Release that Witch Chapter 898: Kuroshio

Published:

一切都在电光火石之间。%乐%文%.

Todo está en un abrir y cerrar de ojos. %le%mier%.

骨矛划过一道白影,径直洞穿了熊种的胸膛,速度之快甚至无法用肉眼捕捉。如果是目视距离内的投矛,洛嘉并没有把握能够躲开。

La lanza de hueso atravesó una sombra blanca, atravesando el pecho de la especie de oso a una velocidad tan rápida que el ojo desnudo ni siquiera podría captarla. Si se trataba de una lanza arrojada a una distancia visual, Lorgar no estaba seguro de poder esquivarla.

魔鬼显然也注意到了突然从草丛中冲出的巨狼,只是此时再想做出招架或回避动作已不可能。它的右手依然和熊种纠缠在一起,唯一能做的或是下意识的举动,便是抬起另一只手挡在头前。

Obviamente, el diablo también notó al lobo gigante que de repente salió corriendo de la hierba, pero era imposible realizar acciones de parada o evasión en este momento. Su mano derecha aún estaba enredada con la especie de oso, y lo único que podía hacer, o inconscientemente, era levantar la otra mano para bloquear su cabeza.

这一动作保住了它的喉咙,却将整条左臂都送到了三公主嘴边。

Esta acción mantuvo su garganta, pero envió todo el brazo izquierdo a la boca de la tercera princesa.

她没有丝毫犹豫,一咬一带,浓郁的血腥味顿时涌入了她的口中。

No dudó en absoluto, tan pronto como dio un mordisco, un fuerte olor a sangre inundó su boca.

比起皮糙肉厚的熊种,狂魔的肢体和人类相差无几也许要硬上一些,但在三寸狼牙面前,肌肉和布匹一样柔软。

En comparación con las especies de osos de piel áspera y gruesa, las extremidades del loco son similares a las de los humanos y pueden ser un poco más duras, pero frente a los dientes de lobo de tres pulgadas, los músculos son tan suaves como la tela. .

这份触感令洛嘉信心大增!

¡Este toque aumentó enormemente la confianza de Lorgar!

两者相错而过。

Los dos pasan uno al lado del otro.

她毫发无伤,而敌人中已有一人失去了战斗力。

Ella resultó ilesa y uno de los enemigos estaba fuera de combate.

此次出手无疑是一次极其成功的突袭。

Esta toma fue sin duda una incursión extremadamente exitosa.

直到混合种邪兽倒下,遭受重创的狂魔才跌跌撞撞地向后退出几步,神情愤怒地朝她吼叫起来。只是没了左臂,右臂又完全陷入萎缩状态,它连保持身体的平衡都很困难,其威慑力大打折扣。

No fue hasta que la bestia malvada híbrida cayó que el loco gravemente herido retrocedió unos pasos y le rugió enojado. Es solo que el brazo izquierdo se ha ido y el brazo derecho está completamente atrofiado, es muy difícil para él mantener el equilibrio del cuerpo y su efecto disuasorio se reduce considerablemente.

另一只魔鬼的反应却让洛嘉感到有些意外。

La reacción del otro demonio sorprendió a Lorgar.

只见它飞快地从怀里掏出一截牛角放到嘴边。

Rápidamente sacó un trozo de cuerno de su seno y se lo llevó a la boca.

“呜”

“Guau”

浑厚的号声打破了森林的寂静,惊起了一群栖息的飞鸟。

El sonido de la trompeta rompió el silencio del bosque y sobresaltó a una bandada de pájaros que dormían.

这是什么意思?

¿Qué significa esto?

难道附近还有其他魔鬼存在?

¿Hay otros demonios cerca?

可她之间明明已检查过该片区域的情况,除了闪电叮嘱要标记的蜂窝和鸟巢外,并没有什么其他值得注意的东西。

Pero obviamente había verificado la situación en el área, y aparte de los panales y los nidos de pájaros que Lightning ordenó marcar, no había nada más digno de mención.

洛嘉决定不再多想,先干掉这个仍有一只手的家伙再说。

Lorgar decidió no pensar demasiado y primero matemos a este tipo que todavía tiene una mano.

就算它们有援军,等赶到这里时,也只能见到同伴的尸体了。

Aunque tengan refuerzos, cuando lleguen aquí, solo verán los cadáveres de sus compañeros.

她三步并做两步,眨眼间便扑到了吹号魔鬼跟前后者扔下牛角,拔出挂在腰间的石斧,朝着狼女迎面斩下!

Dio tres pasos a la vez y, en un abrir y cerrar de ojos, saltó sobre el demonio trompetista, que arrojó sus cuernos, sacó el hacha de piedra que colgaba de su cintura y cortó a la niña lobo.

如果是半年前,洛嘉会选择避其锋芒,退后再寻机会,但经历过与超凡女巫、四翼雄鹰以及众多混合种邪兽的战斗后,她的技艺已有了长足的进步。

Si hubiera sido hace medio año, Lorgar habría optado por evitar su ventaja y buscar oportunidades más tarde, pero después de experimentar batallas con brujas extraordinarias, águilas de cuatro alas y muchas bestias malvadas híbridas, sus habilidades han hecho un gran progreso. mejora.

三公主倾倒身体,单侧手脚发力,以一个近乎诡异的角度向一旁窜出,身子几乎横着飞了出去!

La tercera princesa arrojó su cuerpo, ejerció fuerza en un lado de sus brazos y piernas, y corrió hacia un lado en un ángulo casi extraño, ¡su cuerpo casi salió volando hacia los lados!

斧头自然劈了个空。

El hacha cayó naturalmente al suelo.

然而这并不是一招单纯的躲闪,当魔鬼的注意力随她的动作而移动,且完全集中在她的口、爪之上时,真正的攻击才悄然而至洛嘉将硕大的尾巴卷成弯钩模样,直朝魔鬼的后脑门扫去,这一击充分借用了身体的冲势,宛若一记看不见的勾拳。

Sin embargo, este no es un simple movimiento de esquivar. Cuando la atención del diablo se mueve con sus movimientos y está completamente enfocada en su boca y garras, el verdadero ataque vendrá en silencio. La cola estaba curvada en forma de gancho y barrió directamente hacia la parte posterior de la frente del diablo.Este golpe tomó prestado completamente el impulso del cuerpo, como un gancho invisible.

“砰!”

“¡Boom!”

随着一声闷响,预料不及的魔鬼被抽飞了出去,重重地撞在一颗大树上,石斧也飞到了一边。

Con un sonido amortiguado, el demonio inesperado salió disparado y golpeó fuertemente un gran árbol, y el hacha de piedra también voló a un lado.

“吼嘎!”

“¡Gaah!”

就在洛嘉打算趁势追击,给敌人致命一爪时,身后忽然传来了一声凄厉的吼叫。

Justo cuando Lorgar estaba a punto de aprovechar la situación para perseguir y darle al enemigo una garra mortal, un rugido lastimero llegó repentinamente desde atrás.

她下意识觉得不妙,回身横扫爪子,恰好跟猛冲上来的断手狂魔撞在了一起。这一掌彻底轮了个结实,她甚至能感到对方的肋骨应声而断,整个胸口都瘪下去了几分,利爪更是穿透了皮革,直刺入魔鬼的体内。

Inconscientemente sintió que algo andaba mal, se dio la vuelta y agitó las patas, justo a tiempo para chocar con el maníaco de la mano cortada que se acercó corriendo. Esta palma era completamente firme, e incluso podía sentir las costillas del oponente romperse con el sonido, y todo el cofre se derrumbó un poco, y las garras afiladas incluso penetraron el cuero, perforando directamente el cuerpo del demonio.

这完全是一次自杀式的攻击,就好像对方故意用身体来迎接她的巨掌一般。

Este es un ataque completamente suicida, como si el oponente usara deliberadamente su cuerpo para encontrarse con su palma gigante.

为什么?

¿Por qué?

念头刚刚闪过,洛嘉便知晓了答案。

Tan pronto como se le ocurrió la idea, Lorgar supo la respuesta.

断手狂魔的那只萎缩右臂,竟再一次膨胀起来!

¡El brazo derecho encogido del maníaco de la mano cortada se hinchó de nuevo!

不是说好需要半刻钟以上的恢复时间吗?

¿No se dijo que tardaría más de medio cuarto de hora en recuperarse?

洛嘉心里一惊,想要摆脱对手,爪子却被敌人紧紧抱住,如同陷入了铁钳之中!

Lorgar se sobresaltó y quiso deshacerse del oponente, pero las garras fueron fuertemente abrazadas por el enemigo, ¡como si estuvieran atrapadas en tenazas de hierro!

这架势,难不成……

Esta postura, ¿podría ser…

她连忙望向另一只被尾巴打飞的魔鬼,一颗心顿时沉到了底。

Rápidamente miró al otro demonio que había sido arrastrado por la cola y su corazón se hundió hasta el fondo.

果然后者的手臂也膨胀起来,干涸的皮肤上甚至迸出了条条血痕。

Efectivamente, el brazo de este último también se hinchó, e incluso había rayas de sangre en la piel seca.

等等……她忽然想起了闪电说过的话在西境大雪山的热气球遭遇战中,狂魔确实展现过短时间连续投矛两次的能力,只不过第二发威力会大幅下降,同时镶嵌魔石的手臂也会彻底报废,可以说是一种自暴自弃的打法,根本不足为惧才怪!

