……
…
入梦的过程罗兰已熟能生巧,只要在闭眼前思索梦境世界中的特有事物,便可“触发”那道直通天际的光柱,之后他会自然苏醒,并迎来另一个世界的清晨。
El proceso de caer en un sueño es la práctica de Roland que lo hace perfecto. Mientras cierra los ojos y piensa en las cosas únicas del mundo de los sueños, puede “disparar” el haz de luz que va directo al cielo. Después de eso, naturalmente se despertará y marcará el comienzo de la mañana de otro mundo.
不过这一次出现了小的意外,他不是自然醒来,而是被一串电话铃声吵醒的。
Pero esta vez hubo un pequeño accidente. No se despertó naturalmente, sino que lo despertó una serie de timbres telefónicos.
好在这种睡眠并不是真正的入睡,也不会有困顿的感觉,罗兰翻身爬起,从床头柜上拿起手机,发现打过来的居然是嘉西亚。
Afortunadamente, este tipo de sueño no es realmente quedarse dormido, y no habrá sensación de somnolencia. Roland se dio la vuelta y se levantó, tomó el teléfono de la mesita de noche y descubrió que en realidad era García quien llamó.
“喂,你知道现在才几点——”
“Oye, ¿sabes qué hora es…”
“六点半,并不算太早,”电话那头打断道,“而且我怎么知道你会不会有亲戚突然来拜访?”
“Seis y media, no demasiado temprano”, interrumpió el otro extremo del teléfono, “¿y cómo sé si tienes familiares que vendrán a visitarte de repente?”
罗兰不由得抽了抽嘴角,看来上次放她鸽子一事仍让对方惦记在心,“呃……有事?”
Roland no pudo evitar torcer las comisuras de su boca. Parecía que la última vez que la soltó como paloma todavía estaba en la mente del otro lado, “Uh… ¿qué pasa?”
“你不是一直想知道侵蚀是怎么回事么?协会定好了新入门者的参观时间,就在今天下午。等吃完早餐,你就来0827吧。”
“¿No siempre quisiste saber de qué se trata la erosión? La asociación ha fijado un horario de visita para los recién llegados, y será esta tarde. Después del desayuno, puedes venir a las 08:27”.
“不是说下午吗?”
“¿No dijiste por la tarde?”
“新人不止你一个,赶去和其他区的人汇合也需要时间,”嘉西亚的声音提高了一分,“怎么,你今天又要带亲戚出门?”
“No eres el único recién llegado, y te llevará tiempo reunirte con personas de otros distritos”, la voz de García se elevó un poco, “¿Por qué, vas a salir con tus familiares hoy?”
而且还不止一个。当然,他知道自己若是这么回答,对方一定会堵到门口来,另外他也确实对嘉西亚口中的「侵蚀」充满好奇,“好吧,不过我昨天睡得有点晚,所以……你懂的,身上可能会有点味道,先容我洗个澡。”
Y hay más de uno. Por supuesto, sabía que si respondía de esa manera, la otra parte definitivamente bloquearía la puerta, y de hecho tenía curiosidad sobre la “corrosión” que García dijo: “Está bien, pero ayer dormí un poco tarde, así que… ya sabes, puedo oler un poco, por favor déjame tomar un baño”.
“……”她沉默下来,即使隔着话筒,罗兰也能感到对面传来的鄙夷气息,最后嘉西亚甩下“请快一点”后挂断了电话。
“…” Se quedó en silencio. Incluso a través del micrófono, Roland podía sentir el desdén proveniente del otro lado. Finalmente, García se sacudió el “Por favor, date prisa” y colgó el teléfono.
那么接下来就得抓紧时间了。
Entonces es hora de darse prisa.
罗兰穿好衣服走进客厅,洁萝正在厨房里忙碌——她专心致志地煎着鸡蛋,手中的锅铲挥得有模有样,光看这副动作,几乎会让人忽略她只是一名初中生。
Roland se vistió y caminó hacia la sala de estar. Zero estaba ocupado en la cocina: estaba concentrada en freír huevos y la espátula en su mano se movía con estilo. Un estudiante de secundaria.
“早上好,”他打了个招呼,“我先出门一下,很快回来。”
“Buenos días”, saludó, “Saldré primero y volveré pronto”.
洁萝露出狐疑的表情,“叔叔,你这是要去晨练?”
Jie Luo mostró una expresión sospechosa: “Tío, ¿vas a hacer ejercicios matutinos?”
“算是吧……”他随口道,“对了,公司下午有员工大会,我可能要晚一点回来,你不用等我一起吃饭了。”
“Así es…”, dijo casualmente, “Por cierto, la empresa tiene una reunión de personal por la tarde, y es posible que regrese más tarde, así que no tienen que esperar a que cenemos juntos”. .”
“知道啦,”小姑娘嘟嘴道。
“Entendido”, hizo un puchero.
出了筒子楼,续里已经热闹起来,街巷边的米粉店正飘出滚滚白气,早餐摊子则随着一根根下锅的油条滋滋作响。即使已进入深秋时节,人们穿得厚实了许多,但在大楼周围依然能看到不少年长的晨跑者,他们身着短袖与运动长裤,在广播和商贩的叫卖声中快步前进,其手脚一点儿不比年轻酗迟缓多少。
Fuera de Tongzilou, Xuli se ha vuelto animado. La tienda de fideos de arroz al costado de la calle está llena de humo blanco y los puestos de desayuno chisporrotean con palitos de masa frita. Aunque estamos a finales de otoño y la gente viste ropa más gruesa, todavía se pueden ver por el edificio muchos corredores mañaneros de edad avanzada, vestidos de manga corta y pantalones deportivos, que caminan deprisa en medio del sonido de la radio y los vendedores ambulantes, cuyas manos y los pies no son mucho más lentos que los de los jóvenes.
罗兰拐入一条离筒子楼不远的酗,停在了一间还未开门的店铺前。铺面上贴着的出租告示颇为醒目,只是在出租一词前,被人为画上了一个大大的「已」字。
Roland tomó una calle no muy lejos del edificio del metro y se detuvo frente a una tienda que aún no había abierto. El aviso de alquiler pegado en el pavimento es bastante llamativo, pero antes de la palabra alquiler, se dibujó artificialmente una gran palabra “Ha”.
他掏出钥匙,打开侧门。
Sacó la llave y abrió la puerta lateral.
走进屋内,里面站着的二十多名女巫同时向他单膝跪下,齐声行礼道,“拜见陛下!”
Al entrar en la casa, más de 20 brujas que estaban dentro se arrodillaron sobre una rodilla al mismo tiempo y saludaron al unísono: “¡Conozca a Su Majestad!”
有那么一瞬间,他仿佛自己又回到了无冬城。
Por un momento, pareció haber regresado a Neverwinter.
仅仅一墙之隔,却恍如隔世。
Está separado por una pared, pero parece estar a un mundo de distancia.
“欢迎来到梦境,”罗兰点头道。
“Bienvenido a la tierra de los sueños”, asintió Roland.
……
…
“您是说,今天有特殊任务吗?”店铺二楼,菲丽丝、法尔媞、灵、潼恩四人围在罗兰身边,认真听着他的交代——作为首批进入梦境的开拓者,她们对这个世界已有了一定的了解,因此也成了其余塔其拉遗民的引路人。无论是吃喝享乐,还是猎杀堕魔者,她们都能起到照看与引领的作用,着实减轻了罗兰不少负担。
“Quieres decir, ¿tienes una misión especial hoy?” En el segundo piso de la tienda, Phyllis, Falti, Ling y Tong En rodearon a Roland y escucharon atentamente su explicación, como el primer grupo en entrar Los pioneros del sueño, tienen una cierta comprensión de este mundo, por lo que también se han convertido en guías para los supervivientes restantes de Taquila. Ya sea comiendo, bebiendo, divirtiéndose o cazando demonios caídos, pueden desempeñar un papel de cuidado y guía, lo que realmente alivia a Roland de una gran carga.
而这家店铺正是他利用猎杀所获,托中介租借下来的新据点。比起之前的仓库,这里不仅宽敞许多,活动时也不容易引起他人怀疑。
Y esta tienda es un nuevo bastión que obtuvo cazando y alquilando a través de un intermediario. En comparación con el almacén anterior, este lugar no solo es mucho más espacioso, sino que también es menos probable que despierte las sospechas de los demás durante las actividades.
罗兰将武道家协会的通知复述了一遍,“按照嘉西亚之前的说法,协会组织新人了解内情时,都会把他们带到总部去。此地的具体位置一向不被外人所知,所以我想趁着这个机会,将他们藏放自然之力的基地找出来,而这需要你们的能力。”
Roland repitió el aviso de la Asociación de Artes Marciales: “De acuerdo con la declaración anterior de García, cuando la Asociación organice a los recién llegados para conocer la información privilegiada, serán llevados a la sede. Nunca se ha conocido la ubicación exacta de este lugar. a los forasteros, así que quiero aprovechar esta oportunidad para descubrir la base donde se esconde el poder de la naturaleza, y esto requiere tu habilidad”.
“让我的虫子跟着您吧,”法尔缇召唤出魔力虫巢,挑出一只甲虫捏在指尖,“这样我就能时刻知道您的位置。”
“Deja que mis insectos te sigan”, Falti invocó el nido de insectos mágico, eligió un escarabajo y lo apretó con la **** de los dedos, “De esta manera siempre puedo saber tu ubicación”.
得到同意后,女巫将甲虫放在了他的衣领上,虫子很快爬入长发之中隐藏起来,外表看上去毫无变化,他只能隐隐察觉到颈脖后多了一样东西。
Después de obtener el consentimiento, la bruja puso el escarabajo en su collar. El insecto se arrastró rápidamente en el cabello largo y lo ocultó. Su apariencia permaneció sin cambios.
“另外,菲丽丝和灵随我一同行动,”罗兰按捺啄理上的不适感,转头望向另外两人,“你们应该还记得怎么搭乘出租车吧?”
“Además, Phyllis y Ling se mudarán conmigo”, Roland reprimió su malestar físico y se volvió para mirar a los otros dos, “Aún recuerdan cómo tomar un taxi, ¿verdad?”
菲丽丝点点头~Soverse.com~招手,跟车夫说盯着前面那一辆,到了再给钱。”
Phyllis asintió ~Soverse.com~ e hizo una seña, diciéndole al conductor que vigilara al que estaba delante y que pagara cuando llegara. “
“开车的时候少说话,对方问什么一律沉默应对,”灵拍着胸口补充道,“放心吧,陛下,我们记得可清楚呐!”
“Hable menos mientras conduce y responda en silencio a cualquier pregunta de la otra parte”, Ling se palmeó el pecho y agregó: “¡No se preocupe, Su Majestad, lo recordamos claramente!”
“那就好,”罗兰赞许道,“等车停下后,灵你试试看能不能潜入进来——虽说这个世界没有神罚之石,但不知道武道家协会有没有其他干涉魔力运行的手段。如果办不到不要勉强,你们最重要的任务就是隐藏自己,明白了吗?”
“Eso es bueno”, dijo Roland con aprobación, “después de que el auto se detenga, Ling, trata de ver si puedes colarte, aunque no existe la Piedra de la Venganza de Dios en este mundo, no sé si las Artes Marciales La asociación tiene otros poderes mágicos de interferencia. Los medios de operación. Si no puedes hacerlo, no lo fuerces, tu tarea más importante es esconderte, ¿entiendes?”
“是,陛下!”三人齐声道。
“¡Sí, Su Majestad!”, dijeron los tres al unísono.
“那……陛下,我呢?”潼恩一脸期待地指了指自己。
“Entonces… Su Majestad, ¿qué hay de mí?”, Tong En se señaló a sí mismo expectante.
“你留在这里,照看塔其拉的姐妹们,”罗兰从钱包里抽出十张百元钞票,交到对方手中,“这是叫外卖的钱,包括早中晚三餐,原定的娱乐活动推到明天进行。”
“Tú quédate aquí y cuida a las hermanas de Taquila”. Roland sacó diez billetes de cien yuanes de su billetera y se los entregó a la otra parte. El entretenimiento se pospondrá hasta mañana”.
“诶……可我也很适合潜入啊,”潼恩不甘道。
“Oye… Pero también soy muy adecuado para colarme”, dijo Tong En de mala gana.
“正因为你适合潜入,才需要你守在这里,万一发生什么意外,想要在不引起别人注意的情况下撤离,也只有你能做到了。”罗兰拍了拍她的肩膀,“当然,你若是把所有人都安置妥当了,下次我专门带你去一回电影院。”
“Debido a que eres apto para colarte, debes quedarte aquí. En caso de cualquier accidente, si quieres evacuar sin llamar la atención de los demás, solo tú puedes hacerlo”. Roland le dio una palmadita en el hombro, ” Por supuesto, si organizas a todos correctamente, te llevaré al cine la próxima vez”.
“我……明白了,”听到「专门」一词,潼恩顿时又恢复了精神,“请交给我吧。”
“Yo… entendí”. Al escuchar la palabra “especializado”, Tong En inmediatamente recuperó el ánimo, “Por favor, déjamelo a mí”.
打电话叫外卖这种事情,他之前已经让四人尝试过,而塔其拉女巫出众的接受能力则让她们很快掌握了这项技能,只要留下一人,应该不会出现什么大的纰漏。
Ya había dejado que cuatro personas probaran cosas como pedir comida para llevar, y la extraordinaria receptividad de las brujas de Taquila les permitió dominar rápidamente esta habilidad. Mientras una persona se quede atrás, no pasará nada. Gran error.
如此一来,他便算做好了前往武道家协会总部的准备。
De esta manera, está listo para ir a la sede de la Asociación de Artes Marciales.
[记住网址三五中文网]
[Recordar la URL 35 Red China]