“魔鬼可不是瞎子!”她话音刚落,伊菲立刻否决道,“你能借助落山的太阳看到塔其拉,它们也一定能看到你!在空中没有任何遮掩,你想当活靶子吗?”
“¡El diablo no es ciego!” Tan pronto como terminó de hablar, Iffy inmediatamente vetó: “¡Puedes ver a Taquila con la ayuda del sol poniente, y ellos también deben poder verte! No hay cobertura en el cielo, ¿qué te parece? ¿Ser un objetivo viviente?”
“我也觉得太冒险,”莲接上道,“提莉大人说你只能控制飞行魔石直上直下,万一被发现了,你连逃都没办法逃。就不能深夜的时候上去看看吗?”
“También creo que es demasiado arriesgado”, continuó Lian, “la Maestra Tilly dijo que solo puedes controlar la piedra mágica voladora para ir hacia arriba y hacia abajo. Si te descubren, ni siquiera puedes escapar. No puedes”. No lo hagas en medio de la noche. ¿Quieres subir y echar un vistazo?”
听到两人的劝阻,特别是血牙会女巫的阻拦,灰烬心里颇有些感慨。在一年前她们还是互相敌视的对手,赫蒂摩根甚至想置她和提莉于死地。如果不是提莉执意忍让,她早就向血牙会动手了。原以为这是沉睡岛不可能消除的裂隙,没想到事情还会发生如此转机。
Al escuchar la disuasión de los dos, especialmente la obstrucción de la Bruja Colmillo de Sangre, Ashes se sintió muy emocionado. Hace un año, todavía eran rivales hostiles entre sí, y Hetty Morgan incluso quería matarla a ella y a Tilly. Si no fuera por la insistencia de Tilly en la paciencia, hace mucho que se habría mudado a la Sociedad Colmillo de Sangre. Pensé que era una grieta que Sleeping Island no podía eliminar, pero no esperaba que las cosas cambiaran así.
而现在,她们已站在了同一条战线上。
Y ahora, están parados en el mismo frente.
并且她设想的战术也要依靠所有人的协作才能实现。
Y las tácticas que imaginó también dependen de la cooperación de todos para lograrlas.
“晚上除了一片漆黑,什么都看不到遗迹如今已是藤蔓丛生,没有足够的光线很难发现它在哪,所以黄昏时分是最合适的机会。”灰烬坚持道,“说不定我们并没有偏离预定方向,遗迹也许就在一片密林或矮坡之后,我要做的不过是飞起来捏碎魔石即可。”
“No puedo ver las ruinas por la noche excepto por la oscuridad. Ahora está cubierto de enredaderas y es difícil encontrar dónde está sin suficiente luz, por lo que el atardecer es el momento más adecuado”. Ashes insistió: “Tal vez No se desvió de la dirección prevista, las ruinas pueden estar detrás de un bosque denso o una pendiente baja, todo lo que tengo que hacer es volar y aplastar la piedra mágica”.
“如果附近有飞行魔鬼发现你了呢?”莲皱起眉头,“你在空中的战斗能力恐怕连一成都发挥不出来吧?”
“¿Qué pasa si un demonio volador te encuentra cerca?” Lian frunció el ceño, “¿Me temo que no podrás demostrar completamente tu habilidad de combate en el aire?”
“关于应对之策,我已经完全想好了,”灰烬镇定自若地伸出三根手指,“根据情况不同,一共有三个计划”
“En cuanto a las contramedidas, ya lo he pensado”, Ashes extendió tranquilamente tres dedos, “Dependiendo de la situación, hay tres planes”
“哦?”轨迹好奇地凑了过来,“这不是提莉大人常说的话吗?”
“¿Oh?” Ji Ji se acercó con curiosidad, “¿No es esto lo que suele decir Lady Tilly?”
“真的?”莲的表情也有了些许松动?”
“¿En serio?” ¿La expresión de Lian también se relajó un poco? “
“听好了,在升空观察的时段内唯一有机会发现我的便是搭载有狂魔的恐兽,因此三种情况分别是遇到一只恐兽、两只恐兽和三只恐兽,其中三只以上也按三只来应对,这样便可万无一失。”
“Escucha bien, lo único que tiene la posibilidad de detectarme durante el período de observación en el cielo es la Bestia de terror equipada con un loco. Por lo tanto, las tres situaciones son encontrar una Bestia de terror, dos Bestias de terror, y tres Horror Beasts. Solo teme a las bestias, si hay más de tres, debemos tratarlas como tres, para que nada salga mal”.
“天哪……”莲无力地捂住了额头。
“Dios mío…” Lian cubrió su frente débilmente.
“噗,”就连伊菲都忍不住笑出了声。
“Pfft”, incluso Yi Fei no pudo evitar reírse.
“喂,你们都不打算先听下三种状况下的具体作战计划是什么再发表看法吗?”
“Oigan, ¿no tienen la intención de escuchar los planes de combate específicos en las tres situaciones antes de expresar sus opiniones?”
“如果我是麦茜的话,一定会举双手认同的,”轨迹一本正经道,“我现在总算知道,为什么那家伙以前最喜欢和你一同行动了。”
“Si yo fuera Maggie, definitivamente estaría de acuerdo con eso”, dijo Ji Ji solemnemente, “Ahora finalmente sé por qué a ese tipo le gustaba más actuar contigo antes”.
……
…
不过最终,灰烬还是说服了众人。
Pero al final, Ashes convenció a todos.
按照莲的话来说,便是「虽然前半部分假设听起来十分不靠谱,但应对措施意外的还行」;伊菲对此的看法则是「千百次实战积累下来的野兽直觉」当然最重要的是,除此之外她们也想不出更好的
Según las palabras de Lian, “Aunque la primera mitad de la hipótesis suena muy poco confiable, las contramedidas son sorprendentemente buenas”; la opinión de Effie sobre esto es “la intuición de la bestia acumulada a través de miles de batallas reales”. Por supuesto, lo más importante es que no se les ocurre nada mejor
–0—0—小–说—这是华丽的分割线–
–0—0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria–
放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:极品修真天才
Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela de lectura recomendada: The Ultimate Comprehension Genius
-0–0—小–说—这是华丽的分割线—
-0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria—
方法了。
El método se ha ido.
继续在地底穿行一天之后,通过透气孔所看到的光线已逐渐转黯,洁白的云彩仿佛被点燃,与昏黄的穹顶融为一体。显然太阳正一点点隐入沃土平原的尽头,按计划行动的时刻到了。
Después de continuar caminando por el suelo durante un día, la luz que se ve a través de los orificios de ventilación se ha atenuado gradualmente y las nubes blancas parecen encenderse, mezclándose con la cúpula tenue. Aparentemente, el sol se estaba desvaneciendo un poco hacia el final de la Llanura Fértil, y era hora de actuar según lo planeado.
随着轨迹在灰烬身上拍下印记,一块蓝色“光斑”凭空出现在后者头顶它看起来宛若水洼,柔和的光线在水中晃动,仿佛三人正矗立于水下,透过起伏不定的涟漪仰望水面之上的蓝天。
Mientras la trayectoria dejaba huellas en el cuerpo de Ember, una “mancha” azul apareció de la nada sobre la cabeza de este último. Ondas onduladas que miraban hacia el cielo azul sobre el agua.
灰烬知道这只是通道的固有形态,并非另一头的真实景象。
Ash sabe que esta es solo la forma inherente del pasaje, no la escena real en el otro extremo.
确认完藏身处周围没有魔鬼巡逻队后,她朝三人点点头,将魔力灌入戒指中。紧接着一股难以形容的感觉包围了她,就好像是多了一只手或一只脚似的而提莉把它称作「翅膀」。
Después de confirmar que no había patrullas diabólicas alrededor del escondite, asintió con la cabeza hacia los tres y derramó poder mágico en el anillo. Inmediatamente después, una sensación indescriptible la rodeó, como si tuviera una mano o un pie extra, y Tilly lo llamó “alas”.
若是从来没有尝试过飞行,自然无法知道鸟儿的感受,操控一个不属于自己的部分,其难度可想而知。事实上沉睡岛里能将飞行魔石运用得彷如天生的,也只有提莉了。
Si nunca has probado a volar, naturalmente no tendrás forma de saber cómo se siente un pájaro. Puedes imaginar la dificultad de manipular una parte que no te pertenece. De hecho, Tilly es la única en Sleeping Island que puede usar la piedra mágica voladora como si hubiera nacido con ella.
灰烬闭上眼睛,想象自己扇动翅膀,然后向上一跃!
Cierra los ojos, imagínate batiendo tus alas y saltando hacia arriba.
刹那间,新鲜的空气扑面而来,耳边也响起了树荫晃动的沙沙声。除此之外,还有归巢之鸟的啼叫、虫儿的嗡鸣、以及晚风掠过脸颊的呼啸地下一成不变的空间瞬息变得极富层次起来。
En un instante, entró aire fresco y el susurro de la persiana resonó en mis oídos. Además, está el canto de los pájaros, el zumbido de los insectos y el silbido del viento de la tarde que pasa sobre las mejillas.El espacio subterráneo inmutable se vuelve instantáneamente extremadamente rico en capas.
她睁开眼,整个世界豁然开朗,大地迅速在脚下缩小,而通道出口很快也化作了一个微不可查的光点。
Abrió los ojos y de repente todo el mundo se volvió más brillante. El suelo rápidamente se encogió bajo sus pies, y la salida del pasaje pronto se convirtió en un pequeño punto de luz.
这样的感觉……偶尔体验一次或许也不坏。
Este tipo de sentimiento… tal vez no sea malo experimentarlo de vez en cuando.
灰烬收起看风景的心思,凝神朝北方望去,心里顿时一沉。
Ash desechó sus pensamientos de mirar el paisaje y miró fijamente hacia el norte, su corazón de repente se hundió.
哪怕直到视线尽头,她都没有发现有一处像遗迹的地方,更别提狼女口中的骨架怪物了除了被余辉映红的矮树林和草地外,什么也没有。
Incluso hasta el final de su vista, no encontró un lugar que pareciera una ruina, y mucho menos el monstruo esquelético del que habló la chica lobo. No había nada más que la maleza y la hierba que brillaban de color rojo en el resplandor crepuscular.
难道她们完全找错了方向?
¿Podrían haber ido en la dirección equivocada?
她回过身,想要从绝境山脉的走向判断目前的位置,却猛地一怔只见东南边的丛林中赫然伫立着几架庞然巨物,与她的距离不过数里之遥。而那些有着明显非自然特征的魔鬼造物下方则是一片破损的墙垣,正是塔其拉圣城遗迹!
Se dio la vuelta, tratando de determinar su ubicación actual desde la dirección de la Cordillera Infranqueable, pero de repente se sorprendió y vio varios monstruos gigantes de pie impresionantemente en la jungla al sureste, a solo unas millas de distancia de ella. . ¡Y debajo de esas creaciones diabólicas con características antinaturales obvias hay un muro roto, que son las ruinas de la ciudad santa de Taquila!
原来她们不是走的距离不够,而是不断积累的偏差让她们从东边越过了遗迹!
Resultó que no fueron lo suficientemente lejos, ¡pero la desviación acumulada los hizo cruzar las ruinas desde el este!
如果放到地图上,这个位置与预定路线恐怕也只有一两度的夹角,但在现实中,该偏差却是抵达塔其拉前方与后方的差别。
Si lo pones en el mapa, el ángulo entre esta posición y la ruta planificada es probablemente de uno o dos grados, pero en realidad, la desviación es la diferencia entre la parte delantera y trasera de Taquila.
现在掉头向南的话,恐怕还需要耗费两三天时间;她也可以直接向南飞,完成定位后再飞回来,最多只要小半天但除了直上直下外,她还真没试过平着飞。
Si das la vuelta y te diriges al sur ahora, puede que tarde dos o tres días; también puede volar directamente al sur y luego volar de regreso después de completar el posicionamiento. Tardará medio día como máximo, pero tiene Nunca probé la mosca plana.
到底该怎么做好?
¿Cómo hacerlo bien?
-0–0–小–说–这是华丽的分割线—
-0–0–small–digamos–esta es una hermosa línea divisoria—
放开那个女巫00小说网友请提示:长时间阅读请注意眼睛的休息。00小说推荐阅读:极品修真天才
Dejen ir esa novela de brujas 00 Internautas por favor recuerden: Por favor presten atención al resto de sus ojos cuando lean durante mucho tiempo. 00 novela de lectura recomendada: The Ultimate Comprehension Genius
–0–0—小–说—这是华丽的分割线-
–0–0—pequeño–digamos—esta es una hermosa línea divisoria-
然而还没等灰烬做出决定,一阵沉闷的号角声已经从塔其拉方向传来。
Sin embargo, antes de que Ashes pudiera tomar una decisión, sonó un cuerno amortiguado desde la dirección de Taquila.
随着这声号响,骨架怪物上顿时腾起了十来只恐兽,直朝她的位置扑来!同时遗迹周围的土地里也钻出了一片黑压压的狂魔,将圣城围了个水泄不通。
¡Siguiendo el sonido del cuerno, una docena de bestias de terror saltaron del monstruo esquelético y corrieron hacia su posición! Al mismo tiempo, una masa de locos oscuros emergió del suelo alrededor de las ruinas, rodeando la ciudad santa con agua.
好吧,看来它们的警惕性还挺高,她心想,超过三只以上按三只计算,这似乎便是计划里最坏的情况了。
Bueno, parece que su vigilancia es bastante alta, pensó para sí misma, si más de tres se cuentan como tres, este parece ser el peor de los casos en el plan.
灰烬毫不犹豫地掏出五彩魔石,将其捏成齑粉,接着纵身向下栽去
Sin dudarlo, Ashes sacó la piedra mágica de cinco colores, la aplastó hasta convertirla en polvo y la tiró al suelo
一名战士最重要的能力便是判断形势,然后做出相应对策:一只恐兽是生擒,两只恐兽是斩杀,而三只或以上则是撤退。倒不是因为她没信心对付这么多魔鬼,仅仅是没法确保在它们发出警报前就让它们悉数闭嘴罢了。~Soverse.com~至于目前这样的情况,想要再用断桥方式接近塔其拉遗迹的风险无疑已经大幅提升,因此尽管位置不甚理想,也只能就此作罢。
La habilidad más importante de un guerrero es juzgar la situación y luego tomar las contramedidas correspondientes: una bestia aterradora es capturada viva, dos bestias aterradoras mueren y tres o más se retiran. No es que no tenga la confianza para lidiar con tantos demonios, es solo que no puede asegurarse de que todos se callen antes de que suene la alarma. ~Soverse.com~ En cuanto a la situación actual, el riesgo de usar el puente roto para acercarse a las ruinas de Taquila sin duda ha aumentado significativamente, por lo que aunque la ubicación no es ideal, solo podemos dejarlo pasar.
她的确没有提莉那般惊人的天赋,能将“翅膀”控制得宛如臂使,但她有自己的方法,来让飞行速度变得更快一些。
Es cierto que ella no tiene el asombroso talento de Tilly, puede controlar las “alas” como un brazo, pero tiene su propio método para hacer que la velocidad de vuelo sea más rápida.
那就是为魔石灌输更多的魔力。
Eso es para inculcar más poder mágico en la piedra mágica.
随着魔力的不断增长,灰烬能感受到背后那双无形的翅膀已膨胀至极限,每一次想象中的扇动都在卷起狂风。她几乎如风驰电掣一般向大地坠落,其速度比上升时足足快了三四倍。
A medida que el poder mágico seguía creciendo, Ashes podía sentir que el par de alas invisibles de su espalda se habían expandido hasta el límite, y cada aleteo imaginario creaba un fuerte viento. Casi cayó al suelo como el viento, y su velocidad era tres o cuatro veces más rápida que cuando se elevaba.
即使是狂魔的精准投矛,也不可能在这样的状态下伤到她分毫。
Incluso la lanza arrojadiza precisa del loco no podría lastimarla en absoluto en este estado.
但极高的速度带来的是极大的惯性,由于通道长度的限制,莲最多只能创造一个十步高的空洞,这么短的距离光靠她一个人绝对没办法止住冲势。
Sin embargo, la velocidad extremadamente alta trae una gran inercia. Debido a la limitación de la longitud del pasaje, Lian solo puede crear un agujero de diez pasos de altura como máximo. No puede detener la carrera a una distancia tan corta sola. Potencial.
现在她能做的,也只有相信同伴了。
Todo lo que puede hacer ahora es confiar en sus compañeros.
短短十余息后,象征通道入口的蓝色光斑随着飞速逼近的大地一道,再次出现在灰烬面前。
Después de poco más de diez respiraciones, el punto de luz azul que simboliza la entrada del pasaje apareció frente a Ashes nuevamente junto con la tierra que se acercaba rápidamente.
她将双手交叠在头顶,绷紧浑身的肌肉,笔直贯入了通道中!
¡Dobló las manos por encima de la cabeza, tensó todos los músculos y penetró directamente en el túnel!
几乎是同时,数根紫色光圈凭空浮现,将她牢牢捆住那正是伊菲的魔力囚牢!
Casi al mismo tiempo, varios círculos de luz púrpura surgieron de la nada y la ataron con fuerza. ¡Esa era la prisión mágica de Yifei!
下坠的速度瞬间被化解,当她完全停下来时,双手离洞穴地面仅仅只有一臂之距。
La velocidad de la caída se resolvió instantáneamente, y cuando se detuvo por completo, sus manos estaban a solo un brazo de distancia del suelo de la cueva.
“你可真够沉的,”伊菲保持着抓握的姿势,耸肩说道,“现在弄明白我们在哪儿了吗?”
“Eres muy pesado”, dijo Effie encogiéndose de hombros mientras mantenía una postura de agarre, “¿Entiendes dónde estamos ahora?”
“当然,不过现在不是讨论这个的时候,”灰烬望向轨迹,“立刻朝迷藏森林方向撤离,魔鬼来了!”
“Por supuesto, pero ahora no es el momento de discutir esto”, Ashes miró la trayectoria, “¡Evacuen inmediatamente hacia el Bosque Brumoso, el diablo se acerca!”
APPapp
Aplicación de aplicaciones