Espera… De repente recordó lo que había dicho Rayo. Durante el encuentro con un globo aerostático en la Gran Montaña Nevada en el Territorio Occidental, el loco mostró la habilidad de lanzar lanzas dos veces en un corto período de tiempo, pero el el poder del segundo disparo se reduciría en gran medida, y al mismo tiempo, el brazo con incrustaciones de piedras mágicas se desecharía por completo. Se puede decir que es un estilo de juego autodestructivo, y no hay nada que temer. ¡de!

那个笨蛋,真是被她害死了!

¡Ese idiota realmente fue asesinado por ella!

这种殊死一搏虽然后害无穷,但在生死攸关之际,却能给对手造成巨大的麻烦。在沙民里有句俗语为「败者莫近」,便是这个道理。都已经不在意身后事了,其最后一击必然凛冽万分!

Aunque esta lucha desesperada causará un daño interminable, puede causar grandes problemas al oponente cuando la vida o la muerte están en juego. Hay un dicho en Shamin que dice que “el perdedor nunca se acercará”, y esa es la razón. Ya no les importa lo que suceda después de él, ¡el golpe final debe ser extremadamente duro!

抓住她手臂的魔鬼并不能彻底禁锢她的行动,能做到这一点的只有超凡者,但洛嘉心里清楚,对方唯一的目的仅仅是让她的动作变得更慢一些,无论是转身逃离,还是伺机躲避,都无法在接下来的致命一击中生还。

El demonio que agarra su brazo no puede aprisionar por completo su movimiento, solo un trascendente puede hacer esto, pero Lorgar sabe en su corazón que el único propósito de la otra parte es hacer que se mueva más lento, sin importar si girar. dar la vuelta y huir, o esperar una oportunidad para esquivar, no puede sobrevivir al próximo golpe fatal.

数息之间,狂魔的手臂已膨胀至极限,蓝色血液从龟裂的皮肤中溅出,仿佛随时都会爆炸一般。

En unas cuantas respiraciones, el brazo del loco se ha hinchado hasta el límite, sangre azul salpicada de la piel agrietada, como si fuera a explotar en cualquier momento.

它摘下最后一根骨矛,对准了狼女。

Se quitó la última lanza de hueso y apuntó a la chica lobo.

只能赌一把了!

¡Es solo una apuesta!

洛嘉瞪大眼睛,盯着敌人的一举一动,有那么片刻,周围的世界都变得寂静无声,只能听到自己抑扬顿挫的心跳声。

Los ojos de Lorgar se abrieron, mirando cada movimiento del enemigo. Por un momento, el mundo a su alrededor quedó en silencio, y solo se podía escuchar su propio latido rítmico.

狂魔出手的刹那,她切断了身体中涌动的魔力。

En el momento en que el loco disparó, cortó el poder mágico que surgía de su cuerpo.

狼形迅速收缩,原本坚如锁铐的缠抱顿时出现了偌大的空隙。不止如此,对于投矛来说近乎必中的庞然大物,也陡然改变了轮廓。

La forma de lobo se encoge rápidamente, y de repente aparece una gran brecha en el estrecho abrazo original. No solo eso, el enorme monstruo que era casi un golpe seguro para lanzar lanzas también cambió repentinamente su contorno.

直朝着沙漠巨狼头部飞去的骨矛如电光般穿透了她身后的断手魔鬼,而此时的诺嘉已恢复了人形。

La lanza de hueso que volaba directamente hacia la cabeza del lobo gigante del desierto penetró al demonio de manos cortadas detrás de ella como un rayo, y en ese momento, Nuo Jia había recuperado su forma humana.

她赌赢了。

Ella ganó la apuesta.

投矛者显然没有料到这一步,它捂住已彻底枯萎的手臂,愣在原地,直到三公主走到它身前,才张口吐出两个字来。

El lanzador de lanza obviamente no esperaba este paso. Cubrió su brazo completamente marchito y se congeló en el lugar hasta que la tercera princesa caminó frente a él, y luego abrió la boca para escupir dos palabras.

“塔……咖……”

“Torre… Café…”

随后洛嘉单手化为狼爪,碾碎了它的头盔。

Entonces Lorgar se convirtió en una garra de lobo con una mano y aplastó su casco.

红雾散尽,魔鬼软软地瘫倒在地,没了气息。

La niebla roja se disipó y el demonio se derrumbó en el suelo sin fuerzas, sin aliento.

此时洛嘉才出了一口气。

En ese momento, Lorgar dejó escapar un suspiro de alivio.

她赢了!

¡Ella ganó!

而且是一对二!

¡Y es uno contra dos!

魔鬼看来也不过如此嘛。

El diablo parece no ser más que eso.

纵然它们这招强化手臂威力惊人,但战斗起来毫无技巧可言,基本是在凭借本能作战,可以说浪费了它们极佳的体格和天赋。在武士之路上~Soverse.com~魔鬼走得并不算远。她相信只要再多交手几次,这样的狩猎会更加轻松。

A pesar de que sus brazos fortalecidos son increíblemente poderosos, no tienen ninguna habilidad en la lucha. Básicamente luchan por instinto, lo que puede decirse que es un desperdicio de su excelente físico y talento. En el camino del samurái ~Soverse.com~ el diablo no llega muy lejos. Ella cree que mientras peleen unas cuantas veces más, este tipo de caza será más fácil.

脚下这片广漠的蛮荒地将成为她磨炼技艺的最好场所。

La vasta tierra salvaje bajo sus pies será el mejor lugar para perfeccionar sus habilidades.

然后洛嘉听到了一丝若有若无的震颤声,像是有什么东西连绵不绝地压过大地,宛如吞没沙滩的海水一般,势沉而浑厚。

Entonces Lorgar escuchó un vago temblor, como si algo estuviera presionando continuamente el suelo, como si el agua del mar engullera la playa, profunda y espesa.

“沙沙—”

“Shusha—”

这怎么可能?

¿Cómo es esto posible?

她微微皱起了眉头,朝声音源头竖直耳朵此处是灰堡内陆,而非临海的极南境,理应不可能听到浪涛声。难道是山洪暴发?可这里又没有明显的高山,哪来的洪水?

Frunció el ceño levemente y dirigió sus oídos directamente hacia la fuente del sonido. Este es el interior de Graycastle, no el extremo sur que bordea el mar, por lo que debería ser imposible escuchar el sonido de las olas. ¿Podría ser una inundación repentina? Pero no hay una montaña alta obvia aquí, ¿de dónde vino la inundación?

洛嘉打量四周一圈,找了颗最高的树爬了上去。

Lorgar miró a su alrededor, encontró el árbol más alto y se subió.

震颤声来自于塔其拉遗迹方向。

El sonido tembloroso vino de la dirección de las ruinas de Taquila.

下一刻,狼女怔在了树干端头。

Al momento siguiente, la chica lobo quedó atónita al final del tronco del árbol.

只见密密麻麻的魔鬼身影出现在天地交界处,像黑潮一般缓缓前进。潮水上方盘旋着百余只恐兽,以整齐的列队来回穿行。更令她不敢相信的是,在魔鬼群中还有几只大得超乎想象的巨型怪物,正一步一步向遗迹迈进。它们的个头足有十层楼那么高,四条扭曲的长足几乎能一步跨过城墙。任何人站在它面前都会显得渺小无力,别说主动发起攻击,就连抵抗的心思都很难冒出来。

Vi densas figuras de demonios que aparecían en la unión del cielo y la tierra, avanzando lentamente como una marea negra. Hay más de cien bestias del miedo flotando sobre la marea, caminando de un lado a otro en una formación ordenada. Lo que la hizo aún más increíble fue que entre el grupo de demonios había varios monstruos gigantes que estaban más allá de la imaginación, y caminaban hacia las ruinas paso a paso. Son tan altos como un edificio de diez pisos, y sus cuatro patas torcidas casi pueden cruzar la muralla de la ciudad de un solo paso. Cualquiera que se pare frente a él parecerá impotente, sin mencionar que tomará la iniciativa para atacar, incluso el pensamiento de resistencia es difícil de surgir.

她抬起头望向天空,雨后的天际显得格外蔚蓝,偶尔吹拂过的轻风搭配上朵朵白云,一切都和往常一样,显得那么怡静而祥和。

Levantó la cabeza y miró al cielo. Después de la lluvia, el cielo se veía extraordinariamente azul. Con la brisa ligera ocasional y las nubes blancas, todo se veía tan tranquilo y pacífico como de costumbre.

洛嘉既没有看到闪电口中象征末世的红月,也没有看到阴沉压抑的红雾。

Lorgar no vio ni la luna roja que simbolizaba el fin del mundo en la boca del Relámpago, ni la lúgubre niebla roja.

但她知道,剧变就要来临了。

Pero sabía que se avecinaban cambios drásticos.

appapp手机用户请浏览阅读,更优质的阅读体验。

Usuarios de teléfonos móviles de la aplicación, naveguen y lean para tener una mejor experiencia de lectura.

请记住本书首发域名:。4小说网手机版阅读网址:

Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . 4 URL de lectura de la versión móvil de Novels.com:

       

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *