbady levantó la cabeza, a punto de hacer algunas distinciones, cuando un estallido de silbidos apresurados interrumpió la conversación de todos.

“所有人,现在集合!”之前还对离去者视而不见的图拉姆不知何时走到了众多氏族面前,他伸出三根手指,咧嘴冷笑道,“我只给你们三息的时间,之后每超过一息,便计作一鞭——这是我给你们的第二个教训,都给我记好了!”

“¡Todos, reúnanse ahora!” Thuram, que había hecho la vista gorda ante la gente que se marchaba antes, caminó frente a muchos clanes en algún momento. Extendió tres dedos y sonrió con frialdad: “Solo les doy tres respiros”. Después de eso, cada aliento que se exceda se contará como un látigo: esta es la segunda lección que te he enseñado, ¡así que recuérdalo!”

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *