“这是什么意思?”罗兰面无表情地望着摊在桌上的几块兽皮,沉声问道。
“¿Qué significa esto?”, preguntó Rolando con voz profunda, mirando inexpresivamente los pedazos de pieles de animales esparcidos sobre la mesa.
此时他的心中愤怒无比,魔鬼不仅在发起攻击后扬长而去,还留下了报复性的宣言,这简直是对无冬城赤裸裸的挑衅。但越是这种时候,他知道越是要克制自己。
En este momento, su corazón estaba extremadamente enojado. El diablo no solo huyó después de lanzar el ataque, sino que también dejó una proclamación de venganza. Esto era simplemente una provocación desnuda a Neverwinter. Pero cuanto más era así, más sabía que tenía que contenerse.
官员们面面相觑,没有一个人敢回答。
Los funcionarios se miraron entre sí, pero nadie se atrevió a responder.
除了不愿面对国王的怒意外,兽皮上所绘图案的意思昭然若揭也是主要原因。
Además de no querer enfrentar la ira del rey, el significado de los patrones dibujados en las pieles de los animales también es la razón principal.
巨大的狼形生物毫无疑问是指洛嘉。
La enorme criatura parecida a un lobo sin duda se refiere a Lorgar.
而另外几张则分别画有跪下的人类、捆绑的女巫、燃烧的城墙、以及尸骸与废墟。
Las otras pinturas representan humanos arrodillados, brujas atadas, murallas de ciudades en llamas y cadáveres y ruinas.
尽管其线条简陋无比,可连在一起看却十分易懂。
Aunque las líneas son extremadamente crudas, son muy fáciles de entender cuando se ven juntas.
这是一封用图案来表达的威胁信。
Esta es una carta amenazante expresada en imágenes.
——交出狼女、放下武器投降生,包庇凶手、执意抵抗死。
——Entrega a la chica lobo, baja tu arma y ríndete a la vida, encubre al asesino e insiste en resistir la muerte.
罗兰一一扫过大厅中的官员,深深呼出口气,竭力让心绪平静下来。虽然不是每一个人都会露出绝不善罢甘休的表情,甚至有个别还显露出了怯意,但好在没有一个人提出把女巫交给魔鬼的建议。
Roland barrió a los funcionarios en el pasillo uno por uno, exhaló profundamente e hizo todo lo posible por calmarse. Aunque no todos mostraron una expresión de no soltarse, y algunos incluso mostraron timidez, pero afortunadamente, nadie sugirió entregar a la bruja al diablo.
「陛下,对方想要传达的意思并非单纯的恐吓或劝降,而是一个陷阱!」就在这份压抑的沉默中,一道光幕于墙上展开,帕莎的声音传进了他的脑海中,「事情的经过我已经从希尔维那儿知晓,请不要相信魔鬼所说的每一句话,这是它们的一贯做法!」
“Su Majestad, lo que la otra parte quiere transmitir no es simplemente intimidación o persuasión, ¡sino una trampa!” En este silencio opresivo, una cortina de luz se desplegó en la pared, y la voz de Pasha entró en su mente: ” Ya sé lo que pasó de Sylvie, por favor no creas todo lo que dice el diablo, ¡esa es su práctica habitual!”
她的语气略显急迫,似乎在担心他做出错误的选择。
Su tono era un poco urgente, como si estuviera preocupada de que tomara una decisión equivocada.
而罗兰也听出了一些蹊跷。
Y Roland también escuchó algo extraño.
“你们以前遇到过这样的事情?”
“¿Alguna vez te has encontrado con algo así?”
「确切的说,是曾经的凡人王国。」帕莎凝重道,「第一次神意大战期间,魔鬼便是利用这种方式来分化凡人与女巫间的联系,并一步步蚕食曙光境的。」
“Para ser exactos, solía ser el reino de los mortales”. Pasha dijo solemnemente: “Durante la primera guerra de la voluntad divina, el demonio usó este método para dividir la conexión entre los mortales y las brujas, y gradualmente erosionó el reino del alba.” de.”
随着古女巫的叙述,罗兰很快明白了“陷阱”的意思。
Siguiendo la narración de la antigua bruja, Roland entendió rápidamente el significado de “trampa”.
在那个普通人类和女巫共治的年代,魔鬼除了战场上咄咄逼人外,也会从侧面向对手施压,譬如交出女巫就暂缓进攻之类。女巫无论何时相较普通人来说都是少数,也没有隐藏能力的必要,因此很容易被甄别出来。
En la época en que los humanos comunes y las brujas gobernaban juntos, además de ser agresivos en el campo de batalla, el diablo también ejercía presión sobre el oponente desde un lado, como suspender el ataque después de entregar a la bruja. Las brujas siempre están en minoría en comparación con la gente común, y no hay necesidad de ocultar sus habilidades, por lo que son fáciles de identificar.
为了保命,那些女巫占据弱势地位的城市,往往会选择照办,于是一些女巫刚还在战场上与魔鬼浴血奋战,回到营地便被自己人俘虏或杀死。在这样的局势下,女巫和普通人之间本就存在的隔阂逐渐加剧,而导致该情况进一步恶化的,是一次毫无人性的背叛。
Con el fin de salvar sus vidas, aquellas ciudades donde las brujas ocupan una posición débil a menudo eligen hacerlo, por lo que algunas brujas todavía estaban librando batallas sangrientas con los demonios en el campo de batalla, y fueron capturadas o asesinadas por su propia gente cuando regresaron. al campamento En tal situación, la brecha existente entre las brujas y la gente común se intensificó gradualmente, y lo que condujo a un mayor deterioro de la situación fue una traición inhumana.
在神意之战中期,两座中部大城的领主组建联军共同抗击魔鬼,军队的区别仅在于一支是由女巫主导,而另一支则完全由普通人组成。就在一场激烈的会战中,普通人领主突然倒向了魔鬼,将处于撤退途中的女巫军拦腰截断,并使用了神罚之石武器。已经损失过半且疲惫不堪的女巫们尽管做出了最后的抵抗,但依然全军覆没,其领导者被枭首示众,而活着的女巫除了少部分交给魔鬼外,剩下的都沦为了奴隶。
En medio de la Guerra de la Divina Voluntad, los señores de las dos ciudades centrales formaron un ejército de coalición para luchar contra el diablo. La única diferencia entre los ejércitos es que un ejército está dominado por brujas, mientras que el otro está compuesto íntegramente de gente corriente. Durante una feroz batalla, el señor común de repente se volvió hacia el diablo, cortó el ejército de brujas en retirada y usó el arma God’s Stone of Retaliation. Aunque más de la mitad de las brujas agotadas habían perdido su última resistencia, todavía fueron aniquiladas. Sus líderes fueron mostrados al público, y a excepción de un pequeño número de brujas vivas que fueron entregadas al diablo, el resto fue reducido a esclavos
这次背叛被后来的联合会称作「暮日决裂」,并视其为刻骨铭心的教训,也就是从那一天起,人类渐渐分化成了两个族群。
Esta traición fue llamada “Sunshine Break” por la federación posterior, y fue considerada como una lección inolvidable, es decir, a partir de ese día, los seres humanos se dividieron gradualmente en dos grupos.
不过向魔鬼投降的城市并没有存在多久,交出女巫只是一个开始,当敌人前哨站不断推进,伸手便可触及那些领主的土地时,它们会毫不犹豫的将其夷为平地。发动暮日决裂的人类大公也不例外,他在魔鬼的指使下于城中建造起了储雾塔,还派人帮助敌军修建哨站、提供情报……即使如此,他亦没能安享晚年。有传言他被魔鬼囚禁在领主城堡中活活饿死,也有人说他知晓魔鬼想要灭绝人类后逃出了领地,却被复仇女巫杀死……总之,随着神意之战告一段落,人类也失去了对曙光境的控制,大部分领地成了不可逾越的禁区,盘踞于天际线的红雾则是所有逃离者挥之不去的噩梦。
Sin embargo, la ciudad que se rindió al diablo no duró mucho, y entregar a la bruja fue solo el comienzo. Cuando las avanzadas enemigas continuaron avanzando y pudieron tocar la tierra de esos señores, no dudaron en arrasarlos. al suelo. El príncipe humano que lanzó el Twilight Break no fue la excepción. Bajo la instigación del diablo, construyó una torre de almacenamiento de niebla en la ciudad y envió gente para ayudar al enemigo a construir puestos de avanzada y proporcionar información… Aun así, no lo hizo. disfrutar tranquilamente de su vejez. Hay rumores de que fue encarcelado por el diablo y murió de hambre en el castillo del señor, y algunas personas dijeron que escapó del territorio después de saber que el diablo quería exterminar a la humanidad, pero fue asesinado por la bruja vengativa… En resumen , con el final de la batalla de la voluntad divina, la humanidad también perdió el control del Reino del Amanecer, la mayor parte del territorio se ha convertido en un área restringida infranqueable, y la niebla roja atrincherada en el horizonte es una pesadilla persistente para todos los fugitivos.
正是这场一败涂地的战争,促成了联合会的诞生,并最终演变为一个庞大的政治实体,统治了沃土平原数百年。
Fue esta desastrosa guerra la que condujo al nacimiento de la Federación, que finalmente evolucionó hasta convertirse en una enorme entidad política que gobernó las Llanuras Fértiles durante cientos de años.
在叙述的最后,罗兰还从帕莎口中听到了一个令人震惊的传闻。
Al final de la narración, Roland también escuchó un rumor impactante de Pasha.
「这件事并没有切实记载,只是流传于联合会上层的一则秘闻——魔鬼的威胁与离间手法虽然拙劣无比,却是从人类那里学过去的。」
“No hay ningún registro real de este incidente, pero es solo un secreto que ha circulado entre los niveles superiores de la federación; aunque las amenazas del diablo y las tácticas divisivas son extremadamente torpes, se han aprendido de los humanos”.
“你说什么?”话一出口,他便意识到对方这番话是单独说给自己听的。
“¿Qué dijiste?” Tan pronto como las palabras salieron de su boca, se dio cuenta de que las palabras de la otra parte eran solo para él.
果不其然,大厅里的官员们显得有些讶异,像是在奇怪他为何突然问出这个问题似的。
Efectivamente, los oficiales en la sala parecían un poco sorprendidos, como si se preguntaran por qué de repente hizo esta pregunta.
「传言第一次神意之战还未开启之前……不~Soverse.com~应该说更早的时候,就有人接触过魔鬼——那时候它们和野兽无异,是一名人类将知识传授给了它们。」帕莎低声道,「少数人认为,这也许是后来的高阶魔鬼趋向于人形的原因。不过三席认为这根本是无稽之谈,并禁止民众私下讨论,因此也只有上层女巫听说过该传言。」
“Se rumorea que antes de que comenzara la primera batalla de la voluntad de Dios… No~Soverse.com~ Debería decirse que antes, algunas personas tenían contacto con los demonios; no eran diferentes de las bestias salvajes en ese momento, y eran generales humanos. El conocimiento les fue impartido “. Pasha dijo en voz baja:” Algunas personas piensan que esta puede ser la razón por la cual los demonios de alto nivel posteriores tienden a tomar forma humana. Sin embargo, los tres asientos Creo que esto es una tontería y prohíbo al público discutirlo en privado, así que solo las brujas de nivel superior han oído hablar del rumor”.
罗兰屏住呼吸,尝试着用精神与古女巫沟通,「你相信吗?」
Conteniendo la respiración, Roland trató de usar su espíritu para comunicarse con la antigua bruja, “¿Lo crees?”
「我不知道,」帕莎意外的没有给出确定回答,「如果它是真的,只能证明和魔鬼沟通无异于自取灭亡。」
“No lo sé”, Pasha inesperadamente no dio una respuesta definitiva, “Si es cierto, solo puede probar que comunicarse con el diablo es equivalente a suicidarse”.
罗兰思索了片刻,问出了该故事中明显缺失的部分,「传闻里的那位人类……是女巫还是普通人?」
Después de pensar por un momento, Roland preguntó la parte que obviamente faltaba en la historia: “¿Es el ser humano en el rumor… una bruja o una persona común?”
后者轻叹了口气,「两种说法都曾流传过。」
Este último suspiró levemente, “Ambas teorías han circulado”.
看来还真是一个不负责任的传言。
Parece que es realmente un rumor irresponsable.
另外联合会三席的做法倒也无可厚非,不管魔鬼是怎样变成敌人的,既然它们的目的是灭亡人类,那么对应的方法唯有以牙还牙而已。他换了个话题,“如果被威胁的王国无动于衷,魔鬼会怎么做?”
Además, no hay nada de malo en las acciones de los tres miembros de la Federación. No importa cómo los demonios se convirtieron en enemigos, dado que su objetivo es destruir a los seres humanos, la única forma de lidiar con ellos es contraatacar. con fuego. Cambió de tema: “¿Qué hará el diablo si el reino amenazado no hace nada?”
「袭击会继续,直到领主臣服,或大军压境。」帕莎回答道,「这一套对那些实力薄弱的小城镇非常有效。」
“El ataque continuará hasta que el señor se rinda, o el ejército desborde la frontera”. Pasha respondió: “Este método es muy eficaz para los pueblos pequeños que son débiles”.
“也就是说,它们还会再来,对吧?”罗兰冷笑两声,“巴罗夫。”
“En otras palabras, volverán, ¿verdad?”, Roland se burló dos veces, “Barov”.
“臣在!”总管立刻站了出来。
“¡El ministro está aquí!” El gerente se levantó de inmediato.
“做好抚恤工作,没有什么比让敌人的血来祭奠牺牲战士更好的宣传方式了,”他一字一句说道,“至于陷阱?我会让魔鬼知道,如今已不是第一次神意之战的时候了。”
“Para hacer un buen trabajo en el trabajo de pensiones, no hay mejor forma de publicidad que dejar que la sangre del enemigo rinda homenaje a los soldados sacrificados”, dijo palabra por palabra, “¿En cuanto a la trampa? el diablo sabe, esta no es la primera vez Es hora de la batalla de la voluntad divina”.
记住手机版网址:
Recuerda la URL de la versión móvil:
请记住本书首发域名:。4小说网手机版阅读网址:
Recuerde el primer nombre de dominio de este libro: . 4 URL de lectura de la versión móvil de Novels.com: